Этимология_2
Up

 

Этимология слов. Продолжение 2

 

(начало публикации  07.2017- обновление 05.10.2017)

 

В данном разделе рассматривается этимология и фразеология слов с упором на древнеегипетское письмо в славянской трактовке.

 

Происхождение выражения «В ногах правды нет»

 

Введение

 

Продолжим исследование выражений, связанных с ногами. Предыдущим было «Брать руки в ноги». Другое выражение «В ногах правды нет» большинство языковедов связывают с правежом, юридическим наказанием должников в России, возникшем в XV-XVIII вв. и заключающийся в нанесении должнику ударов по ногам.

 

Вариации этимологии выражения «В ногах правды нет»

 

Существуют следующие основные версии трактовки выражения «В ногах правды нет».

«Почему правда - в ногах? И почему ее там нет?

Итак, версия первая, которой придерживается большинство языковедов. Дело в том, что, начиная с XV века на протяжении нескольких столетий (века этак до XVIII), должников, не плативших долги, на Руси жестоко наказывали. Их ставили на правёж.

Было такое выражение: ставить на правёж - то есть допрашивать с применением силы, истязая. Правёж - от древнерусского "править" (то есть взыскивать). Слово это как раз и означало наказание за неуплату долгов или займа. Ответчика, если он не заплатил, каждый день приводили утром к приказной избе и били батогами по голым ногам, пока долг не уплачивался или его не брали на поруки. Добивались правды, то есть возврата долга. За каждые сто рублей полагался месяц правёжа. Если должник не мог уплатить долг, его имущество переходило кредитору.

Однако, согласитесь, никакое наказание не заставит вернуть долги тех, у кого долгов нет - кого, например, оговорили. Отсюда вроде бы и поговорка - в ногах правды нет. Но есть и вторая версия, которая тоже связана с обычаем правёжа. В ногах правды нет могли сказать, если должник сумел спастись от этого самого правёжа бегством!

Ну и, наконец, третья версия, которую приводит Словарь русской фразеологии под редакцией Валерия Мокиенко. Она - крестьянская. Вроде бы помещик, когда обнаруживал какую-нибудь пропажу или потраву полей, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного. То есть не скажут правду! А вы уж сами решите, какая версия вам милее.» [1]

Есть и противники подобных версий.

«Что мне категорически не нравится во всех этих и подобных версиях - так это использование отрицания. Если вдуматься, то согласно любому из этих построений надо бы как раз "в ногах правда есть". Ведь каждый раз получалось, что правду выколачивали как раз из ног.

Сколько-нибудь доказуемой альтернативы у меня нет. Но все-таки до кучи предположу, отчасти развивая версию с бегством, что, как вариант, человеку невиновному незачем убегать от суда. Т.е. смысл поговорки в том, что "правду побегом не доказывают".

Не могу почему-то "навскидку" найти пространные обсуждения на грамоте, а методично долбить совершенно некогда. Но там еще версии были... Может, кто-то натолкнётся[2]

И я согласен с подобным анализом. Как всегда, заглядываем в историю древнеегипетского письма и находим выражение «Пойти неверным путём». Славянская трактовка выглядит следующим образом:

вода-вода-нож мясника-сова-воробей – nnm - ошибаться, пойти по неверному пути (др.-егип.) -  N35-N35-T34-G17-G37 > nnNgmwr > na nekj nogi imet vranj – на некие ноги иметь враньё (слав.) > go wrong - ошибаться, пойти по неверному пути (англ.) > hod nevernj/vranj – ход неверный/враньё (слав.)

Более близкая трактовка к современному пониманию:

 

осот-осот-вода-вода-меч мясника-сова-воробей – nnm - ошибаться, пойти по неверному пути (др.-егип.) - M22-M22-N35-N35-T34-G17-G37 > StvStvnnNgmwr > ustalj sadinj na nogi imet vranj > усталый садиться на (корточки), в ногах иметь враньё (слав.) > go wrong - ошибаться, пойти по неверному пути (англ.) > hod nevernj/vranj – ход неверный/враньё (слав.)

Двойственная трактовка:

вода-нож мясника-сова-воробей – nm - идти по ошибочному плану, грабить с, украсть с (др.-егип.) - N35-T34-G17-G37 > nNgmwr > nekj nog mjasnj vorovat – некий нож мясной воровать/nekj nogi imet vranj – некие ноги иметь вранные (слав.)

вода-нож мясника-сова-рыба - nm - идти по ошибочному плану, грабить с, украсть с (др.-егип.) - nNgmRb > nekj nog mjasnj ribj/grabj/rabj vorovat – некий нож мясной, рыбий/грабить/рабий/nekj  nogi imet vranj -  некие ноги иметь вранные (слав.), где Rb - > vrnj - вранные (слав.)(инв. rb, редукция v/b)

Итак, мы видим трактовку наиболее удачной версии «В ногах правды нет». Человек заблудился, плутая по лесу, и присел отдохнуть. Приседают от усталости и это видно в египетских словах, а усталость возникает от неверно выбранного пути, например:

осот-осот-вода-метёлка-метёлка-присевший человек с опущенными руками – nny - уставать, быть инертным, перетаскивать ноги, капли жидкости, регулирование паводковых вод (др.-егип.) - M22-M22-N35-M17-M17-A7 > StvStvnPiPi > ustavat sadimj na polupjatj/stavit sochivnj kpl – уставать садимый на полупяты/ставить сочивные капли (слав.) > be weary – уставать (англ.) > bit vjalj – быть вялый (слав.)(замена v/w, редукция l/r)

Смотрите, всё очень просто: человек присел на пятки и опустил руки (детерминатив) – это признак усталости.

Кроме того, это египетское слово означает «сочится воде», «регулирование паводка». Это признак плавающего корня, о котором я писал ранее.

Другие примеры.

 

осот-осот-вода-вода- присевший человек с опущенными руками – nny (др.-егип.) - M22-M22-N35-M17-M17-A7 > StvStvnn > ustavat sadimj na/stavit sochivnj na - уставать садимый на полупяты/ставить сочивные (слав.)

осот-осот-вода – nny (др.-егип.) - M22-M22-N35 > StvStvn > ustavat sadimj na- уставать садимый на (слав.)

Усталый, садимый (на пятки).

 

осот-осот-вода –вода-вино-виток- присевший человек с опущенными руками – nnw - усталость, инертность мертвых (др.-егип.) - M22-M22-N35-N35-W24-Z7-A7 > StvStvnnwnw > ustavat na davlenj nevinj  – усталость по давленому (умершему) невинному (слав.)

Здесь несколько иной смысл возникновения усталости: присесть от усталости у могилы умершего. Традиционный перевод «усталость мёртвого» не обоснован, хотя можно образно говорить об усталости человека, как предвестия смерти. «Я б хотел забыться и заснуть…» - М.Ю. Лермонтов. 

осот-осот-вода–вода-вино-птенец- присевший человек с опущенными руками – nnw - усталость, инертность мертвых (др.-егип.) - M22-M22-W24-G43-A7-Z2 > StvStvwnw-tri > ustavat davlenj nevinj – усталость по давленым (умершим) невинным (слав.)

 

осот-осот-водавода-метёлка-метёлка-виток - присевший человек с опущенными руками – nnyw - вялый мертвец (др.-егип.) - M22-M22-N35-N35-M17-M17-Z7-A7-Z6-Z2 > StvStvnnPiPiwDvt-tri > ustalj sadimj na popupjat wo davimj – усталость, садимого на полупяты во давимых (умерших)  (слав.)

Здесь, присесть от усталости у могилы умершего. Традиционный перевод «Вялый мертвец» вообще неуместен.

вода–вода-метёлка-метёлка-виток- присевший человек с опущенными руками-человек-3 черты – nnyw - вялый мертвец (др.-егип.) - N35-N35-M17-M17-Z7-A7-A1-Z2 > nnPiPiwStvChl-tri > nekj na polupjatj vo davlenj ludj – некий на полупятах во давленых (умерших) людей (слав.)

осот-осот-водавино-виток- присевший человек с опущенными руками-человек - черты – nnyw - вялый мертвец (др.-егип.) - Stv StvnwnwStvChl-tri > ustalj sadimj vo nevinj vo davlenj chelj – усталый садимый во (имя) невинных, во (имя) давленых людей (умерших) (слав.)

Все эти примеры показывают традиционный обряд древних египтян посещения могил умерших, сохранившийся и по настоящее время у многих народов, в том числе у славян.

 

Заключение

 

В заключение несколько слов о правде и кривде. Хотя это тема отдельного исследования, но можно упомянуть и в этой статье. В древнеегипетском письме есть слово «неправильный, сделанный неправильно», которое по-славянски c египетского и английского переводится как «враньё», например:

вода-червь-воробей – nf - неправильный, сделанный неправильно (др.-егип.) - N35-I9-G37 > nChrv wr > nachertan vranj – начертано враньё (слав.) > wrong, wrong – doing (англ.) > vranj, vranj delanj – враньё, враньё деланное (слав.)

вода-червь-метёлка-метёлка-корова – nf - неправильный, сделанный неправильно (др.-егип.) - N35-I9-M17-M17-E1 > nChrvPiPi Krv > nachertan papyrus krivo – начертан папирус криво (слав.) > wrong, wrong – doing (англ.) > vranj, vranj delanj – враньё, враньё деланное (слав.)

сова-вода-червь-воробей - m nf – неправомерно (др.-егип.) - G17-N35-I9-G37 > mnChrvwr > mng chertan wrnj – много чертано вранья (слав.) > wrongfull неправомерно (англ.) > vranj polnj – враньё полное (слав.)

вода-червь-метёлка-метёлка-корм – nfy - неправомерно (др.-егип.) - N35-I9-M17-M17-A2 > nChrvPiPi Krm > nachertan papyrus krivo – начертан папирус криво (слав.)

вода-червь-корм – nfy - неправомерно (др.-егип.) - N35-I9-A2 > nChrv Krm > nachertan  krivo – начертанj криво (слав.)

Следовательно «правда» в славянском переводе древнеегипетского письма, а «кривда» в переводах египтологов и в транскрипции египетских слов (которые никак не читаются) на основе коптских графем.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. М. Королёва «В ногах правды нет», https://rg.ru/2009/06/04/koroleva.html

  2. «В ногах правды нет», https://rus.stackexchange.com/questions/20803/%D0%92-%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%85-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D1%8B-%D0%BD%D0%B5%D1%82

  3. Происхождение выражения «в ногах правды нет», http://chtooznachaet.ru/vyrazhenie_v_nogah_pravdy_net.html

  4. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология фразы «В начале было Слово»

 

Введение

 

Фраза «В начале было Слово» - первая строка Евангелия от Иоанна (Новый Завет), множество вариантов перевода и толкования, которой дают разные уровни понимания смысла.

Оригинал -  ν ρχ ν λόγος, κα λόγος ν πρς τν θεόν, κα θες ν λόγος > en arxi in ho logos, kai ho logos in pros ton theon, kai theos in ho logos >

Вульгата - In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum.

Церковнославянский - Въ начале бе слово, и слово бе къ бге [оу бга], и бгъ бе слово.

Синодальный        перевод - В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

Радостная весть - Изначально был Тот, кто называется Словом. Он был с Богом, и Он был Бог.

Еп. Кассиана - В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.

Перевод о. Леонида Лутковского - В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.

Библия короля Якова - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

 

Логос

 

«Значения

Термин «Логос» в словаре древнегреческого языка Иосифа Дворецкого имеет 34 гнезда значений [4][5].

Первый перевод этой строки на славянский язык осуществили Кирилл и Мефодий, именно они понятием Слово переводили греческое понятие Логос. Далее под Логосом подразумевали и закон всемирного развития, и некую Высшую Силу, управляющую миром. Позднее в трудах ранних христианских мыслителей сам Логос отождествлялся с Сыном Божиим, Иисусом Христом, «ибо Логосом-Словом спасал Господь грешный мир» [6].

Понятие о Божественном Логосе восходят к древнегреческим философам школы Платона.

В большинстве китайских переводов Библии для «Логос» используется понятие Дао [7].

Лев Толстой в книге «Перевод и соединение четырёх Евангелий» даёт следующий вариант текста: «Началом всего стало разумение жизни. И разумение жизни стало за Бога» [8] (в значении «разумение выразило Бога»). Название книги писатель объяснял как «возвещение Иисуса Христа о благе»: «В начале всего или началом всего стало разумение жизни по возвещению Иисуса Христа». Толстой привёл одиннадцать главных значений «λόγος»: 1) слово; 2) речь; 3) беседа; 4) слух; 5) красноречие; 6) разум, как отличие человека от животного; 7) рассуждение, мнение, учение; 8) причина, основание думать; 9) счёт; 10) уважение и 11) отношение. Приводятся причины как пригодности, так и недостаточности этих значений. Перевод «разумение» приводится как сумма четырёх значений: разума, причины, рассуждения и соотношения. Вместе с тем, говоря о «разумении жизни», Толстой отмечал: «Я не отрицаю никакого другого перевода; можно поставить и слово „разум“ или „премудрость“ и даже оставить „слово“, приписав ему более широкое, не свойственное ему значение; можно даже оставить, не переводя, слово „логос“; смысл всего места будет тот же самый»[9].» [ВП]

Несмотря на многочисленные значения слова «Логос» в славянском переводе оно имеет одно значение «слог» или «слово», поскольку слово складывается из слогов. Все остальные вариации, действительно связаны со словом «Слово», поскольку «Слово» вмещает в себя все эти понятия, но это производные слова.

Логос > logos > slog-os > slog – слог (слав.)(пропуск s)

 

Ветер, свет, слово

 

И каково же было моё удивление, что знаменитую фразу «В начале было Cлово» я обнаружил при анализе египетско-русского словаря [1].

вода-червь-хлеб-парус-вода-виток – nft - дыхание, ветер (др.-егип.) - N35-I9-X1-P5-Z7 > nChrvtPrsnw > nacharnj bil slovo/svet/brizovj/parusnj – начальным было слово/свет/бризовый/парусный (ветер) (слав.) > breath, wind - дыхание, ветер (англ.) > briz, vetrenj – бриз/ветреный (слав.)

Хотя можно прочитать:

nChrvtPrsnw > na chalnj parusnj – на чальной парусный (слав.), иначе, на лодке (ладье) парус, т.е. лодка с парусом.

Другой вариант.

вода-червь-виток-хлеб-парус-3 черты – nft - дыхание, ветер (др.-егип.) - N35-I9-Z7-X1-P5-Z3 > nChrvwt Prs-tri > nacharnj bil slovj/brizovj – начальными были слова/бризовые (ветра) (слав.)

Обратите внимание, порядок и типы иероглифов меняются, а транскрипция египетского слова nft остаётся неизменной.

Здесь «Логос» имеет три ипостаси: слово, свет, ветер. Следовательно, нельзя исключать другие варианты:

 «В начале был ветер»

«В начале был свет»

Дальше, ещё интереснее.

Сочетание славянских графем nChrvt Prsw > n-Chrv-Prs-n-w может дать иное значение согласно моей концепции плавающего корня:

nekj chelovj bil so slovo – некий человек был со словом (слав.)

Если человек – подобие бога, то получаем:

«Некий бог был со словом» или «И бог был со Словом». Если эти варианты составить вместе, то зарождение жизни на Земле можно представить так:

«В начале был ветер», иначе хаос и темнота над водами безбрежного океана. Затем,

« И был свет», иначе, вспышка, некое космическое явление и далее

«И бог был со словом». Всё вместе:

«В начале был ветер, и был свет, и был Бог со словом».

Вероятнее всего, что «Слово» не было первым, в начале, а вот последовательность «ветер-свет-человек-слово» не противоречит законам физики и эволюции мира. И это изложено в древнеегипетском письме по славянской трактовке задолго до появления Библии.

 

Скрижали Моисея

 

«Скрижали, две каменные доски, на которых, согласно библейской мифологии, были начертаны 10 заповедей, переданных Моисею богом на горе Синай. В переносном смысле - то, что хранит (куда заносятся памятные события, даты, имена, незыблемые принципы, идеи).» [БСЭ]

И всё бы ничего, но скрижали с десятью заповедями тоже обнаружены в древнеегипетском письме и скрываются они за значением «веер, опахало».

вода-червь-метёлка-метёлка-десять-1 черта – nfyt - веер, опахало (др.-егип.) - N35-I9-M17-M17-X1-V19 > nChrvPiPit Dst-j > nachertanj papyrus desjatj – начертаный папирус десяти (заповедей) (слав.)

Другой вариант скрижалей:

вода-червь-хлеб-шкура – nfyt - веер, опахало (др.-егип.) - N35-I9-X1-F27 > nChrvt Shkr > nachertanj skrijal – начертаные скрижали (слав.)

Ещё вариант скрижалей:

парус-вода-червь-метёлка-метёлка-хлеб – nfyt - веер, опахало (др.-егип.) - P5-N35-I9-M17-M17-X1 > PrsnChrvPiPit > prisn nachertanj papyrus – присно начертанный папирус (слав.), где присный – истинный, вечный (церк.-слав.)

И здесь, заметим, что состав и порядок иероглифов меняется, а транскрипция египетского слова неизменна (nfyt) (?!).

Получается, что египетские скрижали написаны задолго до скрижалей Моисея, неизвестно, конечно, что там написано, но они зафиксированы в древнеегипетском языке.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Любимая жена яра тура Всеволода

 

Введение

 

В древнеегипетском письме есть иероглиф, который является понятием красоты, но среди египтологов ещё не сложилось общего мнения о том, что изображает этот символ: толи грудная клетка с трахеей, толи гитара (Д.Пащенко). Безусловно, это гитара.

гитара – nfr - красивый (др.-егип.) - F35 > Gtr > gitara/getera/gudj/genitalj/gotovj/rgtj/kkl/gadj/godj

 гитара/гетера/гудие/готовые/гениталии/рогатый/куклия/гадий/годы (слав.)

Как видно, плавающий корень GTR позволяет производить до 9-ти модификаций, как минимум, при этом в коптском варианте основа корня nfr неизменна.

Гитара – струнный щипковый музыкальный инструмент, официальной родиной которого является Греция  от кифары, но мы видим изображение гитары в Древнем Египте задолго до появления кифары в Греции. Тем более, что кифара – kithara > gitara – гитара (слав.)(редукция g/k, t/th), а гитара от «гудия» или «гудения» гуслей.

Гетера, гитана – весталка, официально от  hetaira - подруга, любовница (греч.). В древнем Египте гетера прислужница в храме, как древнеримские весталки. Вероятно hetaira от хоти – hoti – любимая (слав.) от глагола «хотеть». Обращаясь к князю Всеволоду, автор «Слова» писал: «Кая раны дорога, братие, забыв чти и живота в граде Чернигова отня, злата стола и своя милыя хоти, красныя Глебовны свычая и обычая ?» [СПИ].

В китайском письме женщина вообще обозначается знаками XTxoti – хоти.

XT – xoti-хоти

«Гетера (греч. hetaira - подруга, любовница), в Древней Греции образованная незамужняя женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни. Некоторые Г. играли значительную роль в общественной жизни. В домах Г. собирались многие выдающиеся древнегреческие политические деятели, поэты, скульпторы и т. д. Термином «Г.» обозначались также и проститутки.» [БСЭ]

Гитана имеет производные слова: краса (русс.), гарная (укр.), гейша (япон.). Это говорит о том, что культ гитаны, как женщины для развлечений широко известен всему миру.

Египтологи часто олицетворяют гетеру с царицей Нефертити, не видя разницы между царицей и весталкой.

 

 

Рис. 1. Нефертити (гетера), приносящая дары Хатхор

 

Гудие или гудение от звучания гуслей.

Гениталии – penis - мужской половой орган (лат.), genitalij > genilka – женилка (слав.)

готовые/годны/строевые – относится к новобранцам, иначе, готовые к службе.

Рогатый – относится к крупному рогатому скоту.

куклия/ кефья – головные уборы правителей Древнего Египта и сопредельных территорий

гадие – земля.

годы – период времени.

Рассмотрим иероглиф «гитара» в контексте:

 

Этимология иероглифа «гитара»

 

В строке слева направо: описание иероглифа-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

гитара-червь-рот – nfr - красивая, прекрасная, прекранолицая, хорошо / отлично / с хорошим качество (др.-егип.) - F35-I9-D21 > GtrChrvr > getera/gitara/gudie ocharovanj – гетеры/гитары/гудия очарование (слав.) > good – хорошо/отлично (англ.) > gudij – гудие (слав.), где «гудие» - в общем смысле, игра на музыкальном инструменте, в данном случае – игра на струнном инструменте. Откуда мы видим, что английское слово Good и немецкое gut от слав. «гудение» !

 

гитара - nfr - хороший, красивый и т.д. (др.-егип.) - F35 > Gtr > gitara/getera/gudj гитара/гетера/гудие (слав.)

 

 

нога-птенец-гитара-червь-рот- nfr - хорошо, доброта (др.-егип.) - D58-G43-F35-I9-D21 > bwGtrChrvr > bivat geteri/gurij ocharovanj – бывать гетеры/гудия очарование (слав.)

нога-гитара - nfr – хорошо (др.-егип.) - D58-F35 > bGtrbit gudj – быть гудие (слав.) > good – хорошо (англ.) > gudj – гудие (слав.)

ночь-вода-свиток-гитара - xn nfr – хорошо (др.-егип.) - Aa1-N35-Y1-F35 > NchnSvt Gtr > nachalnj svitok geteri/gudenj – начальный свиток гетеры/гудения (слав.), где свиток гудения – ноты !

гитара-червь-рот-харя-1 черта-сосуд-1 черта - nfr Hr ib – приятный (др.-егип.) - F35-I9-D21-D2-Z1-F34-Z1 > GtrChrvrHr-jSsd-j > geteri ocharovanj harj serdj – гетеры очарование харей (ликом), сердием (слав.) > pleasing – приятный (англ.) > pogelanj – пожеланный (слав.)

двор-рот-птенеу-солнце-1 черта-гитара-червь-рот - hrw nfr - праздник, счастливый день (др.-егип.) - O4-D21-G43-N5-Z1-F35-I9-D21 > hrwJr-jGtrChrvr > horovoj jarj gudj ocharovanj – хоровой день, гудия очарование (слав.) > holiday, happy day праздник, счастливый день (англ.) > hori den/hloppanj den – хоры день/хлопание (в ладоши) день (слав.)

 

гитара-червь-рот-вода - nfr n - это хорошо (др.-егип.) - F35-I9-D21-N35 > GtrChrvrn geteri/gudj ocharovanj – гетеры/гудия (песни) очарование (слав.)

засов-коврик-медь-гитара-червь-рот- sp nfr - счастливое событие (др.-егип.) - O34-Q3-O50-F35-I9-D21 > spMdGtrChrvr > sopelnj medj gudj ocharovanj – сопельной, медной (литавр), гудия (гуслей) очарование (слав.)

Тут целого оркестра очарование !

голова- 1 черта-гитара - tp nfr - хорошее начало (др.-егип.) - D1-Z1-F35 > Glv-jGtr – главное гудие (слав.)

рот-голова- 1 черта-гитара - r tp nfr – успешно (др.-егип.) - D21-D1-Z1-F35 > rGlv-jGtr > rjad glavnj gudj – ряд главных гудий (слав.)

гитара-червь-рот-коврик-птенец - nfr pw – не (др.-егип.) - F35-I9-D21-Q3-G43 > GtrChrvrpw > gudij/geteri ocharovanj pevnj – гудия/гетеры очарование певное (слав.)

Где тут иероглиф отрицания ?

гитара-червь-рот-хлеб-свиток- 3 черты – nfrt - хорошие вещи, хорошо, что есть добро, доброта (др.-егип.) - F35-I9-D21-X1-Y1-Z2 > GtrChrvrtSvt-tri > gewteri/gudij ocharovanj svitki – гетеры/гудия очарованные свитки (слав.), иначе, ноты в свитках.

гитара-рот-хлеб – nfrt - хорошие вещи (др.-егип.) - F35-D21-X1 > Gtrrt > geter rot/gudij rjad – гетеры рот/гудия ряд  (слав.), иначе, нотный стан.

гитара-муды – nfr – пенис (др.-егип.) - F35-D52 > Gtr Md > genitalj – гениталии (лат.)

гитара—1 черта свиток – nfr – доброта (др.-егип.) - F35-Z1-Y1V > Gtr-jSvt > geter/gudij svitok – гетеры/гудия свиток (лат.), иначе список нот.

гитара-гитара-гитара – nfrw - красота, доброта, молодые люди Книги мертвых (др.-егип.) - F35-F35-F35 > GtrGtrGtr > geteri/gudij/godnj – гетеры/гудия/годные (слав.)

гитара-червь-рот-птенец-ребёнок- 3 черты – nfrw - новобранцы, рекруты (др.-егип.) - F35-I9-D21-G43-A17-Z2 > GtrChrvrwMl-tri > gotovj/godnj/strj chelovj malj – готовые/годны/строевые человеки малые (слав.), где 3 черты – признак множественного числа.

гитара-человек- 3 черты – nfrw - новобранцы, рекруты (др.-егип.) - F35-A1-Z2 > gotovj chelovj – готовые (к службе) человеки (слав.)

гитара-птенец-свиток- 3 черты – nfrw - новобранцы, рекруты (др.-егип.) - F35-G43-Y1-Z2 > GtrwSvt-tri > goptovj vo svitj – готовые во свитках (слав.), где свитки –списки рекрутов.

гитара-птенец-ребёнок- 3 черты – nfrw (др.-егип.) - F35-G43-A17-Z2 > Gtrw Dt-tri- godnj detj – годные (к строевой) дети (слав.)

гитара-червь-рот-хлеб-дева – 3 черты – nfrwt - справедливая женщина (др.-егип.) - F35-I9-D21-X1-B1-Z3 > GtrChrvrt Dv-tri > geteri ocharovanj - гетер очарование (слав.)

гитара-рот-хлеб-дева- 3 черты – nfrwt справедливая женщина (др.-егип.) - F35-D21-X1-B1-Z3 > Gtrrt Dv-trigeteri radenj/geternaj – гетер радение/гетерные (слав.)

гитара-червь-рот-хлеб-корова-3 черты – nfrt - крупный рогатый скот (др.-егип.) - F35-I9-D21-X1-E1-Z2 > GtrChrvrt Krv-tri > rogatj/skotj chalnj korovj – рогатые/скотие чальные (в стойле) коровы (слав.)

гитара-хлеб-3 черты – nfrt - крупный рогатый скот (др.-егип.) - F35-X1-Z2 > Gtrt > rogatj/skotij – рогатые/скотии (слав.)

гитара-хлеб-корова- 3 черты – nfrt - крупный рогатый скот (др.-егип.) - F35-X1-E1-Z2 > GtrtKrv-tri > rogatj/skotij korovi– рогатые/скотии коровы (слав.)

гитара-рот-хлеб-корова- 3 чертыnfrt - крупный рогатый скот (др.-егип.) - F35-D21-X1-E1-Z2 > GtrrtKrv-tri > rogatj/skotij korovi– рогатые/скотии коровы (слав.)

гитара- колпак – nfr - корона Верхнего Египта (др.-егип.) - F35-S1 > Gtr > kuklj/kefj – куклия/ кефья (слав.)

гитара-голова льва-хлеб- 1 черта - nfr HAt – диадема (др.-егип.) - F35-F4-X1-Z1 > GtrGlvLvt-j > kuklj glav levantj – куклия главы Леванта (слав.)

гитара-булава-хлеб-колпак, небо - nfr HDt - корона Верхнего Египта (др.-егип.) - F35-T3-X1-S2 > GtrBlvt > kuklj oblakovj/blakitnj- куклия облаковая/ блакитная (слав.), иначе, небесная (срав. Древний Китай – Поднебесный).

гитара-булава - nfr HDt - корона Верхнего Египта  (др.-егип.) - F35-T3 > Gtr Blv > keklj oblchnj – куклия облачная (слав.)

гитара-червь-рот-хлеб-сани-бог - nfr tm - Нефертум бог лотоса (др.-егип.) - F35-I9-D21-X1-U15-A40 > GtrChrvrtSn Bg > geteri/gudij ocharovanj son bog – гетеры/гудия очарованной сон бог (слав.), вероятно, бог песнопений и сна, лотоса здесь не видно.

 

 

гитара-сани-бог - nfr tm - Нефертум бог лотоса (др.-егип.) -  F35-U15-A40 > Gtr Sh Bg > geteri/gudij son bog – гетеры/гудия сон бог (слав.)

гитараnfr – ноль (др.-егип.) -  F35 > Gtr > zerlj – жерлий (дыра) (слав.) > zero – ноль (англ.) > zerlo – жерло (слав.)

гитара-вода - nfr n – не (др.-егип.) -  F35-N35 > Gtrn > gerlenj – жерленый (слав.), иначе, пустой.

гитара-коврик-птенец - nfr pw - нет, это не  (др.-егип.) -  F35-Q3-G43 > Gtrpw > geteri/gudj pevat – гетеры /гудия певание (слав.)

гитара-червь-рот-метёлка-метёлка-хлеб – nfryt - конец, дно (др.-егип.) -  F35-I9-D21-M17-M17-X1 > GtrChrvrPiPit > gudij/geteri ocharovanj paperti – гудие/гетер очарование на паперти (слав.), иначе, церковный хор.

гитара-метёлка-метёлка-хлеб- nfryt - конец, дно, низко (др.-егип.) -  F35-M17-M17-X1 > GtrPiPit > gudj papert– гудие (низкий гул) паперти (слав.)

рот-гитара-червь-рот-метёлка-метёлка-рот - r nfryt (др.-егип.) -  D21-F35-I9-D21-M17-M17-X1 > rGtrChrvrPiPit > rech gudj ocharovanj paperti – речь, гудие очарование паперти (слав.)

гитара-червь-рот-метёлка-метёлка-хлеб-рот - nfryt r - вплоть до (др.-егип.) -  F35-I9-D21-M17-M17-X1-D21 > GtrChrvrPiPitr > gudj ocharovanj paperti rech– гудие очарование паперти, речь (слав.)

Смотрите, как свободно переставляются иероглифы и от этого смысл текста не меняется. Это может быть только в русской речи.

гитара-червь-рот-метёлка-метёлка-хлеб-виток- 1 черта – nfryt – румпель (др.-егип.) -  F35-I9-D21-M17-M17-X1-V1-Z1 > GtrChrvrPiPitw-j > gudj ocharovanj paperti w-j– гудие очарование паперти, вой (слав.), иначе плачь на паперти.

гитара-рот-воробей – nfrw - уровень земли, цоколь (др.-егип.) -  F35-D21-G43 > Gtrrw > gadij uroven – гадия уровень (слав.)

гитара-гитара-гитара – nfrw - конец период времени (др.-егип.) -  F35-F35-F35 > GtrGtrGtr > godij – годы (слав.)

гитара-гитара-гитара – 1 черта-поруб – nfrw - конец, тыльная часть здания (др.-егип.) - F35-F35-F35-Z1-O1 > GtrGtrGtr-j Prb > godij porublenj – годы порубленного (дерева) (слав.), иначе, годовые кольца.

гитара-птенец-воробей- 3 черты – nfrw - недостаток, нехватка (др.-егип.) - F35-G43-G37-Z2 > Gtrwwr-tri > gadij vorovatj – гадия вороватые (слав.), иначе, воры.

 

Заключение

 

На этом наше плавание по иероглифу «гитара» завершилось.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Иероглиф коршуна и его производные в египетском письме

 

Введение

 

 

«Ученые из Института квантовой генетики рассмотрев "поближе" ДНК пришли к выводу, что  ДНК состоит не столько из генетической информации, сколько из кодов, которые составляет 95-99% от всего содержания хромосом. Присутствие этих кодов позволяет сравнить человека с биокомпьютером, со сложными генетическими программами, нежели, если следовать теории Дарвина,  с потомками обезьян.  

Может человек на самом деле книга, которую всего лишь надо научиться читать. При том читать ее можно не только буква за буквой, или слово за словом, но начинать читать ее можно с любой буквы и с любого слова и в любом направлении, так как природа не предусматривает пробелов. Так же данный "код" находится в постоянном движении, тем самым порождая новые тексты и давая более полную информацию о его носителе.

Один из специалистов рассказывает: "Работа с лингвистами и математиками МГУ показала, что структура человеческой речи, книжного текста и структура последовательности ДНК математически близки, то есть это действительно тексты на неизвестных пока нам языках. Клетки разговаривают между собой, как мы с вами - генетический аппарат обладает бесконечным множеством языков. Человек - это  самочитаемая текстовая структура ."[1]

Древнеегипетские иероглифы – это пример реализации последовательности ДНК структур в лингвистике. До настоящего времени древнеегипетские тексты мы можем понимать, но читать их не можем, если не считать абракадабру транслитерации египетских иероглифов. Эта абракадабра и есть код последовательности ДНК пока не читаемой. Но египетское письмо  читабельное, используя мой метод преобразования слова [3]. Это я и пытаюсь доказать через множество примеров.

На этот раз мы рассмотрим плавающий корень иероглифа коршуна.

В древнеегипетском письме есть иероглиф коршуна, который чрезвычайно многообразен как плавающий корень и таит в себе множество значений.

 

Рис. 1 Иероглиф коршуна

 

 

Реализация кода «коршун»

 

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 

 

коршун – А - соединительная частица (др.-егип.) - G1 > Kr > krepj/grf/kradj > крепить, крепкий/гриф/крадие, красться (слав.)

коршун-хлеб-Солнце- 1 черта – At - ударная сила (др.-егип.) - G1-X1-N5-Z1 > KrtJr-j > kraj jarit – краем ярить (слав.) > striking-power (англ.) > drakanj  pravj – драканое правие (слав.)

коршун-хлеб-Солнце – At - момент, мгновение, время (др.-егип.) - G1-X1-N5 > Krt Jr > krj/korotj jarj – край/короткий/ ярый (слав.) > moment, instant, time in general - момент, мгновение, время (англ.)

коршун-хлеб-корень-Солнце – At - момент, мгновение, время (др.-егип.) - G1-X1-Z5-N5 > KrtKrn Jr > korotj krajnj jarj > короткий/крайний/ ярый (слав.)

коршун-хлеб-Солнце- 1 черта – At - момент, мгновение, время (др.-егип.) - G1-X1-N5-Z1 > KrtJr-j > krj/korotj jarj – край/короткий/ ярый (слав.)

коршун-хлеб-голова льва – At - момент, мгновение, время (др.-егип.) - G1-X1-F9 > Krtlv > krilatj – крылатый (слав.)

коршун-хлеб-голова льва-Солнце - At - момент, мгновение, время (др.-егип.) - G1-X1-F9-N5 > KrtlvJr > krlаtj jar– крылатый ярый (солнце) (слав.), иначе движущее по небосводу солнце.

голова зверя-хлеб-солнце - At - момент, мгновение, время (др.-егип.) - F3-X1-N5 > Zvr-t-Jr > zver jarj - зверь ярый (слав.)

метёлка- коршун-хлеб-голова льва-Солнце - At - момент, мгновение, время (др.-егип.) - M17-G1-X1-F9-N5 > PiKrtLv Jr > bit/mig krlatj jarj – быть/миг крылатый ярый (слав.)

Обратите внимание, меняется позиция, количество, тип иероглифов, а коптская транскрипция не меняется (Аt) – это статический корень.

 

коршун-коршун-земля-1 черта – AA – руины (др.-егип.) - G1-G1-N23-Z1 > KrKrZml-j > krshnj zmlj> крушение земли (слав.) > mound of ruins - руины (англ.) > podnjatj rushenj – поднятый (холм)  рушенный (слав.)

коршун-коршун-хлеб- коршун-чёрная рука-битый – AAtA - нубийский вождь (др.-егип.) - G1-G1-X1-G1-D40-A14 > KrKrtKr ChrnRk Bt > koroj kritj kraj chernorukj bitj – корой крытый край чернорукий битый (слав.), иначе, битый с чёрными руками из корой крытые хижины края.

коршун-метёлка-виток-парус – Aiw - ветрено, ветреный (др.-егип.) - G1-M17-Z7-P5 > KrPiw Prs > korablnj parus/briz> корабельный парус/бриз (слав.)

потолок-коврик-хлеб-сова-коршун-метёлка-виток-парус - pt m Aiw - ветреное небо (др.-егип.) - N1-Q3-X1-G17-G1-M17-Z7-P5 > Ptlk/oblk Ptm KrPiw Prs > oblk ptmj korablnj parus > облако потемневшее (над) корабельным парусом (слав.)

коршун-сложеная ткань-желудок (чрево) – Ais – внутренности (др.-егип.) - G1-S29-Aa2 > Krs [Chrv] > krasnj chrevo – красное (чрево) (слав.) > viscera – внутренности (англ.) > vi chrev – во чреве (слав.).

.

метёлка- сложеная ткань-желудок (чрево) – Ais – внутренности (др.-егип.) - M17-S29-Aa2 > Pis Chrv > opis chreva –опись чрева/желудка (слав.)

коршун-метёлка-метёлка-хлеб-воробей – Ayt - белый, белеть (др.-егип.) - G1-M17-M17-X1-G37 > KrPiPitwr > krj paperti svetlj – край паперти светлый (слав.) > wite - светлый (англ.) > svetlj – светлый (слав.)(пропуск s)

коршун-хлеб-бить палкой- Ayt - белый, белеть (др.-егип.) - G1-X1-A24 > Krt Bt > krj belj – край белый (слав.) > blanch - белый, белеть (англ.) > belenkj – беленький (слав.)(редукция k/ch)

коршун-рука-птенец-одр – Aaw - сосуд для папируса (др.-егип.) - G1-D36-G43-Q6 > Krnaw > krnkovj/hronovj – крынковый/хроновая (постель) (слав.)

коршун-рука-птенец-шкура – Aaw - сосуд, вместилище (др.-егип.) - G1-D36-G43-F27 > Krnaw Shkw > krinchkvj – крыночковый (слав.) > container - сосуд, вместилище (англ.) > con-tajnj – концы тайные (слав.)

коршун-рука-нога-хлеб-воробей – Aabt - угнетение (др.-егип.) - G1-D36-D58-X1-G37 > KrnabtMl > >krjnaj bit mal-крайний битый малый (слав.)

коршун-рука-нога-хлеб-лить, рог-воробей- 3 черты - Aabt - угнетение (др.-егип.) - G1-D36-D58-X1-F17-G37-Z2 > KrnabtLtTrwr-tri > krajnaj ob litj malj – крайние облитые малые  (слав.)

коршун-нога-ночь – Abx - связывать руки (др.-егип.) - G1-D58-Aa1 > KrbNch – rukаvnichat – рукавничать (слав.)

коршун-коврик-верёвка-корень- ApH – свинья (др.-егип.) - G1-Q3-V28-Z5 > KrpH Krn > krukvj /xpukanj koren – крюковый корень (хвост) /хрюканье (слав.), где koren-xavronj – хавронья (слав.)

коршун-коврик-длань-гусь – Apd - утка, птица (др.-егип.) - G1-Q3-D46-G38 > KrpDl > krptj – куропятый (слав.) > duck утка (англ.) > kurnj – курный (слав.)(инв. duck, пропуск r, редукция n/d)

коршун-коврик-длань-идти – Apd - рваться вперед (др.-егип.) - G1-Q3-D46-D54 > KrpDln iti > krv pjatnj iti – в кровь пяты итти (слав.)

коршун-червь-рука-газель – Afa - ненасытность, чревоугодие (др.-егип.) - G1-I9-D36-E28 > KrchDr Gzl > chervjk dir grzt – червяк дыру грызёт (слав.) > gluttony - ненасытность, чревоугодие (англ.) > glottanj – глотание (слав.)

коршун-червь-рука-газель –человек - Afa - ненасытный человек, чревоугодник (др.-егип.) - G1-I9-D36-E28-A1 > KrchDr gzl > chervjk dir grzt Ldn – червяк дыру грызёт людина (слав.)

коршун-червь-рот-метёлка-метёлка-искра – Afry – варить (др.-егип.) - G1-I9-D21-M17-M17-Q7 > KrchrPiPi sKr >hrchvat pid iskr –харчевать под искры (слав.)

коршун-сова-искра- Am - сжигать, разжигать (др.-егип.) - G1-G17-Q7 > Krm sKr > kremat/xrnt iskr – кремировать/хоронить искрами (слав.) > burn - сжигать, разжигать (англ.) > brevnt – брёвнить (слав.), где искра-костёр, брёвнить – накладывать брёвна в виде колодца для ритуального сжигания умершего, практиковалось у славян и ныне сохранилось у индусов.

коршун-червь-длань-нога, согнутая в колене – Afd - часть лапы животного (др.-егип.) - G1-I9-D46-D56 > KrchDl Ng > krtchk delat nogoj – корточки делать (сгибать) ногой (слав.)

коршун-горшок с благовониями-метёлка-бить палкой – Ami - соединять, соединение (др.-егип.) - G1-W19-M17-A24 > KrVnPi > krovnj bit – кровный быть (слав.)

коршун-сова-рука-гусь – Ama - сидящая птица (др.-егип.) - G1-G17-D36-G38 > KrmRk – корморекий (гусь) (слав.), иначе, водоплавающая птица

коршун-сова-рука-хлеб- чёрная рука – Amat - нижняя челюсть, блоковый сустав (др.-егип.) - G1-G17-D36-X1-D40 > KrmRk ChrnRk > chelnj rekat – кормить, рекать (чельный, рекать) (слав.)

 

И так далее. Примеров очень и очень много. Нет смысла пересказывать всё. Главное, ясен смысл преобразования плавающего корня.

Обратите внимание, перевод английских слов совпадает со славянским переводом египетских слов. «Не может быть !», - воскликнут скептики, филологи, лингвисты, египтологи по призванию. Именно, может быть, потому, что все языки в мире имеют одно происхождение и этот древнейший язык сохранил свои корни в славянском языке. В том то и вся штука, что плавающий корень слова один для всех языков, но он переменчив и его трудно уловить во всём многообразии слов. Однако, это возможно, и несёт в себе огромные перспективе для реализации в разных областях науки и техники.

 

Заключение

 

На этом наше плавание по иероглифу «коршун» завершилось.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Код молекул ДНК человека, http://allhope.ucoz.ru

  2. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология выражения «Кому-то крышка»

 

Введение

 

В детективной литературе можно прочитать жаргонное выражение «Тебе крышка !», «Нам всем крышка!». И казалось бы, происхождение фразы легко для понимания:

«Тебе конец !», «Всем будет плохо !». Под крышкой подразумевается «крышка гроба».

Идею крышки раскрывает выражение « Ни дна тебе, ни покрышки», то есть хоронить без отпевания, вне кладбища, в общей могиле, где дно гроб, а покрышка – крышка гроба».

В словаре Ушакова читаем:

«Крышка

крышка, крышки, жен.

1. Верхняя часть какого-нибудь вместилища (сосуда, ящика), прикрывающая его верхнее отверстие. Крышка сундука. Крышка чайника. Крышка гроба.

2. в знач. сказуемого, кому. Конец, гибель (прост.). Тут ему и крышка.» [БТСУ]

put the lid on - прихлопнуть кого-л. ; кому-то крышка (английская идиома, источник "Babylon" словарь) > postavit critj na поставить крытое на (слав.)(пропуск s, c, редукция r/l, t/d)

Ещё говорят аналогичное: «Накрыться медным тазом», этимология которого не ясна. Существует три версии этимологии «медного таза:

1.      шлем ДонКихота

2.      медный таз, в который бил главный герой в детской сказке К, Чуковского «Мойдодыр». Аналогично «медному тазу, ( в который в греческом, а затем в римском и в других театрах били по завершении действия) [2]

3.      ведение домашнего хозяйства.

Филологи в большинстве своем согласны именно с первым вариантом появления идиомы. По их мнению, именно он наилучшим образом раскрывает сущность крылатого выражения.

Согласно словарю Фасмера слово «таз» происходит от арабского tas.

«Обычно считают источником тур., крым.-тат. tаs "чаша, таз" (Радлов 3, 914 и сл.), которое производится из араб., откуда и ит. tazza, франц. tasse, нем. Таssе "чашка" (о последних см. Литтман 92; Хюбшман 266; М.-Любке 710);» [СФ]

Хотя по- арабски таз – hawd. > stavka – ставка (слав.)(инверсия hawd, редукция st/d, k/h, замена v/w). Это может относиться к медицинскому термину «таз» - «Часть скелета, костный пояс в нижней - у человека - или в задней - у животных - части туловища» [СД].

Где «ставка» несущая нижняя часть скелета (тазобедренный сустав). Таз медицинский похож на  ложе, седловину, чашу, откуда и слово «чаша» (слав.) и иностранные варианты слова.

Есть версия происхождения слова «таз» от эвфемизма с описанием «зада», что совпадает с медицинским термином. Интересно, что слово «таз» читается в инверсии как «зад».

таз – taz > zad – зад (слав.)(инверсия taz). Аналогичный эвфемизм «писец», относящийся к пушному зверьку.

Всё бы так, но в словаре древнеегипетского языка я нашёл фразы, которые изменяют общую картину  выражения «Кому-то крышка». Понятие о крышке и тазе, как о конце жизни очень древнее и несёт свои корни из древнеегипетского языка.

Это группа иероглифов со смыслом «убить, зарезать», в состав которых входят иероглифы «крышка», и «нож».

Иероглиф «крышка», где «крышка» очень похожа на перевёрнутый «таз».

 

 

Иероглиф «нож»

 

Этимология выражения

 

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 вода-коврик-гюрза-крышка-нож- npD - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-I10-T9-T30 > npGrzKrshk Rzk > nekj bit gruznaj krishka – некая быть грузная крышка (резак, резать)/nekj pokroshit kroshka – некоего покрошить в крошку ножом (слав.) > slaughter - убить, зарезать (англ.) > gruznj delat – грузный делать (слав.)

 

вода-коврик-длань-крышка-нож- npD - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-D46-T9-T30 > npDlnKrshk Rzk > nekaj bit delana krishka/kroshka – некая быть делана крышка/крошка (резак, резать) (слав.)

вода-коврик-гюрза-хлеб-нож- npD - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-I10-X1-T30 > npGrzt Rzt > nekaj po gruzit/rezat/pokroshit/pokrishit – некого погрузить/ножом резать/покрошить/покрышить (слав.)

Комментарий: игра корня Krshk  - «крышка», «крошка» связывает символы «крышка» и «нож», приводя к неоднозначности понимания выражения «Кому-то крышка». В этом и есть особенность плавающего корня.

Раз уж мы затронули столь криминальную тему и её реализацию в далёком прошлом, можно привести ещё ряд интересных примеров из древнеегипетского языка, связанных с грабежом, но уже без крышки. Здесь уже фигурирует мясной нож.

иероглиф «мясной нож»

 

поверхность воды-мясной нож-сова-воробей – nm - идти по ошибочному плану, грабить с, украсть с (др.-егип.)- N35-T34-G17-G37 > nNgmwr > nekj nog mjasnj vorovat – некий нож мясной воровать/nekj nogi imet vranj – некие ноги иметь вранные (слав.), иначе, ноги, ведущие по ложному пути.

поверхность воды-мясной нож-сова-рыба – nm - идти по ошибочному плану, грабить с, украсть с (др.-егип.)- N35-T34-G17-K1 > nNgmRb > nekj nog mjasnj ribj/grabj/rabj vorovat – некий нож мясной, рыбий/грабить/рабий/nekj  nogi imet vranj -  некие ноги иметь вранные (слав.), иначе, ноги, ведущие по ложному пути.

поверхность воды-мясной нож-сова-птенец-вал-дорога-3 черты – nmw – чаны (др.-егип.)- N35-T34-G17-G43-N36-N21-Z2 > nNgmwVlDrg-tri > nekj nog mjasnj valit dorognj – некий нож мясной валить дорожных (прохожих) (слав.)

 

Заключение

 

Была когда-то известна небезобидная, но популярная детская считалочка. «Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана: «Буду резать, буду бить, всё равно тебе водить»».

Мне кажется, если рассматривать эту странную образную картину с точки зрения методики Вашкевича, перефразируя непонятные слова в контексте, то месяц – это «мясник», а туман - «оттоманский» (кинжал). Иначе, эта считалочка в ещё более угрожающем виде могла бы звучать так:

«Вышел мясник с оттоманским кинжалом: «Буду резать, буду бить, всё равно тебе водить». Слово «месяц» - это более смягчённый, но наиболее запутанный вариант считалочки. Известно, что в детских играх с речёвками сохранились самые древние исторические предания. Например, «Сидит Яша под ореховым кустом, орешки калёные милому дарёные…» - древний обычай жертвоприношения ящеру, некогда обитавшему в реках и озёрах. Что такое «ореховый куст» ? Это «рекомые уста», иначе, словесные посвящения хтоническому языческому божеству.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Артикль в древнеегипетском письме

 

Введение

 

«Артикль (франц. article, от лат. агticulus), член, дифференцирующее служебное слово. Сопровождает существительное (чаще предшествует ему), являясь показателем грамматических категорий определённости или неопределённости, рода, числа и некоторых других значений (в т. ч. синтаксических). А. употребляют в германских, романских, греческом, венгерском, семитских и многих других языках. Препозитивный - А. перед существительным. Постпозитивный - А. после существительного. Например, франц. le peuple, рум. poporul - народ[БСЭ]

Этимология слова «артикль» неизвестна. Можно предположить, что слово «артикль» состоит из двух частей:

артикль – articulus – art-cul-us > part-ocolo – часть около (слав.)(пропуск p)

Также удивляет традиционная этимология неопределённого артикля в английском, французском, немецком языке от числительного 1 (one – один (англ.)).

«Неопределённый артикль (напр., англ. a, an, фр. un, une, нем ein(e)) указывает на то, что упомянутый предмет является новой информацией для собеседника и не выделяет его из массы других таких же предметов («один из», «какой-то», «любой»);» [ВП].

Но если предмет неизвестен собеседнику, то почему он «один», «единственный» ?!. Этот предмет «некий», «иной», то есть неопределённый.

К артиклевым языкам, то есть языкам, где артикли исторически представлены и используются чаще других средств или взаимозаменяемо с ними для выражения специфических значений, относятся западноевропейские, арабский, турецкий частично. 

В древнеегипетском языке тоже есть артикль. Этот артикль неопределённый, который ставится в начале слова и имеет иероглиф n – поверхность воды (др.-егип.) > nekj/inoj – некий/иной (слав.).

 

 

Иероглиф «поверхность воды»

 

Огромное число слов в древнеегипетском словаре имеют неопределённый артикль. Это мы как раз и рассмотрим.

 

Реализация иероглифа «поверхность воды»

 

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

поверхность воды-метёлка-давильня-птенец-козерог – niAw – козерог (др.-егип.) - N35-M17-F40-G43-E30A > nPiDvlnw > nekj pered  vilnj – некий перед вильный (слав.), где вилы-рога.

поверхность воды-ротдавильня-виток-шкура-1 черта- niAw – козерог (др.-егип.) - N35-D21-F40-Z7-F27-Z1 > nrDvlnwShkr-j > nekj rod vilnj shkura – некий род вильной шкуры (слав.)

поверхность воды-метёлка-птенец-страус niw – страус  (др.-егип.) - N35-M17-G43-G34 > nPiw > nekj perjevj – некий перьевой (слав.)

Другие варианты страуса без артикля.

брать- поверхность воды-птенец-страус- niw -  страус  (др.-егип.) - D41-N35-G43-G34 > Brtnw >obratnj vd – обратный водным (птицам) (слав.)

брать-виток-гусь (утка) - niw -  страус  (др.-егип.) - D41-Z7-G39 > Brtw Gs > obratnj vdnj gus – обратный водному гусю (слав.)

поверхность воды-метёлка-виток-брать-гусь (утка) – niw -  страус  (др.-егип.) - N35-M17-Z7-D41-G39 > nPiwBrt Gs > nekj plavat bregj – некий плавать у берега (слав.)

Здесь египтологи переборщили. Детерминатив – гусь (утка), а перевод- страус (!).

поверхность воды-метёлка-виток-брать-братина - niw – миска (др.-егип.) - N35-M17-Z7-D41-W24 - nPiwBrt > nekj piwnj bratina – некая пивная братина (слав.), где братина -русский шаровидный сосуд для напитков ( мёда , пива и др.)

В самом деле, иероглиф изображает шаровидный сосуд, а не миску.

поверхность воды-метёлка-птенец – niw - девственные воды (др.-егип.) - N35-M17-G43 > nPiw > nekj bit vodа – некая быть вода (слав.)

поверхность воды-птенец-птенец- niw - девственные воды (др.-егип.) - N35-G43-G43 > nww > nekj vodi –некие воды (слав.)

поверхность воды-лежащая антилопа- лежащая антилопа- niwiw - быть радостным (др.-егип.) - N35-E9-E9 > nLgtLgt > nekj gljadnj – некий глядный (слав.) > be glad ? - быть радостным  (англ.) > bit gljadnj – быть глядный (слав.)

поверхность воды- 2 косые черты- поверхность воды- 2 косые черты-знак вопроса в круге – nyny - привет ! (др.-егип.) - N35-Z4-N35-Z4-A85 > n-jjn-jj > nekjnekj – некии ! (слав.), где nixau - здравствуйте ! (кит.) > nekaj – некий (слав.)/hi ! – привет ! (англ.) > nekj – некий (слав./greeting  ! – привет (англ.) > galovanj - жалованый (слав.)/гой-то си ! (др.-слав.) > goj > koj –(не)кой ! (слав.)

поверхность воды- поверхность воды- знак вопроса в круге – nyny - привет ! (др.-егип.) - N35-N35-A85 > nekj zdrvj – некии здравия ! (слав.)

Повторение знака означает множественное число.

поверхность воды-метёлка- поверхность воды-метёлка- nyny - привет ! (др.-егип.) - N35-M17-N35-M17 > nPinPi > nekj bit nekj bit – некии быть (слав.)

поверхность воды-метёлка-сложенная ткань- корм nis - сделать вызов (др.-егип.) - N35-M17-S29-A2 > nPis Krm > nekj poslat klikanj/komlanj – некоeму послать кликани/комлание (слав.)

поверхность воды-метёлка-сложенная ткань- корм – поверхность воды- nis n - позвать, вызвать (др.-егип.) - N35-M17-S29-A2-N35 > nPis Krmn > nekj poslat klikanj nekj – некоeму послать кликание некое (слав.) > call to, summon (англ.) > colocol/clicanj- колокол/кликание/zvonok-звонок (слав.)

поверхность воды-сложенная ткань-человек с протянутой рукой в позе вызова- nis – вызов (др.-егип.) - N35-S29-A26 > ns > nekj zvanj – некий званый (слав.) > summonsвызов (англ.) > zvonnki – звонки (слав.)

поверхность воды-метёлка-сложенная ткань- корм –хлеб-птенец-червь-сова- nis tw .f m - оно будет озвучено как (др.-егип.) - N35-M17-S29-A2-X1-G43-I9-G17 > nPis KrmtwChrvm  > nekj poslat klikanj tovo chelj imja – некоeму послать кликание того человека имя (слав.)

поверхность воды-метёлка-сложенная ткань- птенец-корм – nisw - тот, которого вызвали, счетчик (др.-егип.) - N35-M17-S29-G43-A2 > nPisw Krm > nekj poslat vo klikanj – некому послать во кликании/комлании (слав.)

поверхность воды-метёлка-корзина-брать-человек- nik - злодей (др.-егип.) - N35-M17-V31-D41-A1 > nPikBrt Chl > na pik/nekj plxj brat chelj > на пику/некий плохое брать человек (слав.)

метёлка- поверхность воды-корзина-воробей-человек- nik - злодей (др.-егип.) - M17-N35-V31-G37-A1 > Pinkwr Chl > bit nekj vrag – быть некий вражий человек (слав.)

метёлка- поверхность воды-корзина-змея в виде меандра – nik - змеиный демон (др.-егип.) - N35-M17-V31-I14 > nPik > nekj pikovj/plxj – некий пиковый/плохой (слав.)

поверхность воды-корзина- метёлка- змея в виде меандраnik - змеиный демон (др.-егип.) - N35-V31-M17-I14 > nkPi > nekj pikovj/plxj – некий пиковый/плохой (слав.)

поверхность воды- метёлка-хлеб- метёлка-хлеб-идти- nitit – препятствовать (др.-егип.) - N35-M17-X1-M17-X1-D54 > nPitPit-iti > nekj pri pjatj – некий пре пятити (слав.) > impede > imet pjatnj - препятствовать (англ.) > иметь пятный (слав.)

поверхность воды- метёлка-хлеб- метёлка-хлеб-корм – nitit – заикание (др.-егип.) - N35-M17-X1-M17-X1-A2 > nPitPit Krm > nekj pri pjatj klikan– некое препятствие кликанию (слав.) > stammer - заикание (англ.) > stojannij - стояние (слав.)

поверхность воды- рука- ладья с грузом – nai - путешествие, перемещение водным путем, передать кому-то(др.-егип.) - N35-D36-P1 > > nRk Ld > nekj reki ladj – некой реки ладья (слав.)

поверхность воды- рука-хлеб-ладья- nat – экспедиция (др.-егип.) - N35-D36-X1-P1 > nRkt Ld > nekj rukataj ladj – некая рукатая (весельнаяладья (слав.)

поверхность воды- рука-воробей- nai - быть снисходительным (др.-егип.) - N35-D36-G37 > nRkwr > narekat/nekj rekat mal – нарекать/некий рекать  мало (слав.)

поверхность воды- рука-рот-рыба- nar – змея (др.-егип.) - N35-D36-D21-K1 > nRkr > nirkovj -нырковая (рыба)/nekaj rekovaj – некая речная (слав.)

 

поверхность воды-тесло-вино-птенец- nw - эти, те (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43 >  nwntwnw > nekj vnutrnj vidnj – некие внутревидные (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-птенец-солнце – nw - время, в течение некоторого времени (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-N5 > > nwntwnw Jr> nekj vnutrnj vidnj jarj– некий внутревидный день

поверхность воды-тесло-вино-виток-ребёнок- nw - быть слабым (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-A17 > nwntwnw > nekj nevinnovidnj – некий невинновидный (ребёнок) (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-птенец-воробей-3 черты – nw – слабость (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-G37-Z2 > nwntwnw  wr-tri> nekj nevinnovidnj malj– некие невинновидные малые (слав.), иначе, дети.

поверхность воды-тесло-вино-птенец-глаз- nw – смотреть (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-D4 > nwntwnw > nekj vnutrividnj – некий внутривидный (слав.)

поверхность воды-поникший цветок-коршун-глаз с поднятыми ресницами- nw – смотреть (др.-егип.) - N35-V4-G1-D5 > nNchtKr Zrt > nekj nachalnj kraj zret – некий начальный край зреть (слав.), иначе, пробуждаться

поверхность воды-тесло-вино-птенец-глаз-человек- nw – охотник (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-D4-A1 > nwntwnw Zrt Chl> nekj vnutrividnj zret chelj – некое внутривидное зреть человек (слав.) > hunter - охотник (англ.) > ohotnj delat/ohotnj/gon delat-охотный делать/охотный/гон делать (слав.), иначе, охотник

поверхность воды-тесло-вино-птенец-глаз-собака – nw - охотник (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-D4-E14C > nwntwnw Zrt Ps> nekj vnutrividnj pes– некое внутривидное зреть пёс (слав.), иначе, охотничья собака.

 

поверхность воды-тесло-вино-птенец-глаз-бежать- nw - охотник (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-D4-D56 > nwntwnw Zrt Bgt> nekj vnutrividnj pes– некое внутривидное зреть, бежать (слав.) , иначе, охотник

поверхность воды-тесло-вино-птенец-глаз-идти-человек- nw - охотник (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-D4-D54-A1 > nwntwnw Zrt iti Chl> nekj vnutrividnj zret idti chelj– некое внутривидное зреть, идти человек (слав.), иначе, охотник

поверхность воды-тесло-вино-виток-хлеб-виток-3 чертыnwt - пряжа для ткачества (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-X1-V1-Z2 > nwntwnwtw-tri > nekj vintvj nitevidnj – некие винтовые нитевидные (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-птенец-виток-чёрная рука- nwi - заботиться, ухаживать, собирать (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-V1-D40 > nwntwnww ChrnRk > nekj vnutrevidnj vitj chernj rukoj – некое внутревидное витое чёрной рукой (слав.)

поверхность воды-поникший цветок-шакал на жертвенном столе- nwA wpwt - тесло из Упуаута используемое при Открытии уст (др.-егип.) - N35-V4-E19 > nNchtPs Grd > nekj nicitj pes gertvj – некого поникшего псу (Анубису) жертвие (слав.)

Комментарий: Где изображено тесло ?

поверхность воды-пестик-шакал- nwA wpwt - тесло из Упуаута используемое при Открытии уст (др.-егип.) - N35-U21-E15 > nPst > nekj pesij – некий пёсий (слав.)

Комментарий: Это не тесло, а скорее пестик.

 

поверхность воды-тесло-вино-птенец-метёлка-метёлка-вода- nwy - вода, наводнение, бассейн (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-M17-M17-N35A > nwntwnwPiPi nn > nevinj vodnj vo papert vodi - невинные (девственные) водные во паперть( воды) (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-виток-вода- вода, наводнение, бассейн (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-N35A > nwntwnw > nevinj vod vitj – невинные воды витые (с волной) (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-вода-вал- nwy - вода, наводнение, бассейн (др.-егип.) - N35-U19-W24-N35A-N36 > nwntwnnn Vl > nevinj vodnj val – невинный водный вал (слав.)

 

поверхность воды-тесло-вино-птенец-метёлка-метёлка-хлеб-вода- nwyt - воды канала, бассейн, волна (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-M17-M17-X1-N35A > nwntwnwPiPit nn > nevinj vodnj vo papert vodi – невинный водные во паперти/некие внутренние воды во паперти (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-виток-хлеб-вода- nwyt – волна (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-X1-N35A > nwntwnwt nn > nekj vnutr vitj voda – некая внутивитая вода (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-птенец-метёлка-метёлка-идти- nwy - вернуться к месту, прийти к кому-то, вернуть кого-то (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-M17-M17-D54 > nwntwnwPiPi-iti > nekj vnutr vernt vo podpertj – некого внутрь вернуть во подпертый (под руку) идти (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-птенец-идти- nwy - вернуть кого-то (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-D54 > nwntwnw-iti > nekj vnutr vernt vojti – некого внутрь вернуть, войти (слав.)

поверхность воды- кролик-поверхность воды-знак вопроса в кругу- nwn  - растрепать, быть лохматым, теребить волосы (др.-егип.) - N35-E34-N35-A90C > nKrln Drv > nekij kronj drevj – некий с кроной древа (слав.), иначе, волосы как крона дерева.

поверхность воды- цветок-поверхность воды- nwn - растрепать, быть лохматым, теребить волосы (др.-егип.) - N35-M42-N35 > nCvtkn > nekj cvetoxnj – некий цветочный(слав.), иначе, волосы как распустившийся цветок.

поверхность воды-тесло-вино-птенец-верёвка-виток- nwH - веревка, металлическая лента (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-V28-V1 > nwntwnwHw > nekj vintovidnj kovanj – некая винтовидная кованая (слав.), иначе, металлическая лента.

сухая ветка-хлеб-1 черта- поверхность воды- поверхность воды-тесло-вино-птенец-верёвка-виток- xt n nwH - 100 локтевой стержень шнура (др.-егип.) - M3-X1-Z1-N35-N35-U19-W24-G43-V28-V1 > Sxt-jnnwntwnwHw > skatanj nekaj vintovidnj kovanj – скатанная некая винтовидная кованая (слав.), иначе, металлическая лента.

поверхность воды-тесло-вино-птенец-верёвка-виток-чёрная рука- nwH - связать врагов (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-V28-V1-D40 > nekaj vintovidnj kovanj chernj ruku > некой винтовидной кованой чёрную руку (слав.), иначе, связать кандалами.

поверхность воды-тесло-вино-виток-ночь-искра- nwx – нагревать (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-Aa1-Q7 > nwntwnwNch Skr > nekaj vintovidnj nachat iskrit – некую винтовидную начать искрить (слав.), иначе, ковать цепи.

поверхность воды-тесло-вино-виток-ночь-искра– обжигать (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-Aa1-Q7 > nwntwnwNch Skr > nekj vnutrivenj nachat sokrushat – некую внутривенную (кожу) начать сокрушать (слав.), иначе, обжигать.

поверхность воды-тесло-вино-засов-пруд- nws - лист металла (др.-егип.) - N35-U19-W24-O34-Z8 > nwntwnwsPrd > nekj vintovidnj s porodj – некая винтовидная из породы (руды) (слав.)

 

поверхность воды-тесло-вино-виток-длань-идти- nwd - свернуть в сторону, колебаться (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-D46-D54 > nwntwnwDln-iti > nekj vintovidnj vo dlinj itti > некой винтовидной во (вместо) длинной идти (слав.)

 

поверхность воды-тесло-вино-виток-длань-косой крест-воробей- nwd - колебаться (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-D46-Z9-G37 > nwntwnwDlnKrstwr > nekj vintovidnj vo dlinoj okrest vorotit – некой винтовидной во окрест воротить (слав.), иначе, идти в обход.

сова- поверхность воды-тесло-вино-птенец-длань- m nwdw - кривой, набок (др.-егип.) - G17-N35-U19-W24-G43-D46 > mnwntwnwDln > imet nekj vintovidnj dlan/dalnj – иметь некую винтовидную длань (кривая рука)/даль (слав.)

поверхность воды-тесло-вино-виток-длань-хлеб-ткань- nwdt - пеленальные одежды ребенка (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-D46-X1-S28 > mnwntwnwDlnt Shtj > imet nekj vintovidnj dlinj shitj – иметь некое винтовидное длинное шитьё (слав.), иначе, пелёнки.

поверхность воды-тесло-вино-длань-знак вопроса внутри круга- nwdw - выжать масло (др.-егип.) - N35-U19-W24-D46-Aa23T > nwntwnwDlnt Drv > nekj vintovidnj dlinj drvj -некий винтовидный деланый деревянный (слав.), иначе, пресс для масла.

поверхность воды-тесло-вино-виток-длань-хлеб-желудок (чрево)-3 черты- nwdt – мазь (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-D46-X1-Aa2-Z2 > nwntwnwDlnt Chrv-tri > nekj vintovidnj dlinj chrevij - некий винтовидный длинные чревии (слав.), иначе, кишки.

поверхность воды-тесло-вино-виток-гюрза-хлеб-круг- nwdt - мазь (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-I10-X1-N33 > nwntwnwGrztKrg >nekj vintovidnj grjaznj krug – некий винтовидный грязный круг (слав.), иначе, кишки.

поверхность воды-тесло-длань-сосуд-3 черты- nwdw – мази (др.-егип.) - N35-U19-D46-W23-Z2 > nwntDln > nekj vnutri delanj – некие внутри деланные (слав.), иначе, сосуды.

поверхность воды-тесло-вино-птенец-длань-3 вертикальные черты- nwdw – мази (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-D46-Z3 > nwntwnwDln-tri > nekj vintovidnj dlinj - некие винтовидные длинные (слав.), иначе, кишки.

поверхность воды-тесло-вино-птенец-длань-урна-3 вертикальные черты- nwdw – мази (др.-егип.) - N35-U19-W24-G43-D46-W1B-Z3 > nwntwnwDln > nekj vnutrividnj delanj – некие внутривидные деланные (слав.), иначе, урны.

поверхность воды-тесло-вино-виток-длань-хлеб-2 косые черты-сосуд-бить палкой-сокол на жертвенном помосте- nwdty - производитель мази (др.-егип.) - N35-U19-W24-Z7-D46-X1-Z4-W22-A24-G7 > KvshnBt HrGrd -nekj vnulrevidnij dolnj kuvshn bit Skl gertvj – некие внутривидные дольные кувшины быть Соколу жертва (слав.), иначе, канопы.

поверхность воды- нога-виток-рука- nb - галстук, завязка (др.-егип.) - N35-D58-V1-D36 > nbwRk > nekj povjaz rukj – некая повязка рукой (слав.)

поверхность воды-небо-нога-хлеб-небо-1 черта- nbt – корзина (др.-егип.) - N35-V30-D58-X1-V30-Z1 > nNbbt Nb-j > nekj nebo bit – некое небо быть (слав.)

поверхность воды-небо-нога-вода- nbi – плавать (др.-егип.) - N35-V30-D58-N35A > nNbb nn > nekj ban bit vodnj – некой бане быть водной (слав.)

поверхность воды-золото-нога-вода- nbi - плавать (др.-егип.) - N35-S12-D58-N35A > nZltb nn > nekj zlat bit vidnj – некое злато быть видное (слав.)

поверхность воды-нога-метёлка-метёлка-перст-чёрная рука- nby – защитник (др.-егип.) - N35-D58-M17-M17-D51-D40 > nbPiPiPrst ChrnRk > nekj bit paperti pristav chernorukj –некий быть на паперти пристав чернорукий (слав.), иначе сторож из рабов.

поверхность воды-нога-ибиру-коршун-сухая ветка- nbA - шест для ношения (др.-егип.) - N35-D58-G29-G1-M3 > nbjBrKrSx > nekj bit jablokovj suxj – некий быть яблоковый сухой (ветка, палка) (слав.)

поверхность воды-нога-метёлка- сухая ветка- nbA - шест для ношения (др.-егип.) - N35-D58-M17-M3 > nbPiSx > nekj bit pilnj suxj – некий быть пиленый сухой (слав.), иначе, шест.

поверхность воды-нога-ибиру-коршун-плёть (волос) – nbA парик ? (др.-егип.) - N35-D58-G29-G1-D3 > nbjBrKr > nekj bit ubranj kraj – некий быть с убранным краем (слав.), иначе, парик.

поверхность воды-нога-метёлка- сухая ветка- nbi - тростник, мера равная 2 локтям (др.-егип.) - N35-D58-M17-M3 > nbPiSx > nekj bit pilnj suxj – некий быть пиленый сухой (слав.)

поверхность воды-нога-метёлка-искра- nbi - пламя, жечь (др.-егип.) - N35-D58-M17-Q7 > nbPi iSkr > nekj bit pilnj iskri – некий быть пиленый для искр (костра) (слав.)

поверхность воды-нога-метёлка-хлеб-искра- nbit - пылающий Урей (др.-егип.) - N35-D58-M17-X1-Q7 > nbPit iSkr > nekj bit podobj iskri – некий быть подобие искр (слав.), иначе, костёр.

поверхность воды-нога-метёлка-хлеб-оберег-ветка- nbit – тростник (др.-егип.) - N35-D58-M17-X1-T19-M2 > nbPitBrg Vtk > nekj bit beregovj vetka – некая быть береговой ветка (слав.), иначе, тростник.

поверхность воды-нога-метёлка- нога-метёлка- искра- nbibi - быть горячим (др.-егип.) - N35-D58-M17-D58-M17-Q7 > nbPibPiiSkr > nekj bit podobj pilj iskr – некое быть подобие пылающих искр (слав.), иначе, костёр.

поверхность воды-нога-длань-перст-чёрная рука- nbd - обвязка двери металлом (др.-егип.) - N35-D58-D46-D51-D40 > nbDlnPrst ChrnRk > nekj bit dlinnoperstj chernorukj – некий быть длинноперстый чернорукий (раб, негр)/nekj bit dvrnj pristav – некий быть дверной пристав (слав.)

поверхность воды-нога-длань-плеть- nbd - обвязка двери металлом (др.-егип.) - N35-D58-D46-D3 > nbDln Plt > nekj bit dlinj pleti – некие быть длинные плети (волос)/nekj bit dvernj pletenj – некий быть дверной плетёный (слав.)

 поверхность воды-нога-длань-плеть- nbd - заплетать, оборачивать (др.-егип.) - N35-D58-D46-D3 > nbDln Plt > nekj bit dlinj pleti – некие быть длинные плети (волос) (слав.)

поверхность воды-нога-длань-хлеб-плеть- nbdt - локон волос (др.-егип.) - N35-D58-D46-X1-D3 > nbDlnt Plt > nekj bit dlinj pleti – некая быть длинная плеть (слав.)

поверхность воды-нога-гюрза-бить палкой- nbD – разрушительный (др.-егип.) - N35-D58-I10-A24 > NbGrzBt > nekj bit grjaznovatj/grozno bit – некий быть грязноватый/некий быть грозно бить (слав.)

поверхность воды-нога-плеть-бог- nbd – Лукавый (др.-егип.) - N35-D58-D46-D3-A40 > nbDlnPlt Bg > nekij bit dlinopletj bog – некий быть длинноплетущий/длинноплетий бог (слав.)

поверхность воды-нога-длань-птенец-плеть-3 кружка-сучок-круг-свиток-палка-человек-3 черты- nbdw qd - те, с плохим характером (др.-егип.) - N35-D58-D46-G43-D3-N33A-Aa28-D46-D12-Y1V-T14-A1-Z2 > nbDlnwPltKrgjSchkDlnKrgSvt

PlkChl-tri > nekj bit dlinj vo pletj krugij suxoj dlanj krugj svitj s palkj chelovj – некий быть длинные во плети кружной, сухой дланью свивающие свитки с палкой человеки (слав.), (слав.), иначе, писцы.

Комментарий: иероглифов - 13, букв в коптской транслитерации – 6, куда делись остальные ? Но это ещё не самая длинная запись.

поверхность воды-коврик-птица на взлёте-вода- npA - быть влажным (др.-егип.) - N35-Q3-G41-N35A > npPltnn > nekj bit poletnj vodnj – некая быть полётная водная (птица) (слав.)

поверхность воды- птица на взлёте-хлеб-тара- npAt - торт или каравай (др.-егип.) - N35-G40-X1-W10 > nPlttTr> nekj pletenj tara – некая плетёная тара (слав.)

поверхность воды-коврик-птица на взлёте-коршун-коврик- птица на взлёте-коршун- npApA – дрожь (др.-егип.) - N35-Q3-G41-G1-Q3-G41-G1 > npPltKrpPltKr > nekj bit pritkj bit pritkij – некие быть прыткие (слав.) > flutter - дрожь (англ.) > prittij – прыттий (слав.)

поверхность воды-коврик- поверхность воды-коврик-хлеб-ткань- npnpt  - кромка, кайма (др.-егип.) - N35-Q3-N35-Q3-X1-S28 > npnpt Sht > nekj bit naperstj shitj – некое быть напёрстное шитьё (слав.)

поверхность воды-коврик-рот- 3 зерна- npr – зерна (др.-егип.) - N35-Q3-D21-M33A > npr Zrn > nekj polb/ plevel/ некая полба/ плевельные (слав.), иначе, зерно пшеницы.

поверхность воды-коврик-метёлка- 3 зерна- npr - зерна (др.-егип.) - N35-Q3-M17-M33A > npPi > nekj polbj – некая полба (слав.)

поверхность воды-коврик-рот-метёлка- 3 зерна- npr - зерна (др.-егип.) -N35-Q3-D21-M17-M33A > nprPi > > nekj polbj – некая полба (слав.)

поверхность воды-коврик-рот-метёлка- 3 зерна- npr - зерна (др.-егип.) - N35-Q3-D21-M33A-A40 > npr Bg > nekj plvj/polb bog – некий плевий/полбий бог (слав.)

поверхность воды-коврик-рот-метёлка- npr - зерна (др.-егип.) - N35-Q3-D21-M17-A40 > nprPi Bg > nekj plvj/polb bog – некий плевий/полбий бог (слав.)

Комментарий: Плевий/полбий бог- растительный Бог зерна в языческой мифологии. В Древнем Египете – это Осирис > Osiris > osir-is > ozirat/zret/zerno – озирать/зреть/зерно (слав.). Изображается иероглифом «глаз - Ztr - зреть (слав.). Имеет общий смысл с понятием «зреть», «наливаться  зерном» колосу. В этрусской мифологии есть понятие fler – бог зерна, flerpolevoj/ plevij/polbj –полевой/плевий/полбий (слав.).

поверхность воды-коврик-рот-хлеб-земля-3 черты – nprt - край колодца, плоская плита, основа (др.-егип.) - N35-Q3-D21-X1-N23-Z2 > nprtZml-tri > nekj plita zemlij > некие плиты земли (слав.).

Комментарий: Изображение иероглифа «земля» мне непонятно, но по смыслу это точно Zml – земля (слав.).

поверхность воды-коврик-рот-хлеб-пруд-3 черты- nprt - край колодца, плоская плита, основа (др.-егип.) - N35-Q3-D21-X1-N18-Z2 > nprtPrd-tri > nekj plita pporod > некие плиты породы (слав.), иначе, земли.

поверхность воды-коврик-верёвка-виток-доля-3 черты- npHw - подвздошная область, в паху, лимфоузлы (др.-егип.) - N35-Q3-V28-Z7-F51-Z2 > npHwDl-tri > nekj pahovaj dolij > некие паховые доли (слав.)

поверхность воды-коврик-гюрза-крышка-нож- npD - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-I10-T9-T30 > npGrzKrshk Rzk > nekj bit gruznaj krishka – некая быть грузная крышка (резак, резать)/nekj pokroshit kresalkj – некоего покрошить кресалкой (слав.) > slaughter - убить, зарезать (англ.) > gruznj delat – грузным делать (слав.)

поверхность воды-коврик-длань-крышка-нож – npD - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-D46-T9-T30 > npDlnKrshk Rzk >nekaj bit delana krishka – некая быть делана крышка (резак) (слав.)

поверхность воды-коврик-гюрза-хлеб-нож- npDt - убить, зарезать (др.-егип.) - N35-Q3-I10-X1-T30 > npGrzt Rzt > nekaj po gruzit/rezat/pokroshit/pokrishit – некого погрузить/ножом резать/покрошить/покрышить (слав.)

Комментарий: Здесь мы подошли к известному выражение «кому-то крышка», что тоже означает «убить, зарезать». Традиционно крышка ассоциируется с крышкой гроба, «накрыть крышкой гроба» значит убить. Но не так всё просто. Корень «Krsh» - крыша совпадает с понятием «крошить» ножом, то есть убивать. Отсюда и «крышка».

поверхность воды-червь- nf - тот, те  (др.-егип.) - N35-I9 > nChrv >  nekj chelvj – некий человек (слав.)

поверхность воды-червь-коршун – nfA - тот, те  (др.-егип.) - N35-I9-G1 > nChrvKr >  nekj chelvekj – некий человекий (слав.)

поверхность воды-червь-коршун-вал- nfA - тот, те  (др.-егип.) - N35-I9-G1-N31 > nChlvKr Vl > nekj chelovekj velj – некий человекий великий/nekj chelnokovj val некий челноковый вал (слав.)

поверхность воды-червь-коршун-коврик-птенец- nfA - таким образом он был (др.-егип.) - N35-I9-G1-Q3-G43 > nChrvKrpw > nekj chelovj krepj vo – некий человек крепкий во (слав.)

поверхность воды-червь-коршун- червь-коршун-идти- nfAfA – ползучесть (др.-егип.)- N35-I9-G1-I9-G1-D54 > nChrvKrChrvKr-iti > nekj chervjakovj itti – некий червяковый идти (ход) (слав.)

поверхность воды-червь-коршун-нос- nfA - выдуть из носа, высморкаться ? (др.-егип.)- N35-I9-G1-D19 > nChrvKr Ns > nekj chelvj kraj – некий человека край (слав.), иначе, нос.

поверхность воды-червь-хлеб-бить палкой- nft - ослабить лук, снять, отпустить (др.-егип.)- N35-I9-X1-A24 > nChrvt Bt > nekj chelovj bit – некий человек бить (слав.), иначе, надсмотрщик.

поверхность воды-червь-хлеб-виток-чёрная рука- nft - снять, отпустить (др.-егип.)- N35-I9-X1-V1-D40 > nChrvtw ChrnRk > nekj chelovek vitj chernorukj – некий человек витый чернорукий (слав.), иначе, пленённый.

поверхность воды-сова-рука- nm - кто? (др.-егип.)- N35-G17-D36 > nmRk > nekj imjarekj – некий имярек (слав.), иначе, некто, какой-то.

поверхность воды-мясной нож-сова-дарить хлеб- nm - кто? (др.-егип.)- N35-T34-G17-D38 > nNgm Drtt > nekj nog mjasnj (drat) – некий нож мясной (драть) (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-хлеб-нож, куртка – nmt – бойня (др.-егип.)- N35-T34-G17-X1-T29 > nNgmt NgKrt> nekj nog mjasnj – некий нож мясной (нож кладий) (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-птенец-хлеб-поруб-3 вертикальные черты- nmt - бойня (др.-егип.)- N35-T34-G17-G43-X1-O1-Z3 > nNgmwtPrbtri > nekj nog mjasnj porubj – некий нож мясной порубить (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-воробей – nm - идти по ошибочному плану, грабить с, украсть с (др.-егип.)- N35-T34-G17-G37 > nNgmwr > nekj nog mjasnj vorovat – некий нож мясной воровать/nekj nogi imet vranj – некие ноги иметь вранные (слав.), иначе, ноги, ведущие по ложному пути.

поверхность воды-мясной нож-сова-рыба – nm - идти по ошибочному плану, грабить с, украсть с (др.-егип.)- N35-T34-G17-K1 > nNgmRb > nekj nog mjasnj ribj/grabj/rabj vorovat – некий нож мясной, рыбий/грабить/рабий/nekj  nogi imet vranj -  некие ноги иметь вранные (слав.), иначе, ноги, ведущие по ложному пути.

поверхность воды-мясной нож-сова-птенец-вал-дорога-3 черты – nmw – чаны (др.-егип.)- N35-T34-G17-G43-N36-N21-Z2 > nNgmwVlDrg-tri > nekj nog mjasnj valit dorognj – некий нож мясной валить дорожных (прохожих) (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-метёлка-идти- nmi - путешествовать, пересекать (др.-егип.)- N35-T34-G17-M17-D54 > nNgmPi-iti > nekj nogi imet pojti – некие ноги иметь пойти (слав.), иначе, путешествовать.

поверхность воды-ворот-сова-ладья- nmi - путешествовать, пересекать (др.-егип.)- N35-O5-G17-P1 > nVrtm Ld > nekj vorotnj imet ladj – некие воротные иметь ладьи (слав.), иначе, ладья с вёслами.

поверхность воды-мясной нож-сова-идти- nmi - путешествовать, пересекать (др.-егип.)- N35-T34-G17-D54 > nNgm-iti > nekj nogi imet – некие ноги иметь идти (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-метёлка-брать- nmi - путешествовать, пересекать (др.-егип.)- N35-T34-G17-M17-D41 > nNgmPiBrt > nekj nogi imet pobiratisja – некие ноги иметь побиратися (слав.), иначе, странствовать.

поверхность воды-мясной нож-сова-метёлка-ворот-рука- nmi - путешествовать, пересекать (др.-егип.)- N35-T34-G17-M17-O5-D36 > nNgmPiVrtRk > nekij nogi imet perepravit rekа – некий ноги иметь переправиться через реку (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-ворот-рука-человек-3 черты-ограда-рука-круг-3 черты-человек-дева-3 черты - nmiw Sa - бедуины, жители песков (др.-егип.)- N35-T34-G17-O5-D36-A1-Z3-N37-D36-N33-Z2-A1-B1-Z2 > nNgmVrtRkChl-triGrdRkKrg-triMjDv-tri > nekj nogi imet voroti reka chalnj gresti reka krugnaj muji devi – некие ноги иметь воротить (перейти) реку чальную, грести через реку кружную (песчаную) люди (слав.) > Bedouin – бедуин (англ.) > bit-djunj – быть дюнный (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-метёлка-виток-брать-3 черты-огород-рука-круг-3 черты-палка-человек- 3 черты - nmiw Sa - бедуины, жители песков (др.-егип.)- N35-T34-G17-M17-Z7-D41-Z2-N37-D36-N33-Z2-T14-A1-Z2 > nNgmPiwBrt-triGrdRkKrg-triPlkChl-tri > nekj nogi imet bivat bratij grjadet/gresti reki krugnj palki Chlj  - некие ноги иметь бывать братией, грядеть/грести реки кружные (песчаные) с палками люди (слав.)

Комментарий: Самая длинная группа иероглифов (14 штук) для передачи одного слова «бедуин».

поверхность воды-мясной нож-сова-метёлка-виток-брать-палка-человек- 3 черты-огород-рука-круг- 3 черты- nmiw Sa - бедуины, жители песков (др.-егип.)- N35-T34-G17-M17-Z7-D41-T14-A1-Z2-N37-D36-N33-Z2 > nNgmPiwBrt-triPlkChl-triGrdRkKrg-tri > nekj nogi imet bivat bratij palki chelj grjadet/gresti reki krugnj – некии ноги иметь бывать братией с палками люди грядеть/грести реки кружные (песчаные) (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-метёлка-кормить- nmi - крик человека, низкий скот (др.-егип.)- N35-T34-G17-M17-A2 > nNgmPi Krm nekj nogi imet pitat korm – некий ноги иметь питаться кормом (слав.), иначе, человек, хомосапиенс.

поверхность воды-мясной нож-сова-метёлка-ворот-кормить- nmi - крик человека, низкий скот (др.-егип.)- N35-T34-G17-M17-O5-A2 > nNgmPiVrt Krm > nekj nogi imet pobirati korm – некий ноги иметь побиратися кормом (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-рука-кормить- nma - быть односторонним, частичный, вопрос (др.-егип.)- N35-T34-G17-D36-A2 > nNgmRk Krm > nekj nogi imet rukj kormit – некий ноги иметь руками кормиться (слав.)

стручок-сова-рука- nma – спрашивать (др.-егип.)- M29-G17-D36 > StrchkmRk > vstrechnj imet ruka – встречную иметь руку (слав.), иначе, вопрошать.

поверхность воды-мясной нож-сова-рука-прямой угол- nma - быть односторонним, частичный, вопрос (др.-егип.)- N35-T34-G17-D36-O38 > nNgmRk Ugl > nekj naugolnj ruka – некий наугольный руке (слав.), иначе, прямой угол руки.

поверхность воды-мясной нож-сова-рука-ишак-палкой бить- nma - быть односторонним, частичный, вопрос (др.-егип.)- N35-T34-G17-D36-E21-A24 > nNgmRk Shk Bt > nekij nogi imet rukoj skalkj bit – некий ноги иметь рукой скалкой бить (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-рука-лежать на одре- nma - идти спать (др.-егип.)- N35-T34-G17-D36-A55 > nNgmRk > nekj nogami leg – некий ногами лёг (слав.), иначе, умер.

поверхность воды-мясной нож-сова- поверхность воды-мясной нож-сова-идти- nmnm - землетрясение, колчан, приходить к и приходить сюда (др.-егип.)- N35-T34-G17-N35-T34-G17-D54 > nNgmnNgm -iti > nekj nogi imet iti – некие ноги иметь идти/ne nogami itti -не ногами иметь идти (землетрясение)/nekj nogni imet – некие ножны иметь (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-верёвка-ребёнок-воробей- nmH- лишить, вычесть из (др.-егип.)- N35-T34-G17-V28-A17-G37 > nNgmHMlwr > nekj nogami hodit malj – некий ногами ходит малый (слав.), иначе, годовалый ребёнок.

поверхность воды-мясной нож-сова-верёвка-ребёнок-воробей-человек- nmHy - сирота, частное лицо, свободный человек низкого сословия (др.-егип.)- N35-T34-G17-V28-A17-G37-A1 > nNgmHMlwr Chl > nekj nogami hodit malost – некий ногами ходит малость человек (слав.), иначе, инвалид, старый.

поверхность воды-мясной нож-сова-верёвка-метёлка-метёлка-ребёнок- nmHy - сирота, частное лицо, свободный человек (др.-егип.)- N35-T34-G17-V28-M17-M17-A17 > nNgmHPiPiMl > nekj nogami hodit podpertj malj – некий ногами ходит подпертый малый (слав.), иначе, ребёнок учится ходить.

поверхность воды-знак вопроса в круге-сова-верёвка-птенец-воробей-3 черты-человек- nmHy - сирота, частное лицо, свободный человек (др.-егип.)- M170-G17-V28-G43-G37-Z2-A1 > nDrvmHwwr-tri Chl > nekj drevnj hodit vo malj chelovek – некий древний ходит во малость человек (слав.), иначе, человекообразная обезьяна учится ходить.

поверхность воды-мясной нож-сова-хлеб-идти- nmt - перешагнуть, пересекать (др.-егип.)- N35-T34-G17-X1-D54 > nNgmt-iti > nekj nogi imet itti – некие ноги иметь идти (слав.)

поверхность воды-мясной нож-хлеб-идти- nmt - перешагнуть, пересекать (др.-егип.)- N35-T34-X1-D54 > nNgt-iti > nekj nogi itti – некие ноги идти (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-корень-хлеб-идти- nmt - перешагнуть, пересекать (др.-егип.)- N35-T34-G17-Z5-X1-D54 > nNgmKrnt-iti > nekj nogi imet krajnj itti > некие ноги иметь крайне идти (слав.), иначе, перешагивать.

поверхность воды-мясной нож-сова-хлеб-хлеб-идти-3 черты- nmtt - шагать, путешествия, движения, действия, юридическая процедура (др.-егип.)- N35-T34-G17-X1-X1-D54-Z2 > nNgmtt-iti-tri > nekj nogi imet iduschj – некие ноги иметь идущие (слав.)

поверхность воды-мясной нож-сова-хлеб-голубь-рыба-идти- nmytw - не помешал ? (др.-егип.)- N35-T34-G17-X1-G4-K1-D54 > nNgmtGlbRb-iti > nekj nogi imet glubj ribj itti – некие ноги иметь глубокой рыбой идти (слав.), иначе, плавать под водой.

поверхность воды-мясной нож-сова-хлеб-хлеб-рыба- nmytw - не помешал ? (др.-егип.)- N35-T34-G17-X1-X1-K1 > nNgmttRb > nekj nogi imet tak riba – некие ноги иметь так рыба (слав.), иначе, плавать под водой.

поверхность воды- поверхность воды-метёлка-метёлка-виток-человек с опущенными руками-человек- 3 черты- nnyw - вялый мертвец (др.-егип.)- N35-N35-M17-M17-Z7-A7-A1-Z2 > nnPiPiwStvChl-tri > nekj na polupjatj vo davlenj ludj – некий на полупятах во (имя) давленых (умерших) людей (слав.)

поверхность воды- поверхность воды-вино-вино-вино-птенец- nnw - девственный воды (др.-егип.)- N35-N35-W24-W24-W24-G43 > nnwnwnwnw > nekj nevinnj wodi – некие невинные воды (слав.)

поверхность воды-осот-осот-хлеб-потолок- nnt - нижний рай (др.-егип.)- N35-M22-M22-X1-N50 > nSvtStvt Ptlk > nekj svet sadimj potolok – некий свет садимый на потолок (слав.)

поверхность воды- поверхность воды- мясной нож-сова-воробей- nnm - ошибаться, пойти по неверному пути (др.-егип.)- N35-N35-T34-G17-G37 > nnNgmwr > na nekj nogi imet vranj – на некие ноги иметь враньё (слав.), иначе, в ногах правды нет.

нет- поверхность воды-огород нести-сова-доля- nnSm- селезенка (др.-егип.)- D35-N35-N40-G17-F51 > nenGrd-itim Dl > nekaj na geludij imet dolja – некая на желудке иметь доля (слав.)

поверхность воды-поверхность воды-огород-сова-доля-1 черта- nnSm- селезенка (др.-егип.)- N35-N35-N37-G17-F51-Z1 > nnGrdm Dl-jnekaj na geludij imet dolnja - некую на желудке иметь дольную (слав.)

поверхность воды-поверхность воды-корзина- nnk - принадлежит мне, с моей стороны (др.-егип.)- N35-N35-V31 > nnk > na nekj – на некой (стороне) (слав.)

поверхность воды-рот-хлеб-гриф- nrt - гриф, стервятник (др.-егип.)- N35-D21-X1-G14 > nrt Grf > nekj rod grif/sterv – некий род грифа/стервы (слав.)

поверхность воды-рот-хлеб-гусь- nrt - гриф, стервятник (др.-егип.)- N35-D21-X1-G39 > nrt Gs > nekij rod gus – некий род гуся (слав.)

поверхность воды-хлеб-рот-корень-гусь- nrt - гриф, стервятник (др.-егип.)- N35-X1-D21-Z5-G39 > nrtKrn Gs > nekj rod kurinj/krasnj gus > некий род куриный/красный гусь  (слав.)

поверхность воды-рот-чёрная рука- nri - бояться кого-то, благоговение (др.-егип.)- N35-D21-D40 > nr ChrnRk > nekj rod chernokrlj – некий род чернокрыльный (слав.)

поверхность воды-рот-метёлка-мётёлка-голова стерха-чёрная рука- nri - бояться кого-то, благоговение (др.-егип.)- N35-D21-M17-M17-H4-D40 > nrPiPiStrxChrnRk > nekj rod pepeln sterx/strax chernokrilnj – некий род пепельного стерха/страха чернокрыльного (слав.)

поверхность воды-рот- голова стерха- чёрная рука- nri - бояться кого-то (др.-егип.)- N35-D21-H4-D40 > nrStrxChrnRk > nekj rod sterx/strax chernokrilnj – некий род стерха/страха чернокрыльного (слав.)

поверхность воды-рот-птенец-гриф-палкой бить-3 черты- nrw - страх, нарушение (др.-егип.)- N35-D21-G43-G14-A24-Z3 > nrwGrf Bt-tri >nekj rvat krov ubitij/narushenj grafitj bit – неки й рвать до крови убитых /за нарушение графитых (чёрных) бить (слав.)

поверхность воды-рот-метёлка-стела,рот-солнце- nr - время, возвращение года (др.-егип.)- N35-D21-M17-M6-N5 > nrPiStlr Jr > nekaj rospis stelnj jar – некая роспись стельная дня (слав.)

поверхность воды-рот-метёлка-стела,рот-солнце- рот-метёлка-стела,рот-солнце- nr rr – периодически (др.-егип.)- N35-D21-M17-M6-N5-D21-M17-M6-N5 > nrPiStlr Jr rPiStlr Jr > nekij rospisi stelnj jarj – некие росписи стельные дней (слав.)

Комментарий: Повтор иероглифов указывает на множественное число.

поверхность воды-двор-воробей- nh - избежать смерти (др.-егип.)- N35-O4-G37 > nhwr > nekj vorot – некий ворот (слав.), иначе, вовремя отворотить беду.

поверхность воды-двор-хлеб-поруб- nht - жилье, убежище (др.-егип.)- N35-O4-X1-O1 > nht Pr > nekj porub – некий поруб (слав.)

поверхность воды-двор-хлеб-свиток- 3 черты- nht - магическая защита (др.-егип.)- N35-O4-X1-Y1-Z2 > nht Svt-tri > nekj svitki – некие свитки (слав.)

поверхность воды-двор-птенец- nhw - защита царскую руку (др.-егип.)- N35-O4-G43 > nhw  > nekj tverd – некая твердь (слав.)

поверхность воды-двор-хлеб-дерево- nht - смоковница, дерево в целом (др.-егип.)- N35-O4-X1-M1 > nht Drv > nekj drev – некое древо (слав.)

поверхность воды-двор- 2 косые черты-воробей-круг- 3 черты- nhy - некоторые, маленький, несколько (др.-егип.)- N35-O4-Z4-G37-N33-Z2 > nh-jjwrKrg-tri > nekjj malj krugij – некие малые кружия (слав.), иначе, песчинки.

поверхность воды-двор-птенец- 2 косые черты-человек- 3 черты- nhy - некоторые, маленький, несколько (др.-егип.)- N35-O4-G43-Z4-A1-Z2 > nhw-jjChl-tri > neklj malj celnj – некие малые цельные (слав.)

поверхность воды-двор-птенец-воробей- nhw – потеря (др.-егип.)- N35-O4-G43-G37 > nhwwr > nekj vo mal – некое во малом (слав.) > loss – потеря (англ.) > lishenj – лишение (слав.)

поверхность воды-двор-птенец- 3 черты- nhw – потеря (др.-егип.)- N35-O4-G43-Z2 > nhw-tri > nekj malj - некие малые (слав.)

поверхность воды-двор-метёлка-метёлка-воробей-круг- 3 черты - nhw – потеря (др.-егип.)- N35-O4-M17-M17-G37-N33-Z2 > nhPiPiwrKrg-tri > nenj popolam malj krugj – некие пополам малые кружия (слав.)

глаз- поверхность воды-двор-птенец-воробей- ir nhw - показывают уменьшение плохого качества (брака) (др.-егип.)- D4-N35-O4-G43-G37 > Zrt> nhwwr > zret nekj vo mal – зреть некое во малом (слав.)

поверхность воды-двор-коврик-идти – nhp - пульсировать, биться (др.-егип.)- N35-O4-Q3-D54 > nhp-iti > nekj biti – некий биться (слав.)

поверхность воды-двор-коврик-муды-капать- nhp - совокупляться, спариваться (др.-егип.)- N35-O4-Q3-D53 > nhp Md > nekoj kapat mud – некое капать мудами (слав.)

поверхность воды-двор-коврик-солнце- nhp - вставать рано утром, раннее утро (др.-егип.)- N35-O4-Q3-N5 > nhp Jr > nekj bit jar – некое быть солнце (слав.) > morning – утро (англ.) > morganj – моргание (слав.), иначе, моргать ресницами, проснуться.

Комментарий: В английском, немецком и французских языках смысл пробуждения состоит в моргании ресниц, а засыпания – в слипании век (sleep – засыпать-англ.> slipati – слипатися -слав.).

поверхность воды-двор-коврик-птенец-солнце- nhpw - раннее утро (др.-егип.)- N35-O4-Q3-G43-N5 > nhpw Jr > nekj bit vo jar – некое быть во яром (луче солнца) (слав.)

поверхность воды-двор-коврик-свиток- nhp – оплакивать (др.-егип.)- N35-O4-Q3-Y1 > nhpSvt > nekj bit svjatj – некое быть святое (слав.)

поверхность воды-двор-коврик-кормление- nhp - заботиться о (др.-егип.)- N35-O4-Q3-A2 > nhp Krm > nekj bit korm – некий быть корм (слав.) > care for заботиться о (англ.) >  cormit – кормить (слав.)

поверхность воды-двор-коврик-идти- nhp - заботиться о (др.-егип.)- N35-O4-Q3-D54 > nhp-iti > nekj poiti – некого поити (слав.)

поверхность воды-двор-сова-кормить- nhm - кричать, небесный гром (др.-егип.)- N35-O4-G17-A2 > nhm Krm > nekj imet klikanj/grom – некий иметь кликание/гром (слав.)

поверхность воды-двор-сова-человек с протянутой рукой (зовущий)- nhm кричать (др.-егип.)- N35-O4-G17-A27 > nhm Zvt > nekj imet zvat – некий иметь звать (слав.) > shout – звать (англ.) > shumet – шуметь (слав.)

Комментарий: Обратите внимание, крик и шум имеют общие истоки.

поверхность воды-двор-сова-бить палкой-идти- nhm - танцевать от радости? (др.-егип.)- N35-O4-G17-A24-D54 > nhm Bt-iti > nekj imet bit itti > некий иметь  бить (ногами) (слав.)

поверхность воды-двор- 2косые черты-глаз-коршун-коршун-круг-3 черты- inhmn - гранат, гранатовое дерево (др.-егип.)- N35-O4-Z4-U2-D4-G1-G1-N33-Z2 > nh-jjKrslZrtKrKrKrg-tri > nekj kresalnj zret kraj kraj krugij – некий кресальный (урожай) зреть края окружные (слав.)

Комментарий: сочетание иероглифов «глаз»-«серп»-«коршун» переводится, как правило, «зреть урожай края», иначе, «Осирис обозревает урожай от края до края».

поверхность воды-двор-сова-двор-сова – nhmhm - рев, грохот (др.-егип.)- N35-O4-G17-O4-G17 > nhmhm > nekj imet grom – некий иметь гром (слав.) > thunder – гром, грохот (англ.)  > shum delat – шум делать (слав.)

поверхность воды-двор-сова-двор-сова –чёрная рука- nhmhm – грохот (др.-егип.)- N35-O4-G17-O4-G17-D40 > nhmhm (ChrnRk) > nekj imet grom (chalnoj rekat) – некий иметь гром (шальное рекать) (слав.)

поверхность воды-двор- поверхность воды-двор-коршун- nhnhA – землетрясение (др.-егип.)- N35-O4-N35-O4-G1 > nhnhKr > nekj nagaj kora/nekj nekj grom – некая нагая кора/некий некий гром (слав.)

поверхность воды-двор-рот- 2 косые черты-копать- nhry - благородный из Нахрина (др.-егип.)- N35-O4-D21-Z4-A20 > nkj r-jj > nekoe ritijj – некое рытие (слав.), иначе, каменоломня/рудник.

поверхность воды-двор-рот- поверхность воды-гора- nhrn – Нахрин (др.-егип.)- N35-O4-D21-N35-N25 > nhrn Gr > nekaj hronj strana – некая хронная сторонa (слав.), иначе, кладбище.

поверхность воды-двор-рот- поверхность воды-коршун-вал-гора- nhrn – Нахрин (др.-егип.)- N35-O4-D21-N35-G1-N36-N25 > nhrnKrVl Str > nekij hronj kraj val strana > некого хронного края валы (могилы) сторона (слав.), иначе, кладбище.

поверхность воды-двор-рот- 2 косые черты-палка-гора – nhrn - Нахрин (местность) (др.-егип.)- N35-O4-D21-Z4-T14-N25 > nkj r-jj PlkGr> nekoe ritijj palkj storona – некое рытьё палкой сторона (слав.), иначе, каменоломня/рудник.

поверхность воды-двор-рот-2 косые черты- поверхность воды-коршун-палка-гора- nhrn - Нахрин (местность) (др.-егип.)- N35-O4-G1-D21-Z4-N35-G1-T14-N25 > nhKrr-jjnKrPlk Str > nekij kraj ritijj na kraj palki– некий край рытья на край палки сторона (слав.), иначе, каменоломня/рудник.

поверхность воды-двор-засов-знак вопроса в круге – nhsi - будить, просыпаться (др.-егип.)- N35-O4-O34-A103 > nhs Drv > nekj so dremi – некий со дрёмы (слав.) > wake - будить, просыпаться  (англ.) > vo ochi – во очи (свет) (слав.)

поверхность воды-двор-засов-чёрная рука- nhsi - будить, просыпаться (др.-егип.)- N35-O4-O34-D40 > nhs ChrnRk > nekij so ocharovanj reki – некий со очарованной реки (слав.)

поверхность воды-двор-сложеная ткань-вешалка-глаз с поднятым веком- nhsi- будить, просыпаться (др.-егип.)- N35-O4-S29-U39-D6 > nhsVshlk Zrt > nekj so vishki/visoka zret – некий со вышки/высока зреть (слав.)

поверхность воды-двор-засов-метёлка-знак вопроса в круге - nhsi- будить, просыпаться (др.-егип.)- N35-O4-O34-M17-D77 > nhsPi Drv > nekj sbit dremi > некий сбить дрёму (слав.)

поверхность воды-двор-сложеная ткань-бегемот- nhs- бегемот (др.-егип.)- N35-O4-S29-E25 > nhs > vdnj hors – лошадь (англ.)/koblnj – водная лошадь /кобыла (слав.) > hippopotamus  бегемот (англ.)/ > hippo-potam-us > kobbila potochnj/potnaj– кобыла поточная (водная)/потная (слав.)

поверхность воды-двор-длань-двор-длань-кормить- nhdhd – пульсировать (др.-егип.)- N35-O4-D46-O4-D46-A2 > nhDlnhDln Krm > nekj dlinj nekj dlinj grom – некий очень длинный гром/кликание (слав.) > throb > drob – дробь (слав.)

поверхность воды-верёвка-кормить- nHi - молиться за, жрец (др.-егип.)- N35-V28-A2 > nekj hor grom – некий хор громкий/nekj kormchj – некий кормчий (жрец) (слав.)

поверхность воды-букет лотоса-коршун-кормить- nHA- трясти (др.-егип.)- N35-M16-G1-A2 > nBktLtKr Krm > nekj oblchnj lit kraj grom – некий с облачного лить края гром (слав.)

поверхность воды-букет лотоса-коршун-хлеб-кормить- nHAt- сердцебиение ? сердца (др.-егип.)- N35-M16-G1-X1-A2 > nBktKrt Krm > nekj obolochnj kraj grom – некий с оболочного края гром (слав.)

поверхность воды-букет лотоса-коршун-чрево- nHA- наоборот, порочных, тревожная, ужасно, ненормально (др.-егип.)- N35-M16-G1-Aa2 > nBktKr Chrv > nekj oblachnj kraj ocharovanj – некого облачного края очарование (слав.)

поверхность воды-верёвка- букет лотоса-коршун- чрево- nHA- nHA- тревожный (др.-егип.)- N35-V28-M16-G1-Aa2 > nHBktKr Chrv > nekj oblachnj kraj ocharovanj/chelovj – некого облачного края очарование/человек (ангел) (слав.)

поверхность воды-верёвка- коршун- чрево- nHA - ненормально? (др.-егип.)- N35-V28-G1-Aa2 > nHKr Chrv > nekj kraj ocharovanj/chelovek - некого края очарование/человек (ангел) (слав.)

поверхность воды-букет лотоса-коршун-чрево- поверхность воды- метёлка-поверхность воды-рот-ограда- nHA- сухой камень (др.-егип.)- N35-M16-G1-Aa2-N35-M17-N35-D21-O39 > nBktKrChrv nPinr Grd > nekj oblachnj kraj ocharovanj na pjedestal gruda – некого облачного края очарование на пьедестале груды (камень) (памятник с ангелом) (слав.)

поверхность воды-букет лотоса-коршун-чрево-сосуд-1 черта-человек- nHA ib - грустный человек (др.-егип.)- N35-M16-G1-Aa2-F34-Z1-A1 > nBktKrChrvSsd-j > nekj oblachnj kraj chelovj serd-j – некого облачного края человек сердечный (ангельский человек) (слав.) > sad man –грустный человек (англ.) > serdj mujnj – сердий мужний

поверхность воды-букет лотоса-коршун-хлеб-чрево-сосуд-1 черта-воробей- 3 черты- nHAt ib - грусть, печальный случай (др.-егип.)- N35-M16-G1-X1-Aa2-F34-Z1-G37-Z2 > nBktKrtChrvSsd-jwr-tri> nekj oblachnj kraj chelovj serd-j vernj – некого облачного края человеки сердечные, верные (слав.) > sadness – грусть (англ.) > serdechnost-сердечность (слав.)

поверхность воды-букет лотоса-чрево-хлеб-сосуд-1 черта - nHAt ib – грусть (др.-егип.)- N35-M16-Aa2-X1-F34-Z1 > nBktChrvSsd-j > nekj oblachnj chelovj serd-j – некий небесный человек сердечный (слав.)

поверхность воды-букет лотоса-коршун-чрево-вода-вал-земля- nHA- опасные воды (др.-егип.)- N35-M16-G1-Aa2-N35A-N36-N23 > nBktKrChrvnnVlZml > nekj oblachnj kraj chernj void val zeml – некого облачного края чёрные воды волн на землю (слав.), иначе, опасное наводнение.

поверхность воды-кречет-верёвка-нога-хлеб-доля- nHbt – шея (др.-егип.)- N35-G21-V28-D58-X1-F51 > nKrchtHbt Dl > nekj krichat hor bit dol – некая кричать хором быть доля (слав.), иначе, горло.

поверхность воды-птенец-верёвка-нога-птенец-корова- nwHbwKrv - воловий хомут (др.-егип.)- N35-G43-V28-D58-G43-E1 > nekj vo  kobila vo korovj – некий во кобыле – во корове (слав.), иначе, хомут для коровы.

поверхность воды-кречет-верёвка-нога-птенец-молить-молить-молить-жало змеи- nHbw kAw - Бог Нехебкау и его фестиваль (др.-егип.)- N35-G21-V28-D58-G43-D28-D28-D28-D30 > nKrchtHbwMltMltMlt > nekj krichat hor bit kobrovj vo molitvj  - некий кричать/корченые хор быть/кобры во молитвах (слав.)

поверхность воды-верёвка-нога-хлеб-наконесник копья- nHbt - скипетр бутон лотоса (др.-егип.)- N35-V28-D58-X1-Aa51 > nHbt > nekj kopij – неки й копейный (слав.)

поверхность воды-бадья-сова-бить палкой- nHm - отнять, унести, принять должность, сохранять, спасение, вывести себя (др.-егип.)- N35-N42-G17-A24 > nChnm Bt > nachalnj bit – начальником быть/nekj chernj bit – некого чёрного бить (слав.)

поверхность воды-бадья-сова-рука- поверхность воды- nHmn - безусловно, несомненно (др.-егип.)- N35-N42-G17-D36-N35 > nChnm Rkn > nachalnj rekanj – начальника рекание (слав.)

поверхность воды-кречет-верёвка- поверхность воды-кормить- nHn – радоваться (др.-егип.)- N35-G21-V28-N35-A2 > nKrchtHn Krm > nekj krichat hornj grom – некий кричать хорный гром (слав.)

поверхность воды-харя-рот- nHr – походить (др.-егип.)- N35-D2-D21 > nHrr > nekj harj – некой хари (походить) (слав.)

поверхность воды-верёвка-харя-рот- nHr – походить (др.-егип.)- N35-V28-D2-D21 > nHrr > nekj harj – некой хари (походить) (слав.)

поверхность воды-харя-рот-знак вопроса в круге- nHr - хлеб, торт (др.-егип.)- N35-D2-D21-A478A > nHrr Drv > nekj hlebj – некий хлебий (слав.)

поверхность воды-верёвка-солнце- верёвка- nHH - вечность, навсегда (др.-егип.)- N35-V28-N5-V28 > nHJrH > nekj kak jar – некая как яркое (солнце) (слав.) > eternity – вечность (англ.) > dlinost – длинность (слав.)

поверхность воды-кречет-верёвка- nHH - вечность, навсегда (др.-егип.)- N35-G21-V28 > nKrchtH nekj kruchenj kak – некий кручёный как (солнце) (слав.)

поверхность воды-кречет-верёвка- солнце- верёвка- nHH - вечность, навсегда (др.-егип.)- N35-G21-V28-N5-V28 > nKrchtHJrH > nekj kruchenj kak Jr - некий кручёный как солнце (слав.)

поверхность воды-птенец-верёвка- верёвка- солнце-земля- nHH - вечность, навсегда (др.-егип.)- N35-G43A-V28-V28-N5-N23 > nwHHJrZml > novj kak jar zmejnj – некий как Яр змейный (слав.)

поверхность воды-кречет-верёвка-сложеная ткань-2 косые черты-палка-человек – nHsy – нубиец (др.-егип.)- N35-G21-V28-S29-Z4-T14-A1 > nKrchtHs-jjPlk Chl > nekj kurchavj kosij palk chelovj – некий курчавый косами с палкой человек (слав.)

 

Заключение

 

На этом наше плавание по иероглифу «поверхность воды» завершилось.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 _______________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Этимология выражения «Разуй глаза !»

 

Введение

 

Чем больше я изучаю египетско-русский словарь, тем более проникаюсь мыслью, что в древнеегипетском языке заложены многие современные фразеологизмы и поговорки. Я уже писал о том, что процесс «пробуждения» и «засыпания» во многих языках связан со словом «глаз», который моргает, когда человек пробуждается и «слипается», когда человек засыпает. Так в английском и других европейских языках :

morning – утро (англ.), иначе, пробуждаться

sleep – сон (англ.), иначе, засыпать.

В славянском языке это очень просто объясняется:

morning – утро (англ.) > morganj – моргание (слав.), иначе, моргание глазами.

sleep – сон (англ.) > slipat – слипать (ся) (слав.), иначе, слипание глаз.

В русском языке есть фразеологизм «Разуй глаза !» или «Разинь глаза !», которые чаще всего объясняются как «широко раскрывать  глаза» или «разувать глаза».

Откуда все-таки взялись эти обутые глаза, которые рекомендуют разуть ?

Есть предположения, что  «разинь» трансформировалось со временем в «разуй». Но есть и глагол «узить», в смысле «смыкать глаза» и «разузить» - «раскрывать глаза», который мог сформироваться из слова «узел» по методу плавающего корня (uzit – узить (слав.) > uzlit – узлить (слав.)(замена l/i)) . Именно этот смысл виден в древнеегипетских иероглифах !

В древнеегипетском письме есть иероглифы «глаз» и «узел».

 

Иероглиф «глаз»

Знак «глаз» имеет вариации: глаз с верхним поднятым веком, глаз с ресницами, глаз, смотрящий вниз и др.

 

 

Иероглиф «узел»

Где «узел» является частью иероглифа «пленник».

 

 

Иероглиф «пленник» со связанными руками за спиной (узел).

Египтологи часто переводят этот знак как «азиат».

 

Этимология выражения

 

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

рот-сложеная ткань-узел-глаз – rs - проснуться, быть бдительным, бдительный (др.-егип.) - D21-S29-T13-D4 > rsUzl Zrt > razvjazat glaz – развязать/разузить глаз (слав.), иначе, «разуть глаза» > wake, be watchful, vigilant > vo ochi (svet)/vizualnaj/vjazalnj/uzlenj - во очи свет/вязальный/узленый (слав.)

узел-глаз – rs – просыпаться (др.-егип.) - T13-D4 > Uzl Zrt > vjazat/uzit glaz – (раз)вязать/(раз)узить глаз (слав.)

рот-засов-узел-глаз с нижним веком - rs – просыпаться (др.-егип.) - D21-O34-T13-D7 > rsUzl Zrt > razuzit glaz – раузить глаз/resnici visulnj glaz – ресницы висюльные глаза (слав.)

рот-сложеная ткань-узел-глаз c поднятым верхним веком – rs - быть бдительным, бдительный (др.-егип.) - D21-S29-T13-D6 > rsUzlZrtVk > razuzit glaz verh – разузить глаз вверх (слав.)

заря-глаз c поднятым верхним веком-голова- 1 черта - rs tp - быть бдительным, бдительный (др.-егип.) - U40-D6-D1-Z1 > Zr Glv-j > zret- зреть головой/глазом (слав.).  Здесь символ голова при обретает значение «глаз» через плавающий корень Glv > glaznj – глазной (слав.)

дар-узел-голова-1 черта-муж - di rs tp – мастер (др.-егип.) - X8-T13-D1-Z1-A1 > DrUzlGlv-j Mj > delat uzij glazj muj – делать узкий глаз муж (слав.), иначе, «щурить глаз», «прицениваться» (в этом смысле может быть значение «мастер»)

дар-узел-глаз-голова-1 черта- di rs tp – мастер (др.-егип.) - X8-T13-D4-D1-Z1 > DrUzlGlzGlv-jdelat uzij glaz glavj – делать узкий глаз главой (слав.)

узел-птенец-глаз- rsw – бдительность (др.-егип.) - T13-G43-D4 > UzlwZrt > uzl vo glaz > uzkj vo glaz – узкий во глазе (слав.)

рот- сложеная ткань-палка-шкура-птенец- rsw - бдительность (др.-егип.) - D21-S29-T14-F27-G43 > rsPlkShkrw > resnici pologenj shtrkami ресницы положенные шторкой/шкуркой (слав.), иначе, «топорщиться» о шкуре.

Комментарий: Древнеегипетский язык проявляет необыкновенную гибкость. Группа иероглифов с ключевым словом заменена на группу с ключевым словом «шкура» с другим значением слов, но смысл остаётся единый – «бдительность».

рот-засов-узел-виток-хлеб-глаз-3 черты – rswt - пробуждение, сон (др.-егип.) - D21-O34-T13-Z7-X1-D4-Z2 > rsUzlwtZrt-tri > razuzit vid zrenij – разузить вид зрения (слав.)

узел-виток-хлеб-глаз – rswt – пробуждение (др.-егип.) - T13-Z7-X1-D4 > UzlwtZrt > uzit vid zrenij – узить вид зрения (слав.)

Здесь, скорее всего значение перевода «бдительность» или «засыпать».

рот- сложеная ткань-птенец-хлеб-узел-глаз- rswt – сон (др.-егип.) - D21-S29-G43-X1-T13-D4 > rswtUzlZrt > resnci vid uzit glaz – ресниц вид узить глаз (слав.) > dreamсон (англ.) > dreamаt – дремать (слав.)

рот- сложеная ткань-палка-хлеб-пленник-3 вертикальных черты- rst - сакральные жертвы? (др.-егип.) - D21-S29-T14-X1-A13-Z3 > rsPlktMjUzl-tri > razit palkj muj uzlenj – разить палкой мужей узленых (слав.), иначе, «пленных».

Комментарий: Здесь прямой смысл слова «узел», которым связаны руки пленника, подвергаемого экзекуции.

узел-хлеб-лежащий человек- 3 черты- rst - сакральные жертвы (др.-егип.) - T13-X1-A15A-Z2 > Uzlt > vozleganj – возлежанные/возложенные (слав.)

Комментарий: Здесь иносказательный смысл слова «узел» - «возлежать», возможно, относится к сакральной жертве.

Можно показать иной смысл группы иероглифов с ключевым словом «глаз» по сравнению с переводом египтологов..

рот-сова-глаз- rmi – плакать (др.-егип.) - D21-G17-D4 > rm Zrt > mir zret – мир зреть (слав.) > weep > vopit – вопить (слав.)

Комментарий: Следует обратить внимание, что славянский перевод английских слов говорит о славянском происхождении английского языка.

рот-сова-глаз с лучами - rmw – плакать (др.-егип.) - D21-G17-D9 > rm Ztr Lch > mir zret luchi – мира зреть лучи (слав.)/mkrj – мокрые (слав.)(инв. rm, пропуск r)

Комментарий: Внизу глаза 3 черты могут означать слёзы или лучи.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Страна забвения Ретену

 

Введение

 

Отрывок из статьи Анатолия Клёсова «Откуда появились славяне и «индоевропейцы» ? Ответ даёт ДНК-генеалогия»

«Наконец, еще одна волна представителей рода R1a1 отправилась на юг и достигла Аравийского полуострова, Оманского залива, где сейчас находятся Катар, Кувейт, Объединенные Арабские Эмираты, и тамошние арабы, получив результаты тестирования ДНК, с изумлением смотрят на сертификат тестирования с гаплотипом и гаплогруппой R1a1. Арийской, праславянской, «индоевропейской» – назовите как хотите, но суть та же. И эти сертификаты определяют границы ареала походов древних ариев. Приведенные ниже расчеты показывают, что времена этих походов в Аравию – 4 тысячи лет назад». [1]

Можно было бы удивляться подобному результату генетического исследования, но еще известный русский историк Татищев писал о славянском языке следующее:

«Первое, что к повествованиям относится, есть письмо, ибо без того ничего на долгое время сохранить невозможно, и хотя устные предания через память долго сохранены быть могут, но не все цело, так как память не всех людей так тверда, чтоб слышанное единожды или дважды правильно и порядочно без ущерба или прибавки пересказать; следственно все деяния тогда, которые записать удалось, гораздо правдивее чрез роды переданных. Когда же, кем и которые буквы первее изобретены, о том между учеными распря неоконченная. Прежде букв употребляли иероглифию, или образами описание, и того мы касаться не будем.

2) Иностранных басня. Треер. Что же всеобщего славянского языка и собственно славяно-руссов письма касается, то многие иноземцы от неведения пишут, якобы славяне поздно и не все, но один от другого письмо получали, и якобы руссы до пятнадцатого века после Христа никаких историй не писали, о чем Треер из других в его Введении в русскую историю,1 стр. 14, написал, как и профессор Байер погрешил, гл. 17, н. 61. Другие того дивнее, что рассказывают, якобы в Руси до Владимира никакого письма не имели, следственно древних дел писать не могли, обосновывая это тем, что Нестор более 150 лет после Владимира писал, но никоего прежнего писателя истории не воспоминает. Впрочем, это мнение, думается, от таких произошло, которые не только других древних славянских и русских историй в Руси, но даже оную Несторову никогда видели или читая понять и рассудить не могли, как, видимо, и преславный писатель Байер, который хотя в древностях иностранных весьма был сведущим, но в русских много погрешал, как в гл. 16, 17 и 32 показано. Подлинно же славяне задолго до Христа и славяно-руссы собственно до Владимира письмо имели, в чем нам многие древние писатели свидетельствуют и, во-первых, то, что вообще о всех славянах рассказывается.

 3) В Колхисе. В Европе. Ниже из Диодора Сицилийского и других древних будет вполне очевидно, что славяне сначала жили в Сирии и Финикии, гл. 33, 34, где по соседству еврейское, египетское или халдейское письмо иметь свободно могли. Перешедши оттуда, обитали при Черном море в Колхиде и Пафлагонии, а оттуда во время Троянской войны с именем генеты, галлы и мешины, по сказанию Гомера, в Европу перешли и берегом моря Средиземного до Италии овладели, Венецию построили и пр., как древние многие, особенно Стрыковский,2 Бельский 3 и другие, рассказывают. Следственно, в такой близости и сообществе с греками и итальянцами обитав, несомненно письмо от них иметь и употреблять способ непрекословно имели, хотя это только по мнению моему[2]

«Палестину называли по-разному: аккадцы – Амуру (в переводе с аккадского языка это значит «запад»), хуриты- Аррафой или Арапхой, египтяне эпохи древнего царства – Ретену, позднее они придумали для неё другое, болнн широкое название – Хаару или страна хурритов. В эпоху правления XVIII-XIX династий (примерно 1550-1200 гг. до н. э.) находившийся под их властью сиро-палестинский регион получил название Ханаан. Также эта область названа и в Пятикнижии. В тот период здесь говорили на нескольких языках и использовали несколько систем письма.» [3]

Однако интересно следующее. Названия страны Ретену никогда не существовало. Это выдумка египтологов.

 

Гуси-лебеди международного масштаба

 

В русских народных сказках часто упоминаются гуси-лебеди. О фразеологизме «гуси-лебеди» я уже писал [4], но анализ остался незавершённым, на мой взгляд. Почему же всё-таки появилась некая тавтология, повтор «гуси-лебеди», тем более, что ни гуси, ни лебеди вместе не летают ? Можно предположить, что «гуси белые», где «белый» от слова «лебедь». В свою очередь слово «лебедь» от прилагательного «бледный», иначе, «белый» (при перестановке б/л).

Гуси белые или белые гуси – перелётные птицы с севера на юг в жаркие страны. Сочетание «Белые гуси» похоже на название мифического племени «пеласги», о котором упоминают историки и лингвисты, но точного места нахождения не находят, хотя есть явные ссылки на Палестину (Peleshti) и Грецию, которая до Эллады называлась Пеласгией. Кстати, и Эллада от «Белого лебедя» - Ellada > belj Leda – белая Леда (слав.)(пропуск b), где мифологическая Леда от слова лебедь с пропуском буквы «б».

Белые гуси – belij gus > pelasg – пеласги (слав.)(перест. g/s).

Так может быть «пеласг» этимологически не «белый аист», а «белый гусь» ?! Тем более, что в древнеегипетских источниках можно встретить сочетание иероглифов в которых находится символ «гусь». Это название страны Ретену в исторических повествованиях Среднего царства, в частности, в рассказе Синухе [5].

В рассказе Синухе «Ретена страна» упоминается три раза, но в группе иероглифов символ «рот» - r  отсутствует. Правда этот символ есть в словаре древнеегипетского языка [8], но это может быть умышленная вставка.

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 

рот-путы-поверхность воды-вино-птенец-гора- rTnw - Ретену сирийский (др.-егип.) - D21-V13-N35-W24-G43-N25 > rPtnwnw Gr > rod putnj voin vo kraj – род путный/пустынный воин во крае/стране (слав.)

рот-хлеб-поверхность воды-вино-гора- rTnw - Ретену сирийский (др.-егип.) - D21-X1-N35-W24-N25 > rPtnwnw Gr > rod putnj voin vo kraj – род путный/пустынный воин во крае/стране (слав.)

Комментарий: Здесь символ «путы» заменён на символ «хлеб», но смысл остался прежний.

 

хлеб-поверхность воды-вино-виток-палка-полёт птицы-гора- rTnw - Ретену - в древнем Египте название Ханаана и Сирии (др.-егип.) - X1-N35-W24-Z7-T14-G41-N25 > tnwnwPlkPlt Gr > pustinj voin  vo belk pelesht – пустынный/путный  воин во белом пелешти (Палестина) стране (слав.)

Комментарий: Подобное название страны мы встречаем в рассказе Синухе три раза без символа «рот». Во-вторых, в переводе египтологов опущены символы «палка», «полёт птицы», что немаловажно, поскольку именно они определяют смысл названия страны.

В символах «палка» и «полёт птицы» заложены понятия «белый» и «Палешта»- Палестина. Птица в полёте – это гусь, как выяснится позже, поэтому читаем «Белый гусь» - Пеласгия или Палестина.

Страна Ретену в рассказе Синухе.

строка 100, 129:

 

путы-поверхность воды-вино-виток-палка-полёт птицы-гора-Rtnw – Ретену (др.-егип.) > PtnwnwPlkPlt Gr > pustinj voin  vo belk pelesht – пустынный/путный  воин во белом пелешти (Палестина) стране (слав.)

строка 31:

поверхность воды-путы-поверхность воды-вино-виток-палка-полёт птицы-гора-Rtnw– Ретену (др.-егип.) > PtnwnwPlkGs Gr > pustinj voin  vo Pelesg – пустынный воин во Пеласги стране (слав.)

Комментарий: Здесь вместо символа «птица в полёте» явно указан символ « гусь», иначе, читаем «белый гусь» - Пеласгия (слав.)

 

Гиксосы

 

«Гиксосы, группа азиатских племён, вторгшихся около 1700 до н. э. из Передней Азии через Суэцкий перешеек в Египет и завоевавших его. Слово «Г.» - египетское обозначение сначала чужеземных царей («правители пастухов»), а затем всей этой группы племён. Подлинное этническое наименование Г. неизвестно; этнический состав Г. был весьма пёстрым, судя по наличию у них как семитических, так и хурритских имён. Г. поселились в Нижнем Египте, где основали свою столицу Аварис. Г. впервые ввели в Египте коневодство и колёсный транспорт. Они упростили египетскую письменность, создав чисто алфавитное письмо. В начале 16 в. началось освободительное движение египтян против Г., возглавленное правителем Фив - Секененрой, а затем Камосом. Борьбу завершил фараон Яхмос I (правил в 1584-59), захвативший Аварис. Остатки Г. отступили в Палестину, и о дальнейшей их судьбе никаких сведений нет. = Лит.: Лапис И. А., Новые данные о гиксосском владычестве в Египте, «Вестник древней истории», 1958, ¦ 3. = Д. Г. Редер.» [БСЭ]

Связывать этимологию слова «гиксосы» по фонетическому сходству букв не совсем корректно, но если нет конкретного решения по этому вопросу (подлинное этническое название не известно), то можно предположить это одним из вариантов.

гиксос – gixos > gix-os > gusi – гуси (слав.), при  добавлении прилагательного  «белые», получаем «белые гуси» - пеласги. Если пеласги проживали в Палестине и Сирии под именем библейских филистимлян, то вполне возможно завоевание Египта агрессивными и наиболее развитыми в экономическом плане племенами пеласгов в коалиции с другими этническими группами. Гиксосы-пеласги скорее всего привнесли техническую и гуманитарную революцию на берега Нила (об этом писал ещё известный египтолог Петри, создав некую расовую теорию, не признанную гуманистами), но не были оценены по достоинству местными аборигенами, может быть и из-за слишком экспансионистской политики на чужой территории.

 

Расены

 

Первая часть названия Пеласги в египетском варианте позволила некоторым славистам  (П. Золин) поэксплуатировать это название в свою пользу. Страну Ретену переименовали в Расену (передвижение с/т возможно), то есть почти «Россия». При стыковке со второй половиной названия получается «Россия-Пеласгия», что в общем то явилось дублированием слова «пеласги». Использование имени «расены» является перспективным, но трудно объяснимым с точки зрения исторической реальности. Самоназвание этрусков – расены, хотя никто не может объяснить это явление, поскольку этрусский язык считается мёртвым и официально принятых переводов с этрусского на русский до сих пор нет. В нынешней Швейцарии и в прошлом Гельветии на границе с Италией проживали племена венедов, у которых богиней числилась Ретия. Где-то в Европе обитали руги (искажённое рутии), которых славист М. Задорнов переименовал в варяги (варящие соль !). Вообщем, множество вариантов для размышления и творчества. Только, вот, почему этруски (расены) проживали в Палестине и Сирии нигде и никем не доказано.

 

Фрагменты переводов из рассказа Синюхе

 

 

 

Рис. 1. Страна забвения Ретену-Пеласгия

 

строка В 108:

сова-голова льва-хлеб-1 черта-муж-брюхо-рот-длань-птенец-ребёнок-муж-жена—3 черты-червь-серп-глаз-коршун-вода-червь-рот-длань-репа-свиток- m-hAt hardw=f mA.n=f rwd - во главе детей своих, ибо увидел, что крепки [6] (др.-егип.) > mGlvLvt-jMjBrxrDlnwMlMjDv-triChrvKrslZrtKrnChrvrDlnRpSvt – иметь главой той мужа с порукой дланью во малом семьи своей. Очами серповидными зрит край иной очарованный дланью крепко свитой (слав.)

строка В 109:

рука-1 черта-птенец-2 косые черты-муж…- ‘wj=j jwt nht n Rtnw - руки мои. Пришел силач из Речену (Ретену-авт.), вызвал он меня [6]  (др.-егип.) > Kr-jw-jjMj …- рукой моей…(слав.)

строка В 100:

путы-поверхность воды-виток-вино-палка-полёт птицы-страна-рука-червь-глаз-метёлка-метёлка-муж-стела-хлеб- 1 черта- 3 черты- ящерица-коршун-3 черты-сова-узел-поверхность воды-птенец-виток-рука-муж-Rtnw dj=f jry=j rnpwt ‘šAw m tsw - Речену [Амуненши] (Ретену-авт.)повелел, чтобы в [течение] многих лет я был во главе [6]  (др.-егип.) > PtnwnwPlkPltStrRkChrvZrtPiPiMjStlt-j-triJschrKr-trim-Uzl-nw-wRkMj > putnj voin vo belk Peleshti strana  ruchit chelovj zrit papurus muj sleli te praschur kraji imeet uzl novj vo ruka muj – Пеласгов страны правит [Амуненши] людьми, зрит папирус муж стелы той пращура краёв. [Повелел] иметь узел (правление) новое во руке мужней [моей] (слав.)

строка В 101:

поверхность воды-лучник-муж-3 черты-червь-страна-хлеб-1 черта-небо-хлеб-рот-птенец-хлеб-идти- поверхность воды-муж-рот-сложеная ткань-метёлка-виток-глаз-воды-человек-двор – n mš’=f hAst nbt rwt.n=j r=s jw jr.n=j hd - его войска. Я побеждал каждую страну, против которой я выступал, [6]  (др.-егип.) > nVnMj-triChrvStrt-jNbtrwt-iti-nMjrsPiwZrtnMjh > nekj voij muji chelovj strana toj nebesnj praviti nekj muj raznj pravit zret nekj muj hata – некими воями мужами, людьми страны той небесной правити, некими мужами разными, зреть некого мужа хату (слав.)

строка В 28:

рот-рука- поверхность воды-птенец-муж-страна-хлеб- 1 черта- поверхность воды – rdj.n wj - Передавала меня страна [6]  (др.-егип.) > rRknwMjStrnt-jn > rjad rukanj vo mej strana toj – ряд руканый (передаваемый) во меж страны той

строка В 29:

страна-хлеб- 1 черта-червьночь-петля-идти-поверхность воды-муж-рот-бурдюк-страна-верёвка-кубок-засов-идти- поверхность воды-муж-рот-сучок-длань-вино-сова-страна-глаз- поверхность водымуж -  hAst fh.n=j r Kpnj hs.n=j r Qdm jr.n=j - стране. Покинул я Библ, отправился в Кедем. Провел я [6]  (др.-егип.) > Strnt-jChrvNchPtl-itinMjrBrdkStrHKbks-itinMjrSchkDlnwnmStrZrtnMj > strana toj chalnj nachat petlej itti nekj muj rjad porjadok strain kak kolobok itti nekj muj rjad selkovj dlinj vidnj strain zret nekj muj - стране той начальный (Египет). Начал петлёй идти некий муж через ряд по порядку стран. Как колобок катился некий муж через ряд шёлковый, длинный (путь) видных стран. Зрел некий муж

строка В 30:

стела-хлеб- 1 черта-горка-1 черта-метёлка-сова-вино, идти- поверхность воды-птенец-муж-рука-сова-воды-яйцо-нет- поверхность воды-ограда-метёлка-палка-муж-крюк-склон-коршун-коврик-виток-rnpt gs jm jn wjmw-nnšj hqA pw - там полтора года. Принял меня [к себе] Амуненши - он был  властителем [6]  (др.-егип.) > Stlt-jGrk-jPimwn-itinwMjRkmnnJjkntnGrdPiPlkMjKlkqKrpw > steli gorki pisanj vino nesti novj muj rukj imennj jajki ne nekj ograda pisal palkj muj klukoj karjabal vo – стелы, горок (постаментов) писания, вино приносил новое, не именные яйца, но неким оградам писал палкой муж, клюкой карябал во

строка В 31:

поверхность воды—путы- поверхность воды-вино-виток-палка-гусь-страна-харя-хлеб-рот-потолок-гюрза-длань-червь- поверхность воды-муж-червь-гитара-рот-хлеб-виток-верёвка- поверхность воды-рука-муж-ухо-сова-корзина-рот-1 черта – n Rtnw hrt dd=f n=j nfr tw hn'=j  sdm=k rA - Верхней Речену. (Ретену-авт.) Сказал он мне: "Хорошо тебе будет со мною, услышишь ты [6]  (др.-егип.) >

 nPtnwnwPlkGsStrnHrtrPtlkGrzDlnChrvnMjChrvGtrrtwHnRkMjSlnmkr-j – nekj putnj voin vo belok gus strana harj toj potolok glasit dlanj ocharovanj muj ocharovanj geteroj ratovanj himn rechenj muj uslishanj krasoj – некой Пеласгов земле. Лика того небо гласит длани очарованного мужа чарующей гетеры, ратующей гимн, речение мужу, услышанной красоты.

Комментарий:

Ясно, что Синухе решил возвращаться в Египет, пройдя ряд стран шёлкового пути. Названия городов Библ, Кедем, Кадеш  в тексте отсутствуют, как вымышленное имя правителя Пеласги – Амуненши.

Имя Синухе говорит о том, что это сенатор, сановник, сенник (Sennik), тот, кто сидит в сенях, иначе, в сенате.

В этикете английского парламента лорд-канцлер сидит на мешке с шерстью.

«Лорд-канцлер в Палате Лордов сидит на мешке с шерстью. Этот обычай вышел из средних веков, когда Англия была главным экспортером шерсти и шерстяных изделий в Европу и считалась ведущим производителем как по качеству, так и по количеству материала. Символизируя национальное достояние страны, Лорд-канцлер сидел и по-прежнему сидит на мешке, набитом шерстью. Единственное изменение традиции - мешок набивают шерстью не только производства Великобритании, но и других стран Содружества, что символизирует единство этих стран[7]

Официально «Слово «сенат» происходит от лат. senātus, в свою очередь происходящего от слова senex, означающего «старик».

Сидение на мешке с шерстью даёт повод думать, что некогда в древности сенаторы сидели на мешках с шерстью, а может быть  и… на мешках с сеном, что было забыто, например, сидении в сенях по-русскому обычаю. Достоевский: «Стоял в темных сенях и ждал, когда отопрут дверь.». Сени - нежилая часть деревенского дома, навес, двор, примыкающий к дому, а также помещение для скота, хлев, где стелили сено под скотину, отсюда возможно  и производное слово  «сени».

 

И другие Синухе

 

Путешествие древнеегипетского вельможи Синухе в некотором виде похоже на арабскую притчу о Синдбаде мореходе или китайского мореплавателя Саньбао, а эпизод встречи Синдбада с великаном-людоедом напоминает бой Синюхе с силачём из Ретену (Палестины) или бой Давида с филистимлянином Голиафом, а также встречу Одиссея и циклопа Полифема.

 

Заключение

 

В русской народной сказке фразеологизм «гуси-лебеди» означает отправление (полёт на гусях-лебедях) Иванушки в страну забвения, иначе, в страну Мёртвых, где властвует ведьма по имени Баба-Яга. Расшифровывая этот образ можно сказать, что страна забвения – это страна средиземноморских предков славян (пеласгов). Вполне понятно, по какой причине пеласги (гуси-лебеди) стали нарицательном образом в русской сказке, поскольку языческая история славян не вкладывалась в христианскую традицию, на которой были основаны некоторые русские сказки.

Доставкой умерших в царство мёртвых в греческой мифологии занимался бог Гермес, используя крылатые сандалии.  Гермес – Hermes > hronij – хронный (слав.). Гермес по функции аналогичен гусям –лебедям. С другой стороны Гермес- бог торговли.

Гермес – Hermes > merka – мерка (слав.).

В этом случае у древних египтян та же группа иероглифов для названия Пеласгии страны обозначает «количество, число».

хлеб-поверхность воды-вино-виток-палка-полёт птицы-свиток- 3 черты – tnw - количество, число (др.-егип.) > X1-N35-W24-Z7-T14-G41-Y1-Z2 > tnwnwPlkPltSvt-tri > dengovidnj vo polog plata svitki – тайновидная во пологе плата во свитках (слав.)

Аналогичнаые функции Меркурия в древнеримской мифологии.

Меркурий – mercurij > umershj/merca – умерший/мерка (слав.)

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. А. Клёсов «Откуда появились славяне и «индоевропейцы» ? Ответ даёт ДНК-генеалогия»

  2. В.Н. Татищев «История российская. Часть 1. Глава первая. О древности письма славян».

  3. Э.А. Анати  «Палестина до древних евреев»

  4. В.Н. Тимофеев «Фразеологизм гуси-лебеди», http://www.tezan.ru/rus_5.htm

  5. James P. Allen, Middle Egyptian Literature: Eight Literary Works of the Middle Kingdom

  6. «Повесть Синухе», перевод О. В. Томашевич по изданию: Blackman A M. Middle-Egyptian Stories. Brussels, 1932.

  7. Этикет английского парламента, http://adelanta.info/encyclopaedia/social/414/

  8. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  9. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология гидронима Нил

 

 

Введение

 

Среди множества египетских богов были те, что не входили в традиционный пантеон богов, но им древние египтяне поклонялись с не меньшим почтением. К ним относятся боги Нила (Хапи) и Крокодила (Себек), причём, этимология Нила и Хапи до сих пор неизвестна.

Моей задачей является прояснить ситуацию с этимологией реки Нил.

Наиболее интересный анализ проведён в статье «Египет и Нил» [1].

 

Этимология Нил

 

 

«Русское личное имя Нил происходит от греческого Νείλος. Происхождение последнего неясно, в греческой мифологии Нил (Νείλος) был сыном Океана и Тефиды (Тетис), богом реки Нил, предком таких мифологических героев, как Данай и Европа.» [ВП]

«Название страны «Египет» происходит от древнегреческого термина «Айгюптос» (др.-греч. Αγυπτος, в рейхлиновом прочтении — э́гиптос). Во времена Гомера этим словом древние греки называли реку Нил.» [1]

Из многочисленных версий происхождения гидронима Нил наиболее приемлемая:

«У греческого писателя Гелиодора в его труде «Эфиопика» встречается версия, по которой название реки Нил означает «Новый ил» (νo “новый” + λς “ил”): 
  «Потом жрецы начали превозносить празднество, восхваляя Нил, называя его Гором, подателем хлеба для всего Египта: для верхнего — спасителем и для нижнего — родителем и творцом, так как он ежегодно наносит новый ил, а потому и именуется Нилом, отмечает смену времен года: наступление летней поры — прибылью воды, осенней — убылью; весною на его берегах рождаются цветы и кладут яйца крокодилы. Вообще Нил представляет собой не что иное, как год, и это подтверждается его названием: если буквы, из которых состоит его имя, перевести на счетные камешки, то наберется триста шестьдесят пять единиц — столько же, сколько дней в году. К этому жрецы присоединили повествование об особенностях растений, цветов и животных и о многом другом»
. » [1]

В самом деле, Нил – Nil > novj il – новый ил (слав.)

По-древнеегипетски Нил имеет два названия: Итеру и Хапи.

 

метёлка-хлеб-рот-птенец-воды- itrw (др.-егип.) > Pitrwnn > pitjevj void - питьевые воды (слав.), где

ποτaμoς – река (греч.) > pitanj/potajnj – питание/потайное (слав.), при сочетании aγιος –священный (греч.) или aγιptος > blagj – благой (слав.) + ποτaμoς – священная (блаженная) река (слав.)

ποτης  - питье (греч.)

 

Этимология Хапи

 

«Хапи — бог Нила и покровитель урожая вегипетской мифологии.[1] Хапи олицетворял ежегодный разлив великого Нила, богатого плодородным илом, позволявшим египтянам выращивать хорошие урожаи зерновых культур по берегам этой реки. Его имя означает «Единственно текущий», что подразумевает течение Нила. Хапи был также известен как «Повелитель рыб и птиц болотных», «Повелитель реки несущей растения». Хапи изображали как полноватого мужчину с синей кожей и большим животом, который ходил в набедренной повязке .[1]  У египтян был обычай во время ежегодных разливов говорить об этом как о пришествии Хапи. .[1]  Во время ежегодных разливов Нил затоплял земли и насыщал их плодородным илом, поэтому Хапи был противоположностью безжизненных пустынь и символизировал плодородные земли. Большой живот, которым обладал Хапи, в представлении египтян символизировали плодородие Нила. Его кожа, которую рисовали на одних фресках синим, а на других зелёным цветом, символизировала речную воду, которая бывает голубой или позеленевшей в зависимости от сезона года. Из-за его плодородной природы Хапи иногда считали «Отцом богов», также он считался заботливым отцом, который поддерживал космос в равновесии. .[1] 

Происхождение имени Хапи неизвестно, возможно, ранее так называли саму реку Нил, с тех пор и повелось говорить, что Нил берёт начало между Му-Хапи и Хер-Хапи, где два притока впадают в общее русло (начало одному из притоков даёт озеро Виктория). Тем не менее, Хапи не был просто богом Нила. .[1]  Он дружил с Гебом (богом земли .[2]  и с «повелителем Непер» (богом зерна). .[3] 

Разнообразие других отличительных черт Хапи менялось в зависимости от региона Египта и наличия изображений этого бога. Например, в Нижнем Египте его украшали изображениями папирусов и лягушек, которые обитали в данном регионе и являлись символами этой земли. В то же время в Верхнем Египте он был украшен цветами лотоса и крокодилами, которые в большом количестве присутствовали в этой области и являлись символами, связанными с богом Хапи. Хапи часто изображали совершающим подношения пищи или амфор с льющимися из них струями воды, в редких случаях его изображали как гиппопотама[ВП]

 

 

Рис. 1.  бог Хапи

 

Hapi > HRkp-jjVlnnn > obilj reka val vodnj – обильной реки валы водные (слав.)(инверсия HRkp).

Хапи, может быть, первоначально Хепр - имя великого бога Нила, которому поклонялись в Египте под двумя формами, т.е. "Хапи Юга" HRkp-jjVlLlKrvobilj val lilij kraj - обилия валы, лилии край (слав.) и "Хапи Севера" HRkp-jjVlCvttKrv > obilj val lotos kraj - обилия валы, лотоса край (слав.). Разница форм в символе изображающий растения, где в одном случае пучок тростника (Хапи Нижнего Египта), а в другом - букет лотоса (Хапи верхнего Египта). Нил изображается в виде человека, который несёт на своей голове заросли тростника или цветы лотоса. Его груди двуполые, указывающие на плодородие. Ланзон воспроизводит интересную сцену, в которой боги Южного и Северного Нила тянут стебли папируса и лотоса вокруг символа "единение", чтобы указать единство Верхнего и Нижнего Египта и эта эмблема (Рис. 4) найдена на троне фараона Египта, чтобы указать ево единоначалие над регионами, пересекающими Южный и Северный Нил.

 

Рис. 2. Эмблема единения Верхнего и Нижнего Египта

Интересно, что в имени Хапи заложены символы Крокодила и речной Волны, как изображено на Рис. 3, где Хапи согласно тексту  приносит дары Крокодилу и Нилу.

гюрза-палица-дар-поверхность воды- поверхность воды-корзина-знак жизни-башня-росток-небо-крокодил на пьедестале-засов-GrzBlvDrnnkZrnBshnRstNbKrkdl glasit blajenj dar njanka gizn vsejk rostj nebj korkodil – Гласит: «блаженный дар няньке жизни всей растущей небесному крокодилу» (слав.)

GrzBlvPinHRkp-jjVlnn > glasit blagenj pisanj obilj reka val vodnj - Гласит: «блаженное писание обильной реки валам водным» (слав.), иначе Нилу.

Примеры написания реки Нил в древнеегипетском словаре [2]:

верёвка-рука-коврик-воды – Hapy – Нил  (др.-егип.) - V28-D36-Q3-N35A > HRkpnn > obilnj reka vodi – обильной реки воды (слав.)

верёвка-коврик-вал - Hapy – Нил  (др.-егип.) - V28-Q3-N36 > Hp Vl > obilnj reka val/volna – обильной реки вал/волна (слав.)

верёвка-рука-коврик-2 косые черты-вал - Hapy - Нил  (др.-егип.) - V28-D36-Q3-Z4-N36 > HRkpnn > obilnj reka val/volna – обильной реки вал/волна  (слав.)

верёвка-рука-коврик-2 косые черты-валводы-Бог – Hapy - Хапи бог Нила (др.-егип.) - V28-D36-Q3-Z4-N36-N35A-A40 > HRkpnn > obilnj reka val/volna vodi bog  – обильной реки вал/волна водный бог (слав.)

верёвка-рука-коврик-рот-воды-ограда-3 черты - Hapy - Нил  (др.-егип.) - V28-D36-Q3-D21-N35A-N37-Z2 >  HRkprnnGrd-tri - HRkpnn > obilnj reka vodnj gradi – обильной реки род водных градов (слав.), иначе, прибрежные города.

харя-коврик - Hapy - Нил  (др.-егип.) - D2-Q3 > HrP > obilnj reka – обильная река  (слав.)

 верёвка-рот-коврик-ограда-Бог - Hapy - Нил  (др.-егип.) - V28-D21-Q3-N37-A40 > HrpGrdBg > obilnj reka grad bog – обильная реки града Бог (слав.)

 

Хараппа - обильная река

 

В древнеиндийском слове Hapy и славянском корне  Hrp мы видим индийское название города Хараппа и это не случайное совпадение.

Лет десять назад я уже писал в своих статьях [3], [4] о версии исследователя С. Дарды о некогда существовавшем слиянии трёх рек Нила, Инда (Сарасвати) и Евфрата с Тигром. Эта фантастическая гипотеза нашла своё подтверждение в названии реки Нил (Хапи-Хараппа – слав.). Река Нил-Хараппа – обильная и судоходная по смыслу.

Плавающий корень Hrp > korabelnj – корабельный (слав.), как производное слово от корня Hrp.

Кратко об этом можно сказать следующее:

«Интересно, что проявляется очень ранний, родственный индоевропейскому, лексический пласт в семитских языках, который, на самом деле, гораздо шире тех нескольких примеров, приведенных в этой книге. Идентичность многих слов, а также наличие в Библии множества мифологических и ономастических параллелей с тем, что нам известно из индоевропейских источников, предполагает какую-то древнюю связь между так называемыми сегодня индоевропейскими и семитскими народами. Самый яркий пример мифологических параллелей это легенда о всемирном потопе, которая присутствует не только в Библии (Ной и его сыновья Сим, Хам и Яфет), но и в легендах древних индийцев (Сатьяурата и его сыновья Япети, Шарма и Харма) а также знаменитая аккадская версия о потопе и спасшемся правителе Утнапишти (Эпос о Гильгамеше, стр. 72-79), многие фрагменты которой слово в слово повторяют библейский вариант. Я глубоко сомневаюсь, что эти параллели являются результатом простого заимствования, грубого плагиата, или результатом того, что некоторые слова образовываются на звукоподражательной основе (кричащий петух, кур, например). Вероятнее всего это эхо той далекой общности народов, которая отражена в мифе о Вавилонской башне.

Мысль о том, что предки семитских и индоевропейских народов еще в 4-3 тысячелетиях до нашей эры жили вместе в районе реки Сарасвати для многих сегодня покажется смешной и нелепой. Но, во времена Троянской войны еще были живы легенды о том, что финикийцы, один из семитских народов, и тевкры, один из индоевропейских народов, имели общее происхождение. Это отражено в Виргилиевой Энеиде в первой книге, которая рассказывает о прибытии Энея к Карфагенской королеве Дидоне. Дидона, сестра Пигмалиона, правителя финикийского города Тира, бежала со своими людьми в Ливию от своего брата, который убил мужа Дидоны. В Ливии Дидона купила участок земли у ливийцев, на котором построила город Карфаген. Дидона рассказала Энею, что ее отец Бел утверждал, что финикийцы и тевкры родственники (в этой части Энеиды по какой-то причине нарушена хронология событий, так как Дидона рассказывает о том, что помнит Тевкра, который царствовал приблизительно за 200 лет до рождения Дидоны).

Геродот писал, что согласно тирским источникам, финикийский город Тир был основан примерно в 28 веке до нашей эры. Финикийский народ был известен как торговый народ, совершавший дальние морские походы, а во времена Троянской войны широкую известность имели сидонские ткани, привозимые из финикийского Сидона. И. Шифман (Финикийский язык, стр. 23) пишет, что древним названием Тира было Сарра, а форма Тир появилась из-за того, что один из знаков финикийского алфавита интерпретировался как звуки Т и С. Тут снова возникает параллель с народом серы, который, как предполагалось, из Китая привозил в Средиземноморье шелк.

В своей книге «HebrewisGreek», Иосиф Яхуда (JosephYahuda) пишет о том, что к своему удивлению он обнаружил, что существует множество лексических параллелей между греческим языком и ивритом. Это наталкивает на мысль, что, по крайней мере, индоевропейская и семитская языковые группы разошлись не в такое уж и отдаленное время как считают ученые. Не будучи знатоком ни греческого, ни иврита, я не в состоянии комментировать теорию, изложенную в этой книге, но интересно привести один из многих примеров из этой книги. Так, например, Иосиф Яхуда обнаружил, что в священных текстах, написанных на иврите, существует слово по звучанию и по значению близкое к слову Махатма (Mahattama), что в переводе с санскрита означает 1) большой человек; 2) величина; 3) сила, мощь. На санскрите это слово состоит из двух частей: mahat – большой, и atman – человек, душа. Еще Гомер в своих работах использовал слово μεγαθυμος, имеющее такое же значение; а слово μεγαλοθυμοςдаже еще более сходно по звучанию с аналогом словом в иврите. Я же от себя могу добавить, что в слове Махатма просматривается два составляющих его слова, используемые в славянских языках. Первая часть этого слова Махат близка к славянским словам могу, мочь, мощный, могутный. Вторая часть, атаман, близка к украинской и польской формам – гетьман, ватаман, которые не происходят от восточно-средненемецкого haeuptmann, капитан, но являются самостоятельными словами в славянских языках» [5].

Однако существуют существенные аргументы против этого:

«Согласно одной из датировок первых древнеиндийских табличек, они были сделаны приблизительно в 3300 году до нашей эры, что по времени раньше появления письменности у шумеров [5].

В итоге, Сергей Дарда делает предположение:

«На рубеже третьего и второго тысячелетий до нашей эры река Сарасвати, которая до этого была огромной, судоходной, впадающей в океан рекой, внезапно исчезла. Возможно, эта катастрофа произошла в результате длительной засухи…

Но скорее всего, причина исчезновения Сарасвати это сильное землетрясение и смещение тектонических плит. Когда-то очень давно Индия была частью Африки, от которой она откололась и начала дрейфовать в сторону Азии. В результате столкновения с Азией и дальнейшего продвижения Индийской тектонической плиты вглубь Азии, возникли самые величественные горы в мире – Гималаи. Процесс дрейфа Индийского плато, который продолжается и в наши дни, мог вызвать сверхсильный толчок несколько тысяч лет тому назад, из-за которого Сарасвати исчезла. (По гипотезе индийского профессора К. С. Вайдии (River Piracy, Sarasvati that disappeared, 1996) приблизительно 5000 лет назад другая индийская река, Ямуна, «украла» воды у Сарасвати)» [5].

Название реки Ямуна на славянском языке может означать слово «ЯМА», т. е. мировой океан (в данном случае Индийский океан), а название реки Сарасвати может являться составным семито-индоевропейским словом Sarasvati (река «Царицы света») или Sarasvati (река «Царицы воды»).

Однако, если предположить, что в это время существовал гигантский континент Евразия - Африка и отделение произошло плиты Африки от Евразии, т. е с точностью наоборот, не Индия отделилась от Африки, а Африка отделилать от Индии и стала двигаться на Запад, то рассуждения о существовании единой прародины семитов, индийцев и европейцев не становятся абсурдными.

Именно эта гипопотеза обсуждалась в 2006 году в моей статье «Бойтесь данайцев дары приносящих» [3].

Если предположить, что оледенение Земли при существующем материке Афро-Евразия произошло не 2 млн. - 10 тыс. лет назад, а 5-4 тыс. лет назад при уже существующей древней цивилизации, то причиной геологической катастрофы мог быть раскол континентов Африки и Евразии.

На рисунке 3 показана часть материка Афро-Евразия до катастрофы (слева) и после катастрофы (справа) уже в настоящее время

.

 

Рис. 3. Идеальное совмещение Африки и Индостана

 

В этом случае Аравийского полуострова просто не существовало. Он всплыл после раскола материков. Видно, что Африка совершенно чётко вписывается в стыковку с Индостаном.

Материки и сейчас двигаются, но гораздо медленнее, несколько сантиметров в сутки. Но если предположить, что произошла гигантская катастрофа, возможно произошел
первоначальный раскол с ускоренным движением может 60 км в час
(гипотетически) в течении нескольких дней, затем движение замедлилось и
стало таким как сейчас наблюдается.

Совершенно четкая топология на географической карте говорит о существовании единого материка АфроЕвразия и общей системе крупных рек Евразии – Евфрата, Тигра, Инда и Африки – Нила. Топология рек Евфрата, Тигра, Инда и Нила словно делит регион на три части обитания трех семей древних народов семитов, европейцев и индийцев как показано на Рис. 4.

 

                      

Рис. 4. Зональное деление народов и языков по границам трёх мировых рек

 

В таком случае, если предположить, что все происходило с точностью наоборот, т.е. Африка отделилась от Евразии, то исходная позиция следующая:

1.               Индийцы жили вместе с семитами, европейцами в регионе Тигра, Ефрата, Нила и Инда.

2.               Четыре реки сливались в одно общее озеро, ныне залив Туниса.

3.               Это соответствует библейским сказаниям.

4.               Европейцам (пеласгам) и индийцам никуда не нужно было мигрировать, чтобы передать свое письмо, поскольку они жили вместе в одном регионе.

5.               Письмо и возможно язык у семитов, индийцев и европейцев были общие – ностратический язык. Отсюда и схожесть символов и букв в древнеиндийском, финикийском и пеласгийском письме.

6.               Общее письмо было логографическим. Алфавита еще не существовало. Поэтому переводы ученого Натвара Жиха скорее всего неверные.

7.               Переводы протописьма должны представлять собой сакральные тексты подобные пеласгическим.

8.               После катастрофы часть протоевропейцев естественным образом осталась на Индостане, а часть отплыла вместе с Африкой к Средиземному морю.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      Египет и Нил, http://etymology-ru.livejournal.com/307541.html

2.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

3.      В. Н. Тимофеев «Бойтесь данайцев дары приносящих», http://www.tezan.ru/dan_1.htm

4.      В. Н. Тимофеев «Происхождение письменности и речи», http://www.tezan.ru/slav.htm

5.      С. Дарда «Пояс мира», http://www.beltofpeace.com

6.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология слов «шашки» и «шахматы»

 

 

Введение

 

Эта статья фактически является продолжением моёй же работы «счёт и Амон» [1]. Поэтому, для начала, в некотором смысле повторюсь в изложении материала из этой статьи, поскольку это очень важно для понимания этимологии шашек и шахмат.

 

Абака

 

Древнейшим инструментом для ручного счёта арифметических операций является абака (абак) - вычислительная доска. Как отмечается в источниках, Впервые абака появилась, вероятно, в Древнем Вавилоне. 3 тыс. лет до н. э. Первоначально представлял собой доску, разграфлённую на полосы или со сделанными углублениями. Счётные метки (камешки, косточки) передвигались по линиям или углублениям. В V в. до н. э. в Египте вместо линий и углублений стали использовать палочки и проволоку с нанизанными камешками.

 

 

Рис. 1. Древнеримская абака

 

Этимология абаки отмечена в словаре Фасмера и сборном словаре иностранных слов.

"абака

"бирка", из франц. abaque – то же; ит. abaco, лат. abacus (Доза)." [СФ]

" АБАКА

(от греч. abax-akos). Верхушка колонны, венчающая капитель. У древних имело несколько различных значений: счетная доска; Пифагорова таблица умножения в виде четырехугольника; доска, на которой чертили или писали математические вычисления; шкаф для столовой посуды и проч. - Абака, индийский лен, получаемый из растения коффо.

(Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)" [ССИС]

Наиболее вероятным корнем всех многозначных смыслов слова "абака" является славянский пракорень BLK со вставкой буквы L, откуда получаем производные слова:

blk > birka - бирка (слав.)(редукция r/l)

blk > kolba - колба (слав.)(инв. blk), аналог лат. "доза"

blk > balka - балка (слав.)

blk > polka - полка (слав.)( редукция p/b), аналог "столик", " счётная доска"

blk > palka - палка (слав.)( редукция p/b), палка с нанизанными круглыми камешками

 

Однако ни в одном источнике не указано, как выглядела абака в Древнем Египте, хотя есть изображение её, которое представлено на плита с гробницы принцессы Неферетиабет (2590—2565 до н. э., Гиза, Лувр). Эта абака представлена в виде стола, на котором, по всей видимости, закреплены вертикально палочки, на которые нанизываются камешки для счёта.

 

 

Рис. 1. Счёты древнего Египта на плите с гробницы принцессы Неферетиабет

 

Мне кажется, что никто из исследователей Древнего Египта не обратил на это внимание. В культовых процедурах египтян вообще существует три вида жертвенных столов:

1.      Стол для пожертвований. В древнеегипетских иероглифах он обозначается как p –половик/коврик (др.-егип.).

2.      Стол для игры в сенет - sn.t - сенет (др.-егип.). Сенет - игра наподобие шахмат или шашек.

3.      Стол счётный, который в древнеегипетских иероглифах обозначается как m.  

 

В сочетании с иероглифом "метёлка" - i и "вода" - n создаёт известное слово imn - Амон (др.-егип.), иначе бог солнца ?!

Отметим, что за счётным столом сидит не принцессы Неферетиабет, а богиня Сешат в шкуре леопарда. Кто такая богиня Сешат ?

 

Сешат

 

 

Рис. 2. Сешат, в леопардовой шкуре с папирусом и кисточкой

 

" Сешат (женский род от «сеш», «писец») — богиня письма в египетской мифологии. Считалась дочерью или сестрой (реже женой) бога мудрости Тота. Священным животным Сешат считалась пантера, поэтому богиня представлялась в шкуре этого животного, накинутой поверх рубашки. Над головой изображалась семиконечная звезда.

Первоначально Сешат была локальной богиней Саиса, но затем центром её культа стал Хемену (Гермополь Великий). Богиня почиталась как глава «дома жизни», то есть собрания рукописей, архива. Одна из её функций — записывать на листьях дерева «шед» (её фетиша) годы жизни и правления фараона. Кроме того, она заведовала искусством счёта (военных трофеев, пленных, даров, дани), а также составлением строительных планов, и покровительствовала строительным работам." [ВП]

В действительности, Сешат - богиня счёта, что и указано в её имени, если читать его по-славянски. Отметим в ВП, что "она заведовала искусством счёта (военных трофеев, пленных, даров, дани)".

Сешат - Seshat > schet - счёт (слав.)(редукция ch/sh)

 

Счёты

 

 

Рис. 5. Имя Амона в иероглифах

 

Транслитерация Амона-Ра:

метёлка-счёты-вода-солнце-прямая черта-бог - imn-ra Bg - Амон-Ра  бог (др.-егип.), M17-Y5:N35-N5:Z1-A40 > Pischtn Jr Bg pisat schetnj jarj bog – писать чётный (дар) Яру богу (слав.) > Amun-Re (англ.)

Выделим иероглиф «счёты» из группы иероглифов.

 

Рис.6. Древнеегипетские счёты

 

Перед нами древнеегипетские счёты. Изображены палки с нанизанными кружками на столе.

На плите принцессы Неферетиабет (Рис. 1) показано сидящее божество Сешат в шкуре леопарда, которое помогает богу Тоту считать на абаке приносимые подарки богу солнца Яру такие как мясо, птица, зерно.

Перевод строки выше Сешат:

?tGtrttGsStvKbkDr Kr?KrgkThkGlGlvGsGlBkGlKz - geteri toj gosginc sitij kubok dar okorok krugj korzj tushka gusj glava gusj glava bik glava kozj - гетеры той гостинец сытый (снедь), кубок (вино) дар: окорок, семена в корзине, тушка гуся, голова гуся, голова быка, голова козы. Ниже стола (счётной доски) и справа на плите указаны цифры ("тысяча"), хотя такое исчисление даров вызывает удивление и вопрос о правильности идентификации единиц счёта в древнеегипетском языке.

Поэтому фраза imn-ra Bg переводится как "писать счёт" богу солнца" или "считать дары", где imn - счёты (Scht > schet - счёт (слав.)). Амон - это вымышленный образ, широко растиражируемый в литературе по египтологии.

 

Шашки

 

Почти 15 лет назад на одном из сайтов [1] была развёрнута дискуссия о происхождении слова «шашки».

По Фасмеру:

«шашка

I ша́шка

I "холодное оружие". Корш (у Преобр., Труды I, 92) объясняет как заимств. из черк., ср. абадзех. šеsχо, кабард. sеšχо, шапсуг. šеsχо, sеšχuо; см. Эркерт 119. Кумык. šоškä, которое приводит Горяев (ЭС 419), происходит, согласно Преобр. (там же), оттуда же.

II ша́шка

II "шашечная фигура", первонач. "шахматная фигура, королева". От шах I или производное от др.-русск. шахы мн. "шахматы"; см. Горяев, ЭС 419; Преобр., Труды I, 92.

III ша́шка

III "любовница", перм. (Даль), сиб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Вероятно, первонач. тождественно предыдущему, т. е. "королева (в шахматах)"[СФ]

В толковом словаре Ефремова:

«ша́шка

1. ж.

1) Кусочек дерева в виде кубика, квадратной планки.

2) Точеный кружочек для игры, сделанный из дерева, кости или пластмассы.

3) разг. То же, что:торец (3).

2. ж.

Рубящее и колющее холодное оружие с менее изогнутым, чем у сабли, клинком и носимое в кожаных (а не в металлических - как сабля) ножнах.

3. ж.

Кубик, плитка, цилиндр спрессованного взрывчатого вещества[ТСЕ]

 

Шашка как колющее оружие «заимств. из черк., ср. абадзех. šеsχо, кабард. sеšχо, шапсуг. šеsχо, sеšχu».

šеsχо > sechka – шашка/сечка (слав.)(редукция s/š, ch/s, k/x), от славянского глагола «сечь». Так что холодное колющее оружие заимствовано в кавказские языки из славянского языка.

Почти тоже самое в других этимологических словарях. Все эти куски поперечно распиленного дерева в виде цилиндров, брусков, колец очень напоминают каменные кружки древнеегипетских счётов.

По происхождению слова «шашки» были написаны книги исследователей Гоняева, Саргина, Куличихина, и Голосуева, которые серьёзно занимались этой проблемой, как упоминается на сайте, но воз  и ныне там.

На Руси шашки назывались тавлеи.

«А на Руси шашки появились еще до Владимира Мономаха, так как при нем они уже точно были. Назывались они Тавлеи. Если уж она и была откуда-то заимствована, то из Византии. Вполне возможно, что там её называли таблей. Судя по тому, что я прочел в этом топике, многие впервые узнают, что при заимствовании с греческого буква “b” заменялась не на «б», а на «в» - отсюда и тавлеи, вместо таблеи.» [2]

«Мне же, представляется более вероятным то утверждение, что "тавлеи" - ни что иное, как другое название шашек, распространившееся у нас в Петровскую эпоху. Пётр Первый преклонялся перед продвинутой в то время Голландией (он долго жил, учился и работал там), многое заимствовал оттуда (даже цвета российского триколора совпадают с голландскими!). Голландское (!) слово tabel тоже прочно вошло в нашу жизнь (была принята так называемая "табель о рангах").

Возможно, в Ассамблеях стало не модно употреблять слово с персидским корнем "шах" (Пётр Первый без особого успеха вёл боевые действия на восточном фронте) и поэтому его стали заменять более респектабельным - "тавлеи"»» [2]

Всё это неубедительно, ибо слово «tavle», «table» от слав. «столп», имея в виду слово «стол». Вспомним «столбовой дворянин», не от столба в прямом смысле, а от столования у князя в престольном граде.

«Шах (перс.), титул монарха в некоторых странах Ближнего и Среднего Востока и в Индии (в Делийском султанате). Впервые титул Ш. стал употребляться в государстве Сасанидов. Сохранился в Иране (шахиншах)[БСЭ]

Другое значение слова «шах» (перс.) – ход к королю в шахматной партии   от слова «шаг» (слав.).

шах – shah > shag – шаг (слав.)(редукция g/h)

Персидская версия шашек:

«Интересная, хотя и не бесспорная гипотеза выдвинута в энциклопедическом словаре Граната, где старо-русские "тавлеи" наряду с трик-траком и со средневековыми французкими tables отнесены к персидским "нардам", а те, в свою очередь, рассматриваются как один из вариантов шашек» [2]

нарды – nardi > dorognj – дорожные (слав.)(инверсия nard, пропуск g)

Откуда выясняем, что персидское слово «нарды» заимствовано из славянского и означает «дорожные», «дроги», «трогать». Вспомним, что кричал седок ямщику: «Трогай !». Отсюда draughts – шашки (англ.) > drogi/doroga/trogat – дроги/дорога/трогать (слав.) !

И это, вероятно, от русского «шашки», полученного от слова «шажки» и не отсюда ли слово «шах !» от славянского «шаг !»  в слове шахматы ?

 

Технология происхождения шашек и шахмат

 

Несмотря на то, что официально происхождение шахмат ведётся из Индии, я полагаю, что эти игры были  сформированы в Древнем Египте и на то есть доказательства.

Пора раскрыть технологию происхождения шашек и шахмат от древнеегипетских счётов. На рис. 7 показано преобразование древнеегипетских счётов в игру «шашки». На Рис. 8 показано преобразование древнеегипетских счётов в современные счёты.

 

 

Рис.7. Преобразование древнеегипетских счётов в игру «шашки»

 

Напомню, что в отличие от вавилонской абаки, древнеегипетские счёты представляли собой доску с установленными на ней палочками с нанизанными  на них камешками с отверстиями в виде колечек как на Рис. 1. Для преобразования счётов в игру «шашки» палочки с нанизанными колечками сначала разместили по всей площади доски, затем доску разлиновали на чёрно-белые квадраты, которые заменили палочки.  Возможно, первоначально шашки разного цвета размещали по клеткам в два ряда один против другого и просто щелчком по очереди вышибали шашки противника с поля как в детской игре «Чапаев». Затем  шашки в  ряду стали размешать через клетку и стали делать ходы по диагонали смещая шашки противника с поля. Постепенно игра приобрела осмысленный вид с просчётом ходов. Щелчки заменились комбинацией ходов. Так появилась интеллектуальная игра в шашки.

 

 

Рис.8. Современные счёты

 

Современные счёты тоже произошли от древнеегипетских счётов. Если стол со счётами повернуть на 90 градусов и к противоположным концам палочек прикрепить брусок, то получаются современные счёты как на Рис. 8.

 

Шахматы

 

Практически во всех этимологических словарях слово «шахматы» разделяется на два составных слова «шах» и «мат» и трактуется как «поверженный король» или «властитель умер».

В словаре Ушакова:

sah – царь (перс.)

mat – умер (араб.)

Но всё равно, эти слова славянского происхождения.

шах - shah > knjaz – князь (слав.)(инв. shah/sah, редукция k/h, z/s, пропуск n), иначе «конный». Также как «хан» - han – повелитель, царь (тюрк.) > konj – конный (слав.) или каган – глава государства (тюрк.) > kagan > konnik – конник (слав.)(редукция k/g, перест. g/n)

mat – умер (араб.) > smert – смерть (слав.)(пропуск s, r)/mertvj – мертвый (слав.)(пропуск r, v)

Цель шахмат вывести короля из игры, как пишется в словаре Крылова.

Шахматы – это более высокий уровень интеллектуальной игры по сравнению с шашками и происходят они также от древнеиндийских счётов, только шашки были заменены на фигуры из военного войска с разной степенью иерархии.

На Рис. 9 показана гетера, играющая в шахматы, которые на древнеегипетском называются сенет.

 

Рис. 8. Нефертити (гетера) играет в сенет [4].

 

Где сенет - вид шахмат, senet/Skt > shaxmat/shagat шахматы/шагать (слав.)(редукция sh/s, замена m/n, пропуск x; редукция g/k).

 Перевод текста на Рис.8 :

BtFlDrSvt > bit velj dar svtk – Быть великий дарен свиток.

GrkKrslDrLgnchrZrtSdbg > gork kresalj dar logit nachal zrit sidij bog – Горке кресальный (урожай) дар ложит,

Nbt-jj[GtrPitrjjKrtnSkt] > nebj toj [getera upitanj igrat na sehet] – небесной той [гетера упитанная играет на сехете (шахматы)].

Zrt SdbgBdStttWr > zrit sidj bog budij slavit toj vernj – Зрит сидий бог (Осирис) будий (будуар), славит ту верную.

 

В древнеегипетском словаре есть иероглифы, обозначающие игру в шашки:

 

верёвка-нога-рука-палка-палка-свиток- Hba - играть в шашки (др.-егип.) - V28-D58-D36-T14-T14-Y1 > HbRkPlkPlkSvt > Hapat ruka palki svtj – хапать рукой палки свитые (слав.) > draughts – шашки (англ.) > trogat/drogi/doroga – трогать/дроги/дорога (слав.)( редукция t/d)

 

верёвка-рука-нога-чёрная рука- Hba - играть в шашки (др.-егип.) - V28-D36-D58-D40 > HRkbChrnRk > хапать рукой челнок (слав.), где челнок – палка с нанизанными камешками.

Шахматы тоже произошли от древнеегипетских счётов, где шашки (таблетки) модифицировались в более сложные шахматные фигуры (противоборствующие войска).

 

Такси

 

 

Рис. 9. Шашечки на такси

 

Версий по этимологии слова «такси» и появлению шашечек на такси как логотип несколько.

«Такси - (франц. taxi) (таксомотор), автомобиль, используемый для перевозки пассажиров и грузов с оплатой проезда обычно по таксометру. Маршрутные такси осуществляют перевозки по определенным линиям.» [БСЭ]

«Теорий происхождения слова «такси» несколько. Различные источники утверждают, что этимология слова «такси» происходит: от древнегреческого языка, где слово «taxein» означает «заплатить» или от греческого "taxidi", которое означает "путешествие" ("поездка");

от латинского слова «taxare» (считать) ;

от фамилии благородной итальянской семьи Tassi (Taxis, Tour et Taxis), которая впервые создала международный почтовый сервис в Европе (осуществляя перевозки грузов и пассажиров)» [5]

«Происходит от франц. taximètre «счётчик цены», далее от нем. Taxameter, от лат. taxa «цена, плата». Ср. тж. англ. tax «налог», нем. Taxe «таможенный сбор», франц. taxe «налог, сбор, плата, взнос» и т.п., а также русск. такса, таксация и родств. слова.» [ВП]

«Одна из основных версий возникновения «шашечек» на такси, которую принято считать практически официальной, связана с американской корпорацией Checker Motors Corporation, эмблемой которой была шахматная доска (Check по-английски означает «шах»). Эта компания выпускала для своей дочерней фирмы, в том числе, и автомобили для такси, на которые сбоку и наносили часть своей эмблемы. К слову сказать, основатель компании – выходец из России Моррис Маркин, родившийся в Смоленске в 1893-м году, а в 19 лет, эмигрировавший в США к своему дяде.

По второй версии, «шашечки» на такси появились из автоспорта. Именно флаг с нанесенными в шахматном порядке белыми и черными квадратами на автогонках обозначает финиш, конец пути. Якобы, Моррис тем самым хотел подчеркнуть, что его такси, как и гоночные автомобили, быстро доставят клиента к финишу, к месту назначения. В любом случае, в обеих версиях фигурирует одна и та же компания, популярность которых в середине прошлого века, как производителя такси, была весьма велика во всем мире.» [6]

Все эти версии не объясняют полностью этимологию слова «такси» и появление шашечек на такси. Флаг, конечно, в автогонках в чёрно-белую клетку, но почему он такой ? Никто объяснить не может. Шашечки символизируют скорость, но почему именно шашечки, а не быстроногая лань или пантера, ведь это гораздо проще и понятней.

Откуда же на самом деле появилось иностранное слово «такси» (тачка) с шашечками на кузове ?

Конечно от славянского глагола движения «тащить», аналогичному «трогать». Другой смысл слова «такси» - счёт.

такси – taxi > taschi/schet – тащи !/счёт (слав.)(редукция sch/x; инверсия tax, редукция sch/x)

Шашечки же появились от шашечного поля, где шашки двигают или толкают, тащят.

Двойной смысл слова «такси», как сочетание движения и счёта, несущий свои корни от древнеегипетских счётов и является разгадкой чёрно-белой клетки.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      В. Н. Тимофеев «Счёт и Амон», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

2.      Откуда произошло слово «шашки», http://www.shashki.com/PNphpBB2-viewtopic-t-160.html

3.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

4.      В. Н. Тимофеев "Нефертити и жрица любви», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

5.      Этимология слова такси…, https://otvet.mail.ru/question/12003366

6.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология слова «ханум»

 

Введение

 

«Ханум, хоним или ханым на тюркских языках означает:

  1. Госпожа; дама,красотка; присоединяется к женским именам, придавая оттенок уважения, напр. Зюбейде-ханым, Тамара Ханум;

  2. Кушанье из теста, в котором завёрнут мясной фарш с луком, готовящееся на пару.» [ВП]

Специальная работа посвящена лексемам «хан» и «ханум» в кумыкском языке, которая подтверждает тюркскую версию и её распространение в других языках.

«Производная от слова хан лексема ханум в словарях кумыкского языка не отмечается. Однако мы обнаружили в кумыкском языке употребление данного слова в двух значениях:

1) «женщина, девушка»: Шо оюнлагъа къарайгъан ханумланы, къонакъ гёзеллени гёз алдында ол уланны англавсуз этип гёрсетмеге сюе (Б. Атаев). «Перед женщинами и красавицами-гостьями она хочет представить парня беспомощным»;

2) «госпожа; жена»: Лаура муну ханымыны алдында савут-саба жувагъан къыз (Б. Магомедов). «Лаура – девушка, которая моет посуду в его доме перед женой».

Из тюркских языков слово ханум в разных фонетических вариантах заимствовали многие дагестанские языки. В аварском языке это многозначное слово используется в качестве историзма в значении «ханша» и в переносном значении «жена, супруга». В лакском языке ханум выражает значение «госпожа; мадам, сударыня». В лезгинском языке имеет фонетическую форму халум и является также многозначным словом:

1) барыня, госпожа;

2) перен. белоручка; чистоплюйка.

Как видим, при заимствовании произошли некоторые изменения в семантике и фонетическом оформлении тюркского заимствования в дагестанских языках.

В современном кумыкском языке слово хан функционирует только в качестве историзма. У слова ханум, образованного от слова хан, развились другие семемы, которые используются в активном пласте кумыкской лексики.» [1]

Всё же есть претензии к тюркской версии «ханум».

Некоторые исследователи полагают, что это чистый иврит: "Хан (Кхан )".

В украинском, польском языках видоизменённая форма ханум - «кохана» – любимая.

Однако самую древнюю версию слова «ханум» я встретил в древнеегипетском языке.

 

Этимология ханум в древненегипетском языке

 

Из древнеегипетского словаря [2].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 

верёвка-вино-хлеб-змея – Hnwt – госпожа (др.-егип.) - V28-W24-X1-I12 > Hwnt Zmj > so hvatnj zmej – со хваткой змеи (слав.)

миска-хлеб - Hnwt – госпожа (др.-егип.) - W10-X1 > HVtkn > hvatki inoj  - хватки иной (слав.)

верёвка-вино-хлеб-дева- Hnwt – госпожа (др.-егип.) - V28-W24-X1-B1 > Hwnt > so hvatnj / hanumj/hanovidnj – со хваткой/ханума/хановидная (слав.)

Наконец, мы встречаем совпадение славянской и древнеегипетской версии.

верёвка-поверхность воды- вино-хлеб-дева- Hnwt – госпожа (др.-егип.) - V28-N35-W24-X1-B1 > Hnwnt > hanovidnj – хановидная (слав.)

В древнеегипетской версии ханум происходит от слова хан (хановидная), также как и в тюркской версии.

Важно, что слово «хан» является тоже славянского происхождения от сущ. «конь». Так во многих языках титул князя, властителя происходит как производное слово от сущ. «конь» (слав.).

князь (др.-рус.) – коняжий (слав.)

конунг (норм.)– конник (слав.)

хан (тюрк.) – конь (слав.)(редукция k/x) > конный (слав.)

каган (тюрк.) – конник (слав.)(перест. г/нб редукция к/г)

шах (перс.) > князий – коняжий (слав.)(инв. шах, редукция k/x, з.ш, пропуск н)

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

1.      ТИТУЛЬНЫЕ ЛЕКСЕМЫ ХАН И ХАНУМ В КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ, https://www.fundamental-research.ru/ru/article/view?id=34097

2.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

3.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Сокар – весёлый роджер

 

                «Вьётся по ветру весёлый Роджер, люди Флинта песенку поют»

                Ю.Визбор «Бригантина»

 

 

Введение

 

Казалось бы что общего между египетским богом Сокаром и весёлым Роджером ?

Понять это можно только  через культ почитания мёртвых в древнем Египте и славянские переводы древнеегипетских иероглифов.

 

Сокар

 

«Сокар — бог плодородия и покровитель мёртвых. Центр его культа — Мемфис. Эпитет Сокара — «из Ра-Сетау», то есть из царства мёртвых.

Изображался в виде мумии с головой сокола или соколом, нередко сидящим на холме возле некрополя. В статуях Сокар изображался держащими скипетр и кнут.

Отождествлялся с Птахом (Птах-Сокар), Осирисом (Осирис-Сокар) и считался его душой (ба) и мумией. Впоследствии культ Осириса оттеснил в Мемфисе почитание Сокара. С эпохи Среднего царства известен синкретический бог загробного мира Птах — Сокар — Осирис.

Праздник Сокара в птолемеевский период связывали с поворотом солнца к весне. Не носил отрицательных черт[ВП]

 

 

Рис. 1. Сокар

«В Древнем Египте, Сокар действительно является одним из наиболее сложных для понимания египетских богов. Его часто отождествляют с Осирисом, или, как воскресшего Осириса, хотя его влияние простирается далеко за пределы времени. Даже его имя окутано научными спорами. По одной из версий, что его имя происходит от и на основе термина ск г («чистки полости рта"), найденные в на гробных текстах заклинаний 816 и 12-й династии папируса.» [1]

 

Весёлый Роджер

 

Определение

 

«Весёлый Роджер (англ. Jolly Roger) Пиратский чёрный флаг с черепом человека и костями. С десятками других, использовался пиратами в XVII—XVIII вв. Единого пиратского флага не существовало [1]. Однако в культуре XIX—XXI вв. именно флаг с черепом и скрещенными костями чаще всего ассоциировался с пиратством.» [ВП]

 

Происхождение

 

«По одной из версий, «Весёлый Роджер» происходит от французского «Joyeux Rouge» (ярко-красный). Это был флаг кроваво-красного цвета, — цвета войны. Приватиры и корсары, которые были обязаны поднимать государственные флаги, во время атаки использовали чёрный сигнальный флаг, который означал предъявление ультиматума. Если противник не сдавался, корсары поднимали красный флаг. Позже англичане переделали «Rouge» в более привычное для них слово «Roger», а «Joyeux» в «Jolly», то есть «Весёлый».

Не менее правдоподобной выглядит иная версия. Во время эпидемии чумы, холеры или иной смертельной болезни, на кораблях поднимали специальный флаг — две диагональные белые полосы на чёрном фоне. Это был знак другим кораблям держаться подальше, и пираты нередко использовали его для устрашения и чтобы избежать нападения со стороны мощных военных кораблей. Со временем белые полосы трансформировались в скрещенные кости.

Третья версия возникновения Весёлого Роджера связана с тамильскими пиратами. Они промышляли в водах Индийского и Тихого океанов и называли сами себя «Али раджа» — властители моря. Это словосочетание также созвучно английскому «Jolly Roger».

Четвёртая версия гласит, что пиратский флаг получил своё название от словосочетания «Old Roger», которое было одним из имен дьявола. В дальнейшем слово «Old» могло превратиться в «Jolly».

По пятой версии это название произошло от имени короля Рожера II Сицилийского (22 декабря 1095 — 26 февраля 1154), который прославился многочисленными победами на суше и на море. Флаг Рожера II Сицилийского  представлял собой изображение двух скрещённых костей на красном фоне.

У разных пиратов были свои «Весёлые Роджеры», хотя чаще всего пираты просто поднимали флаги тех стран, которым симпатизировали или наличие которых было уместно в данной ситуации. Например, атакуя «испанца», пираты могли поднять морской флаг Англии, а чтобы уклониться от дотошных английских боевых судов, можно было поднять флаг Нидерландов (Голландия, в отличие от Испании XVI—XVII века, не воевала с Англией).» [ВП]

 

 

 

Рис. 2. Весёлый Роджер

Несмотря на обилие версий, где каждая имеет право на существование, нет ответа на главный вопрос: «Почему в логотипе использовались череп и кости» ?

Наиболее близко к решению этого вопроса подошёл автор статьи [2], которая заявила, что весёлый Роджер – это атрибут культа смерти. Опора была сделана на культуры Мезоамерики, Древней Индии, культы смерти Средних веков, но, к сожалению, никак не отмечен наиболее известный культ смерти в Древнем Египте (см. «Книга мёртвых»), а это самая древняя из человеческих цивилизаций наравне с Месопотамией и Вавилоном.

В культе смерти Древнего Египта фигурирует триада Птах — Сокар — Осирис, которая была связана с мумификацией умерших. Птах отвечал за потроха (внутренности) умершего, Сокар – за скелет умершего, а Осирис был воплощением умирающего и воскресающего бога, бога растительного и животного мира, богша плодородия.

Череп с костями – это упрощённый символ «скелета в шкафу», где череп – Сокар – Skr > scalp – скальп (слав.)(редукция l/r, пропуск p), а кости – рёбра барки Сокара. В принципе, это напоминает остов корабля или рёбра грудной клетки, а в совокупности, череп и кости - это мумия или остов корабля, столь любимого пиратами !

 

 

Рис. 3. Остов корабля

 

 

Рис. 4. Остов корабля

 

 

 

 

Рис. 5. Остов корабля Sun Voyager

 

Sun Voyager сильно напоминает остов корабля древних викингов

Разве остов корабля не напоминает грудную клетку человека ?

 

 

Рис.6. Барка Сокара

 

«Эмблемы Сокара включают в себя его henu (hnw) лодку, лук и гусей. Его лодка представляет солнечную триумфу и установлена на санях. На носу может быть расположена голова антилопы или быка. По краю корпуса лодки может быть инт-рыба и птицы (соколы или ласточки).

 В центре лодки находится курган форме часовни, увенчанный головой сокола. На корме три или четыре руля.» [1]

 

Древние египтяне были очень мистичны. Сюрреализм в их иероглифах был подобно картинам Дали.

Рассмотрим более подробно иероглифы на основе которых были создана мифология Птаха и Сокара.

Этимология Птаха

 

Этимология Птаха взята на основе моей статьи [4].

 

Птах

 

 

Ptah - Птах, владыка жизни (др.-егип.) > ptHBg > ptrha bog - потрохов бог (слав.), то есть бог мумий.

ptHNbZrnnnchBg > pet hor nebo jzn nachalo bog - потроха небу, жизни начал бог (слав.)

В пантеоне древних египетских богов Птаху отводится место одного из древнейших и знаменитых богов Мемфиса, местная традиция утверждает, что он был создателем вселенной.

Птах назывался "Самый великий бог, существовавший в первобытное время"

 

 

топор-бог-вода-воробей-рот-пруд с лилиями-1 черта-рука-жук-бог > TprBgnwrrPrdLi-jRkSkrbBg > turj bog verxj rjad porjadj rekat Skarabej bog - "Турий бог верховный", ряд порядий речёт скорбящий  бог (Сокар).

"Отец отцов" - tftftftf > великий из великих дедушка богов (др.-егип.) > tchtchtchtch > otchj otchj otchj otchj - отчий отчий отчий отчий (слав.), что означает наипревосхонейшую степеть прилагательного "отчий"- "самый, самый, самый отец"-"прадед".

Птах создал из яйца солнце и луну, что говорит о птичьем, а точнее курином происхождении бога.

 

Птах-Ну

Ptah-Nu > ptHBgwnwnwnPtlkBg > potroha bog vshnj vishnj vishnj potopok bog - потрохов бог 3-м вышним потолкам (небесам) богини (слав.)

 

Птах-Хап

Ptah-Hap > ptHBgHRkpVlnnnBg > potroha bog kak reka po volnj bog - потрохов бог, как реки полноводной бог.

 

Птах-Сехер/Сокар

Ptah-Seker > ptHskrBg > potroha sklzt bog – потроха скользить бог (слав.)

Птах-Сокар первоначально персонифицирован как инертный, бездвижный и мёртвый. и он восседал на троне в регионе совершенной темноты и ночи. Можно предположить, что это бог погребальной процессии, поскольку в его имени присутствуют сани или салазки. Птах-Сехер подобно Птаху изображался в виде мумии. Ещё более связь со смертью подтверждает другое имя Сокар-барки бога. В дни религиозных праздников лодка со специальным ящиком ставилась на салазки и двигалась вокруг храма во время восхода солнца служителями бога.

 

Секер/Сокар-боат

Sоkаr boat > skrLdBg > Sokar/Sokol/sklzt/skorj/skalpj/skeletj ladj bog – Сокар/Сокол/скользить/Скорый/Скальпий/скелетий-ладья бог (слав.)

 

Птах-Сехер/Сокар-Осирис

Ptah-SekerAsar > ptHBgskrBgZtrSdBg > potroha bog Sokar/Skeletj bog Zret sidj bog - Потрохов бог (Птах), Скелета бог (Сокар), Зреть сидий бог (Осирис).

Тройной бог. Первоначально, бог смерти.

 

Птах-Татенн

Ptah-Tatenn > ptHBgPrKrg-jZmltnnBg > potroha bog pravokrugj zemlj tajnj bog – Потрохов бог правокружной земли тайной бога

Птах-Татенн изображался в виде бога-мумии с парой рогов и диском и парой перьев на голове, с атрибутами власти плёткой, посохом-всходы и клюкой в своих руках. Этот бог вероятно принадлежал к миру мёртвых.

 

Этимология Сокар

 

Из древнеегипетского словаря [2].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

верёвка-плуг-поверхность воды-вино-птенец-барка Сокара- Hnw - барк Сокара (др.-егип.) - V28-U8-N35-W24-G43-P60C > HPlgnwnw > kak plug/palki nekj vidnj – как плуг/палки некие видные (кости) (слав.)

Не исключено, что салазки изображены в виде кости (ведь древние египтяне – сюрреалисты), следовательно, это рёбра из кости (грудная клетка человека).

верёвка-ветка-поверхность воды-вино-виток-метёлка-метёлка-знак вопроса в круге - Hnw - барк Сокара (др.-егип.) - V28-M2-N35-W24-Z7-M17-M17-P114 > HVtknwnwPiPi Drv > kak vetka nekj vidnj podpertj drevj –как ветка некая видная (рёбра) подпертые древий (кости) (слав.)

А вот, изображение ребер !

 

верёвка-ветка-поверхность воды-вино-виток-доля-3 черты- Hnw – рёбра (др.-егип.) - HVtknwnw Dl-tri > kak vetkа nekj vidnj doli – как ветка некая видная (рёбра) (слав.)

 

Итак, мы видим, что набор иероглифов Сокар (засов-корзина-рот – Skr) является плавающим корнем, который может принимать  в зависимости от контекста значения:

Skr > sokol – сокол (слав.)(редукция l/r)

Skr > scalp – скальп (слав.)( редукция l/r, пропуск p)

Skr > skelet – скелет (слав.)( редукция l/r, пропуск t), иначе, рёбра грудной клетки или остов лодки.

Skr > skorj – скорая (слав.), иначе, газель.

Всё это создаёт мифическую картинку барки Сокара.

 

 

Рис. 7. Обход с баркой Сокара храма [5].

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

 

1.      Сокар, египетский бог подземного мира от Джимми Данн, http://www.touregypt.net/ru/featurestories/sokar.htm

2.      Н. Стрюкова «История весёлого Роджера», https://www.proza.ru/2010/07/28/950

3.      Памятник Sun Voyager, http://yanter.ru/islandiya/chto-posmotret-i-gde-pobyvat-v-islandii

4.      В. Н. Тимофеев «Книга Мёртвых. Пантеон древнеегипетских богов», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

5.      Explanations behind the Henu Bark, http://alienexplorations.blogspot.ru/1979/01/explanations-behind-sokar-funerary-bark.html

6.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

7.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология слова «решка»

 

 

Введение

 

«Решка — в просторечии сторона монеты, противоположная орлу [1]. Решка может быть тождественна как аверсу, так и реверсу монеты» [ВП]

 

 

Рис. 1. 5 копеек 1758 года Елизаветы Петровны с орлом и вензелем (решкой ?)

 

Этимология слова «решка» до сих пор не является убедительной, можно сказать, недосказанной.

«Общепринятая версия происхождения слова «решка» — от «решето» или «решётка» [2][3][4][5], на которую был похож вензель — узорное переплетение царских инициалов. Обычно появление этого термина связывают с медными монетами Елизаветы Петровны (1741—1761) образца 1757 года, на которых был изображён вензель императрицы, составленный из первых букв имени и отчества, и год чеканки. Изображение, перегруженное множеством декоративных элементов, воспринималось неграмотным населением как решётка.

Есть также мнение, что, корни этимологии слова решка уходят значительно дальше. На это указывает выражение «орла или решотки просить», указанное в «Новом лексиконе» С. Волчкова, изданного в 1755 году (то есть до появления новых медных монет Елизаветы Петровны), а также слово «решётка», встречающееся в архивных документах 1730-х годов, и относящееся к одной из сторон проволочных копеек («чешуек») — одной из основных монет допетровской Руси [6].

Существует также версия о связи решётки с реверсами так называемых «крестовых пятаков» Петра I образца 1723 года [6][7].

Встречается версия о том, что название произошло от слова «ряшка» (лицо)[8], поскольку на русских монетах достоинством от полтинника и выше на противоположной от орла стороне монеты в XVII—XIX веках традиционно находилось изображение головы правящего в государстве монарха.

Традиция называть решкой сторону монеты, противоположную стороне с государственным гербом, сохранилась до сих пор — вне зависимости, является ли данная сторона аверсом или реверсом[ВП]

Существующие версии происхождения слова «решка» в основном связывают со словом «решётка». И это, пожалуй, верно, хотя есть версия происхождения «решки» от слова «ряха» по принципу изображения на монетах статусного лица (ряхи, хари, рожи в грубо разговорной речи).

Но что такое решётка ?

 

Решётка

 

Решётка на основе вензеля на обратной стороне монеты отвергается.

«Новый тип монет с вензелями императрицы Елизаветы появился в 1757 году. Медные пятаки массово начали выпускать в 1758 [2; 3].

Следовательно: все существующие на сегодняшний день словари, утверждающие или предполагающие происхождение слова решка от решетки на монетах с «замысловатыми» или «кудрявыми» вензелями Елизаветы и тем более Екатерины II, ошибаются.

Вероятнее кажется связь решетка - реверс, так называемых «кресто­вых пятаков». Кстати, статья с фразеологией орлянки в словаре Волчкова находится в группе из 18 статей, в начале которых стоит слово крест» [1]

Взамен предлагается версия с крестом.

 «Остается признать правоту коллеги, который нашел связь решетка - пятак образца 1723 года. Наиболее крупная медная монета с лаконич­ным рисунком - орел на аверсе и крестообразная решетка на реверсе как нельзя лучше подходит для игры в орлянку. Выражение орел или решетка подтверждает такую связь.» [1]

На мой взгляд, версия с крестом в виде решки тоже не убедительная. Крест – это часть решётки, но ещё не сама решётка.

И если говорить о глубине веков, то слово «решка» уходит в глубь древнеегипетских веков и связано, как это ни странно, со словом «счёт». О древнеегипетских счётах я уже писал (см. статью [2], [3]).

 

Счёт

 

Напомню, что в отличие от вавилонской абаки, древнеегипетские счёты представляли собой доску с установленными на ней палочками с нанизанными  на них камешками с отверстиями в виде колечек. Для преобразования в современные счёты стол с древнеегипетскими счётами повернули на 90 градусов и к противоположным концам палочек прикрепили брусок (см. Рис. 2).

 

 

Рис.2. Современные счёты

 

Доска с установленными на ней палочками, с нанизанными  на них камешками с отверстиями в виде колечек и есть решётка или поле, на котором производился счёт.

Монета связано со счётом. Древнее понятие счёта, связанное с полем-решёткой отразилось на реверсе монеты, как способ счёта с переворачиванием, перестановкой, (отщёлкиванием на современных счётах) костяшки на другое поле решетки.

В древнеегипетском словаре есть понятие счёта, которое исходит от слова «перелом», «сломать», «ковырнуть».

верёвка-сложенная ткань-нога-крест – Hsb - сломать, разбить, перелом (др.-егип.) - V28-S29-D58-Z9 > Hsb > kost/krest bit – кость/крест бить/бить (слав.)

верёвка-сложенная ткань-нога-чрево – Hsb - сломать, разбить (др.-егип.) - V28-S29-D58-Aa2 > Hsb > kost bit (Chrv- kovirnut)– кость бить (ковырнуть) (слав.) > break, smash (англ.) > brjak/shmjak – бряк !/шмяк ! (слав.)

верёвка-сложеная ткань-нога-чрево-свиток – Hsb - счёт, считать, считаться с правонарушителями (др.-егип.) - V28-S29-D58-Aa2-Y1 > Hsb Chrv Svt > kost bit reshenj svitj/covirnut – кость бить решением свитой/ковырнуть (слав.), иначе, насадить костяшку на проволоку > count, reckon (англ.) > corjavj/ reshkovat – корявый/ковырнуть/ решковать/решёткование/прореха (дырка, насаживать кость на проволоку)

чрево-свиток – Hsb - счёт, считать (др.-егип.) - Aa2-Y1 > ChrvSvt > reshenj svitj/kovirnut – решение свитое/ковырнуть (слав.)

 

верёвка-сложенная ткань-нога-чрево-свиток – Hsbw - расчеты, учет (др.-егип.) - V28-S29-D58-G43-Aa2-Y1 > HsbwChrvSvt > kost bit vo reshenj svitj/kovirnutj – кости быть во решении свитое/ковырнутой (слав.)

 

Таким образом, процесс перестановки костяшки в древнеегипетских счётах или перещёлкивания в современных счётах сохранился в виде слова «решка» на современных монетах, где монета заменила камешек с дыркой (прорехой, решкой).

 

Решать задачу

 

От славянского слова решётка могло произойти слово «решать», например, решать задачу, иначе, считать, делать расчёт. Похоже, отсюда английское слово rescon > reshenj – решение (слав.)(редукция sc sh)

От понятия «решать задачу» производное «решать проблему, дело, спор», иначе, бросать жребий, делать решение, решку. Вероятно, отсюда лат. res – вещь, дело, предмет.

Латинское слово республика переводится как «общее дело» лaт res publika от Libertas Populi – свободные люди.

libertas > lubij/svobodnj – любые/свободные (слав.)(пропуск s, замена v/l, редуция d/t)

populipoludj – полюдье (слав.)(перест. p/l, замена d/p)

Свободные люди – это новгородское вече на Руси. Поэтому res publikа > reshenj poludj – решение полюдья (слав.). Вот что такое «Общее дело». Общее дело – это решение проблемы всеобщим голосованием, произвольным выбором народа, «решка», то есть полнейшая демократия. Иначе, «решка» - решение спора, проблемы бросанием монеты, бросание жребия.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      "О происхождении слова "решка", http://www.staraya-moneta.ru/lib/43218/

2.      В. Н. Тимофеев «Счёт и Амон», http://www.tezan.ru/dan_4.htm

3.      В. Н. Тимофеев «Этимология шашки», http://www.tezan.ru/etym_slov_1.htm

4.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

5.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология слова «подмышка»

 

 

Введение

 

Частое совпадение слов русских и иностранных по звучанию (омонимы) может привести к казусным явлениям. Так, например, слово «дурак» в турецком языке означает остановка, но это смешно на первый взгляд. Если турецкое слово «дурак» интерпретировать в славянской трактовке, то получается слово «стоянка», то же самое, что остановка.

дурак > durak > stojka > stojanka – стойка/стоянка (слав.)(редукция st/d, замена j/r)

Русское и турецкое слово «дурак» омонимы по звучанию, но по содержанию турецкое слово «дурак» синонимично русскому «остановка».

Тот же казус со словами «мышь» и «мышца» (mus-muskulus). Слова совпадают и по звучанию и по содержанию и в русском и иностранном понимании, но не являются омонимами по содержанию, поскольку интерпретируются в славянской трактовке как «мышь» и «мужской» (об этом позднее).

Этимология прозаического слова «подмышка» настолько проста, насколько и надуманна.

Вот, что пишут, как правило, пользователи сети по этому поводу.

«Подмышка - означает под мышцей! Легко и просто! Также как и подушка - под ушком! В русском языке очень развита корневая система.

Этого не знаю, но в испанском языке "подмышка" будет "собако". Смешно ведь».[1]

Это отдельные реплики. Но, вот развёрнутая статья с ссылкой на авторитеты.

 «И, как ни странно, ближайшая родственница мышцы – это серенькая, юркая мышь. Если мы, конечно, говорим об этимологии.

В греческом есть слово, которое произносится: [mus], а значений у него два: “мышь” и “мышца”. В латыни mus – это “мышь”, от этого слова произошло другое musculus – “мышца, мускул”. Забавно, конечно, но что общего может быть у мускулов с мышами? Макс Фасмер, знаменитый этимолог, пишет, что связь “объясняется некоторым сходством между сокращающейся мышцей, особенно под кожей плеча, и бегущей мышью”. В общем, качаешь мышцу, а под кожей вроде как мышка бегает.

 Мышка – это еще и подмышечная впадина, место под мышцей плеча. Правда, слово в этом значении самостоятельно не употребляется, используется сочетание с предлогом: под мышкой. Обратите внимание: под мышкой пишется в два слова! Можно взять кого-то под мышки, можно унести что-то под мышкой… В словаре Даля есть и поговорки: Сам себя под мышки не подхватишь, под мышку и близко – да зуб неймет.

Ладно, пока мы совсем не ушли в глубины народной мудрости, давайте еще напомним, что есть и такое слово: подмышка. В “Русском толковом словаре” Владимира и Людмилы Лопатиных значится: это место под плечевым сгибом, пиджак, например, может жать в подмышках. Здесь – слитное написание.

Слитно, раздельно! Можно представить, как у многих от этих сложностей даже в мозгу мышцА, то есть, простите, мЫшца напрягается!» [1]

Вообще-то знаменитый М. Фасмер заимствовал образ мыши от этимолога  А.Г. Преображенского (1850-1918):

«Название мыши было перенесено на мускулистые части человеческого тела в те времена, когда человеку сокращение мускулов, особенно на руках, которые были более обнажены и которые каждый чаще всего мог у себя наблюдать, представлялось мышью, бегающей под кожей»

Ну, чем не профессор Преображенский в «Собачьем сердце» М. Булгакова ?

Образ мыши в сравнении с сокращением мускулов впечатляет, но далёк от логики. Почему именно мышь бегает по коже, а не дрожь ? Или крыса, которая бегает по коже или слон в посудной лавке ?

Сравнение мыши с мышцей несовместимо с точки зрения логического мышления.

В итоге людоведы из мыши сделали  людоеда, как в сказке Шарля Перро «Кот в сапогах». Что сделалось с мышью, вполне понятно. Посмотрим, что говорят языки народов мира о слове «подмышка» ( поиск корней по моей методике [4]).

албанский – sqetull > zakutijj – закутий (слав.) от сущ. кут (др.-слав.), иначе, «угол»

английский, ирландский, гузинский, йоруба - armpit > рука+ яма (слав.)

белорусский – падпахи > под пахом (слав.)

болгарский – подмышница

боснийский – pazuxo > пазух (слав.)

валлийский – cesail > chesalj – чесалий (слав.), от глаг. «чесать»

венгерский – honalj > kanalij – каналий (слав.) о  сущ. канал, иначе «паз».

галисийский – axial > paxij – пахий (слав.)(пропуск p, замена j/l) от сущ. «пах»

голландский, африиканс – okselpaxij - пахий (слав.)(замена p/o, j/l,  редукция x/ks)

греческий - masxali > mishkaji >  (под) мышкой (слав.) pazuxaji > (под) пазухай (слав.)> jamochkaji – (под) ямочкой

испанский, португальский – axilа/sobaco > paxij/zapaxo – пахий/запах (слав.)(пропуск p, замена j/l) от сущ. «пах»/»запах»

итальянский – ascella - > paxij – пахий (слав.)(пропуск p, редукция x/sc, замена j/l) от сущ. «пах»

каталонский – aixella > paxij – пахий (слав.)(пропуск p, замена j/l) от сущ. «пах»

латышский – paduse > pazastj – пазастый (слав.)(перест. d/s, редукция z/s, st/d) от сущ. «паз»

литовский- pazastis -  > pazastj – пазастый (слав.)(замена j/s) от сущ. «паз»

македонский – пазувите > пазовитый (слав.) от сущ. «паз»

немецкий - Achselhöhle > плечо+нора (слав.)

норвежский – armhulen >  рука+ нора (слав.)

польский – pacha > paxa – пах (слав.)(редукция x/ch)

сербский – пазухо

словацкий – podpazušie > podpazushie – подпазушие (слав.)

словенский – pazduxo > pazuxa – пазуха (слав.)

украинский – пахва > пахова (слав.)

финский – kainalo > kanal – канал (слав.) от сущ. «паз»

Ключевые слова «пах», «паз», «пазух», «рука», «нора» ( в смысле ямка)

Слово «под-мышь» мы не видим за исключением болгарского «подмышница» и русского «подмышка».

Проведём анализ слова  подмышка.

подмышка – pod mishka > pot jamochka – пот ямочки (слав.)(пропуск j, редукция ch/sh)

Мышка превратилась в ямочку !

подмышка – pod mishka > pot pazuxa – пот пазуха (слав.)(редукция p/m, z/s, x/k)

Мышка превратилась в пазух !

Что мы и видим в анализе греческого слова «подмышка» в славянском контексте.

греческий - masxali –подмышка > mishkaji >  (под) мышкой (слав.) pazuxaji > (под) пазухай (слав.) > jamochkaji – (под) ямочкой

 

Пах

 

«ПАХ м. впадина, углубленье, близкое к пазуха. || Самый сгиб лядвеи внутри, примычка ее к брюху. От ходьбы пахи́ болят. Железы в пахах пухнут. У лошади пахи ввалились, она пахами дышит, опоена. Грыжа в паху, грыжа пахова́я, подкожный разрыв или щель в мышечных волокнах на сем месте, с выпаденьем черев. Пахови́к м. бубон, опухоль и нарыв в паховой железе. Чумный пахови́к. Паховико́ваяопухоль. Пахови́на ж. исподняя и боковая часть брюха животных, от пупа до пахов; || шкура, кожа с этого места илипаши́на; она тонка́, плоха, непрочна. Пашина на подошву не годна, но паши́нные голенища супротив хребтовых передов устоят. Пахоти́на ж. пахоти́нка, выемка, изгиб, влумина, пазуха; арх. || земля, в которую соседняя входит клином, языком. || См. также пахнуть» [СД]

От слова «пах» происходит слово «запах» с прибавлением приставки «за-». Если пах рас-пахнуть – запах исчезнет от лёгкого ветерка. Если пах запахнуть, то появится запах. Следовательно, слово подмышка связано со словом «запах», иначе, под подмышками пахнет от пота потовых желёз.

В славянском и праславянском языке слово «запах» определялось словом «вонь»., откуда слово «нюх» (вонь - von > nux – нюх (слав.)(инверсия von, замена x/v).

От слова «вонь» производное parfum – запах (лат.) > pari voni – пары вони (слав.)

 

Паз, пазух

 

Смотрим в словаре Даля, что такое паз, пазух.

«ПАЗ м. пазок, пазик; пазища: пазина м. узкая и длинная скважина, щель, стык, от примычки доски к доске; глубокая, несквозная борозда, желобовина, вынутая в чем, для впуска досок, притесанных брусьев. Доски забора запускаются в пазы столбов. Паз по угольной грани назыв. четверть. Законопатить пазы лодки, избы. Пазить, выдалбливать, вытесывать, вынимать пазы. Паженые сваи, шпунтовые, где одна входит продольным гребнем своим в паз другой. | Сев. ругать, -ся пахабно. Водокрепкие сваи пазятся, их пазят. Пазить рыбу, пластать, взрезывать и потрошить. Пазить халяву, стекловарн. взрезывать вдоль и раскатывать в лист выдутый пузырь стекла, халяву. Пазить луб, бересту, скалывать, сбивать с дерева, распоров кору вдоль. Вспазить, взрезать, вспороть. Выпазить, вынуть паз. Допазить, кончить. Запазить, начать. Испазить, набороздить вещь. Напазить, наготовить паженого. Надпазить, начать. Опазить, окружить пазом. Отпазить или -ся, кончить. Попазить немного. Подпазить что, сделать паз под чем. Перепазить снова. Пропазил весь день. Распазить что, распластать. Паженье ср. пазовка ж. об. действ. по глаг. Пазный, пазной, к пазам и к паженью относящ. Пазило ср. пазник м. род тесла или кирки, коею выбирают пазы; | широкое, прямое долото на шесте, коим пазят и сбивают скалу, бересту, Пазальщик, пазильщик, пазила м. кто пазит, выбирает пазы или пластает. | Пазник, пазила, ругатель, пахабник, сквернослов. Эти рязанцы да куряне такие пазилы, что с ними нашему брату (северному или восточному мужику) жить нельзя. Пазня ж. сев. сквернословие, пахабщина, матерщина, брань, ругня. Пазлонка ж. астрах. распластанная белуга в рассоле. Пазногть м. сиб. последний, крайний сустав пальца, или оконечность его, где сидит ноготь, позаноготье; познок(г)ти, церк. то же, оконечность перстов, распаженные ногти или копыта (а не щиколотки, Словарь Академии). Всяк скот раздвояющ копыты и позногти имеющ надвое, Левит XI, 3, т. е. животное, у коего последиие суставы перстов разделены, раздвоены, распажены. Пазанка ж. охотнич. заячья лапка, особ., задняя, с глубоко распаженными перстами. | Пазанки и пазданки сиб. пальца и копытца в виде привесков, повыше щеток копытных, напр. у сохатого, у свиньи. Лось по чичеру окровянил пазданки. Пазанчить, отпазанчить зайца, отрезать задние лапы до шиколоток. Пазуха, пазушина, всякое углубленье, пустота, глубоко вдавшийся куда простор, мешок, проем, ход; засим: простор меж груди и одежи, над поясом. Положи-ка краюху в пазуху, и за пазуху. В пазуху не лезь. одна грудь знает, и пазуха не знает! тайну. Не то денежки, что у дядюшки, а то денежки, что за пазушкой (в запазушке). Отогрел змею за пазухой, о неблагодарности. Не ласка, что репьев за пазуху накласть. Так соврал, что за пазуху не уберешь (не перелезешь). За ответом за пазуху не полезет. У отца-матери за пазушкою (в родительском доме). Снял голову с плеч, да положил за пазуху, так вот-те и цела (и сохранна будет)! Будто голову за пазушку схоронишь! Мужик не ртом глядит, а пазухой. Дружиться дружись, а нож (или а камень) за пазухой держи. Люблю дружка: укуся пирожка, да в запазушку! Кругом головы, да в пазуху, т. е. украла. Мать, прятав детям, пазуху прорвала; а дети, прятав от матери, и две прорвали. Сам наг, а рубашка в (за)пазушке? свеча. | Подмышечные пазухи, подмышки. | Называют пазухой и самую грудь человека, от шеи до ложечки, хотя пазуха образуется лишь одежей на груди. Мозговые пазухи, две мышечные пустоты, внутри мозга. | зодческ. дуга или навес кладки, кривизна свода, парус свода. | Залив, заводь, бухта. | Пазуха в язве, подныр, гнойный ход под кожею или промеж мышц. | Пазуха в печи, твер. горнушка, жароток, порск, бабка, бабурка, печурка, загнетка, зольник, заулочек влево от шестка, для загребанья жару. | Пазуха в овине, простор, продухи, что по обе стороны в слани, в полу, вдоль стен, куда проходит жар из ямника. Чемодан с пазухами, с сумами по бокам или в крышке. Пазушный, к пазухе относяшс. Это змея запазушная. Пазушистый, широкий, свободный, просторный в пазухе. Пазущатая язва, со многими пазухами. Пазушник м. грубый волокита. Ветер пазушит паруса, вздуваетих пазухой. (Пазухе придавалось главное значение груди, а на связь с пазом, не указывали; а у Шимкевич. пазуха принято за корень?).

пах > паз (неглубокая борозда) > пахать > запах

Пазуха, пазушина, всякое углубленье, пустота, глубоко вдавшийся куда простор, мешок, проем, ход; засим: простор меж груди и одежи, над поясом[СД]

Паз, пазух идентифицирует слово «яма» или «ямка».

Пах как глубокая, несквозная борозда помогает понять этимологию слова «пахать» в русском языке. Пахать от слова «паз», где буква З переходит в Х по закону перемещения согласных (редукция- reduction (лат.) > pere-dvigenj – передвижение (слав.)), иначе, пахать – делать борозду.

 

Мускул

 

Выражение «Поиграть мускулами» - это не означает, что «поиграть с мышами», а показать мужскую силу. Слово «мускул» латинского происхождения, но никакого отношения к слову «мышь» оно не имеет. Мускул от слова manus – рука (лат.) > mugnj – мужняя (слав.)

мускаул – muskulus (лат.) > mugeskij – мужеский (слав.)

Оружие есть продолжение руки.

Рука в древних языках трактуется как несущая оружие.

Так и интерпретировал слово «манипуляция» Серафини в своём кодексе.

arm - рука (инд.-евр.)> armj - армия,армейский (слав.), то есть рука воина.
  армия – armj > orugnj – оружный, оружие (слав.)(пропуск g)

В древнеегипетском есть три типа руки: Drt - дарить, Brt - брать и Drg - Держать, иначе, чёрная рука с большим пальцем вверх

 

Манипулировать - manipulation  > man-povelevat – рукой повелевать (слав.).

Манипулировать - manipulation  > man-puljat – рукой пулять (слав.).

 

 

 

Рис. 1. Манипулятор из Кодекса Серафини (стр.221)

Описание картины:

Рука заряжается патронами и превращается в пистолет

 

Бицепс

 

Бицепс от лат. biceps - двуглавый > bit cepcj – быть цепкий (слав.)

В древнеегипетской языке бицепс изображается иероглифом «рука сложенная в локте с опущенной ладонью» и  означает «брать», « цапать».

иероглиф «брать», «цапать».

 

Подмышка по-египетски

 

Истинное значение слова «подмышки» мы можем узнать в древнеегипетском языке.

верёвка-путы-путы-знак вопроса в круге – HTT - нести подмышкой (др.-егип.) - V28-V13-V13-D210 > HPtPt Drv > kak potnj pravit > как потной править (слав.)

верёвка-путы-путы-хлеб-брать – HTT – подмышка (др.-егип.) - V28-V13-V13-X1-D41 > HPtPtt Brt > kak potnj (ptnj) – как потные (потные) (слав.)

верёвка-путы-путы-хлеб-доля – HTTt - подмышка (др.-егип.) - V28-V13-V13-X1-F51B > HPtPtt Dl > kak potnj doli - как потные доли (слав.)

Комментарий.

Потные подмышки подтверждаются новогреческим словом pontiki – мышь > potniki – потники (слав.)(перест. n/t)

Вероятно, новогреки решили связать мышь с подмышками.

 

Понт-болото

 

В греческом слове pontiki есть корень pont-море (греч.) > potnj/vodnj – потный/водный (слав.)(редукция v/p, d/t), но есть и другая трактовка:

pont-море (греч.) > bolotnj – болотный (слав.)(редукция b/p)

Азовское море греки назвали болотом. Дно Чёрное море устилает ил, который мешает археологическим исследованиям. Откуда ил ? Ил возник в результате геологической катастрофы в Эгейском море 5000 лет назад, когда взорвался вулкан на острове Санторин, в результате чего возник пролив Дарданеллы, заполненный илом. Отсюда город Троя, который ранее назывался Илион от слова «ил», то есть «ильный» (слав.).

Боло́то — участок ландшафта, характеризующийся избыточным увлажнением, влаголюбивым живым напочвенным покровом, но есть подозрение, что в древние времена болотом называли обширное водное пространство (плато > болото).

Так есть названия Понт – Чёрное море (корень Рnt > Blt) , Балтийское море (корень Blt > boloto – болото-слав.), озеро Балатон в Венгрии (корень Blt), город Полоцк в Белоруссии (корень Plt > Blt).

 

кость-свиток-утка-1 черта-доля- HtA - подмышки (др.-егип.) -F18-Y1-G47-Z1-F51  > KstSvtUtk-j Dl > kust svtj utikanj dolja – кустом свитым утыканная доля (слав.), иначе волосы в подмышках.

Отсюда появляется новое значение слова «мышь» - mus > mox/pux – мох/пух (слав.)

«Мохнатый шмель на душистый хмель…»- слова из известной песни «А цыган идёт» на слова Редьярда Киплинга.

Ещё одна ипостась слова «мышь» - mus > muxa/max - муха/махать (слав.). Муха как и шмель мохнатая и махает крылышками.

Комментарий.

Отсюда появляется новое значение слова «мышь» - mus > mox/pux – мох/пух (слав.)

«Мохнатый шмель на душистый хмель…»- слова из известной песни «А цыган идёт» на слова Редьярда Киплинга.

Ещё одна ипостась слова «мышь» - mus > muxa/max - муха/махать (слав.). Муха как и шмель мохнатая и махает крылышками.

 

Москва

 

Вероятно топоним Москва от слова «мох».

Москва > Moskva > moxovj > moховая (слав.)(редукция x/sk) или

Москва > Moskva > moshkovaj > moховая (слав.)(редукция s/sh)

Московия- Моховия-Мошковия – болотистое место, отсюда производные славянские «мошка», «мошкара», «морошка», «мошна».

Болото — местность в Москве; низменность напротив Кремля между правым берегом Москвы-реки и её старицей (ныне Водоотводным каналом).

В центре Москве есть улица Моховая.

Мошна – кошелёк, мешок, отсюда «мошонка» (не мышонок !), но есть и другой смысл от слова «мох».

Мошна – мшенный, в самом деле, подмышки, мошонка, пах – покрыты волосяным покровом, что и подтверждается древнееегиптеским словом «Подмышка»..

 

И, наконец, мышь отождествляется со словом «мысь»/«мысль».

«Мысью скачет по мысленному древу» [СПИ], где мысь – белка (др.-слав.) животное отряда грызунов/мысль как метафора.

 

Рыба-мускул

 

Как утверждает исследователь М. Руссо:

«Но вряд ли влиянием индоевропейских языков можно объяснить то, что в суахили слово panya имеет значение ‘мышь, крыса’, а выражение panya уа mkono (‘мышь руки’) означает дрожание бицепса после удара по нему.

Бывает и так, что с грызуном связывают мышцу не руки, а ноги. Так произошло в языке пушту: məža ‘крыса’ и ‘икра ноги’. 

В иранских языках мышцы иногда сравниваются не с мышами, а с рыбами. Так, в языке пушту слово kab имеет значения ‘рыба’ и ‘мышца’. В курдском языке māsī‘рыба’, производное слово māsūlka ‘мускул’, аналогично ведут себя родственные персидские слова māhī  и māhīča. Интересно, что и в сербском слово рибић ‘рыбка’ может обозначать мышцу. Других подобных примеров в славянских языках я пока не нашел. Наконец, в латинском языке есть слова lacerta ‘ящерица’ и lacertus‘ящерица’, ‘макрель’; ‘мышцы плеча’. » [3]

Оказывается, что можно объяснить влияние индоевропейского языка.

panya мышь > manja- man – рука (лат.) > mugnj – мужняя (слав.)

man jak mishkono > man jak  muskulnaj - рука как мускульная (слав.)

misha – мышь (слав.), masol – масол (слав.), иначе, икра ноги

kab  - рыба, мышца > ribik – рыбка (серб.)/karp- карп, rubka – рубка (слав.), где «рубка» - рубить рукой (слав.)

māsī – рыба (курд.) > pasi – пескарь (слав.)(редукция p/m)

māsūlka  мускул (курд.) > muskula – мускул (лат.)(перест. l/k)

māhī  - рыба (перс.) > pasi – пескарь (слав.)(редукция p/m, s/h)

māhīča. – мышца (перс.) > muskia > muskula (лат.)

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

1.      Какое происхождение слова "подмышка"?, https://otvet.mail.ru/question/24599441

2.      Я наконец-то нашёл ответ на этот вопрос!!! "Откуда произошло слово "подмышки"?"

,https://pikabu.ru/story/ya_nakonetsto_nashyol_otvet_na_yetot_voprosotkuda_proizoshlo_slovo_podmyishki_281699

3.      М. Руссо, «О мышах и мышцах», http://ezhe.ru/ib/issue1119.html

4.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

5.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Шесть соток - происхождение

 

Введение

 

Древние народы, перейдя от кочующего к оседлому образу жизни, вынуждены были изобрести меры длины и измерения площади, чтобы равноправно делить земельные наделы между индивидуальными хозяйствами. Локоть – самая древняя и примитивная мера длины, не имеющая определённого значения и примерно соответствующая расстоянию от локтевого сустава до конца вытянутого среднего пальца руки. Участок квадратной формы, со стороной равной 100  локтям стал называться арурой. Откуда возникло такое название ?

 

Египетская арура

 

«Арура (греч.  ρουρα - aroura) —  античная мера измерения площади.

Известны:

- Арура аттическая — применялась в Древней Греции, составляла 0,024 га.

- Арура египетская — равная 0,2 г» [ВП]

«За единицу был принят участок квадратной формы aroura (ароура) со стороной равной 100 локтям (в 1 локте около 51 сантиметра). При разделе земли или получении ее в дар землевладелец получал столько-то arourai земли. Мы не располагаем свидетельствами о том, что при этом тянулся жребий[1]

 

сложенная ткань-путы- 1 черта-виток-хлеб-ограда-sta.t – арура-сетат (др.-егип.) > StkPtjwtGrd > sotka pjat 1 100 ot ograda –  сотка – 51 100 локтей от ограды (квадрата) (слав.), иначе, сто локтей по 51 см (сотка  (арура) = 51x51 м2= 2610 м2), отсюда орати – пахать (слав.)

Арура (или Арура сетат, Арура сетхат) — это единица измерения площади, которая была в ходу у древних египтян.

Арура равняется 100 королевским локтям, т.е. 10 000 локтям2, что приблизительно составляет 2735,29 м2.

верёвка-коршун-хлеб-ограда-пламя – hat – 10 арура (др.-егип.) > HKrtGrdPlmt > kvаdrat ograda bit tma – квадрат ограды быть тьма (слав.) – 10 арура (1000 локтей), приблизительно 10 х 2610 = 26100 м2

пламя-пруд-кружки-земля- 1 черта - xA tA - мера земли около 10 Ароуров, тип Королевской земли (др.-егип.) - M12-N16-N23-Z1 > PlmtPrdKrgZml-j > bit tma poroda krugnj zemli > быть тьма (тысяча) породы кружной земли (песка) (слав.)

Комментарий:

В группе иероглифов находится символ, стоящий в конце и начале египетского слова «10 аруров». Этот символ похож на пламя или факел ( а не на кувшинку или лотос, как принято в египтологии), но используется во многих значениях, в том числе как единица счёта 1000. 

 

Перекуём мечи на орала

 

Слово Арура на самом деле «ар» сокращённо или парцелл (parcelle – часть, частица –фр.), иначе, «порция» (слав.) от poroshij - «порошок», «пороший»   (слав.)(пропуск p), то есть мельчайшая частица. От слова «ар» славянское «орати» - пахать. Пахарь в древнеславянском языке назывался «ратай». «Тогда ещё ратаеви кикахуть…» [СПИ].

 

Аршин

 

От того же слова «порошок» пошло название другой меры длины - аршин (poroshij > arshij – арший, аршин-слав.), хотя официальная версия гласит:

«Аршин упоминается в литературных источниках с середины XVI века. Происхождение наименования «аршин» точно не установлено. Обычно его производят от наименования турецкой меры длины «аршим» (27,9 дюйма = 70,9 см), или от персидского «арши» — мера длины [1]. От лат. arcarius — лучник, от лат. arcus лук» [ВП]

 

Морг

 

Ещё более курьёзный случай состоял с названием  земельной меры в Средневековой Западной Европе.

«Морг (от нем. Morgen, утро) — устаревшая единица измерения площади земли в средневековой Западной Европе и, в частности, в Речи Посполитой (польск. morga, mórg, jutrzyna), равная приблизительно 0,56 гектара.

Первоначально морг означал площадь, которую 1 человек может вспахать или скосить на одной запряженной лошади в течение рабочего дня (то есть, с утра до полудня), и её величина — в зависимости от качества почвы, запряженных лошадей и инструментов в Европе колебалась от 0,33 до 1,07 гектарa.» [ВП]

Морг от немецкого morgen – утро от преждевременного забытья. morgen – от слав. morganj – моргание, то есть, утром веки глаз начинают моргать при пробуждении. При отходе ко сну имеется другое славянское слово «слипаться» векам глаз, от которого произошло англ. sleep – засыпать, что наблюдается и в других западноевропейских языках.

 

Аврора

 

Слово «утро» возникло от др.-римского слова «Aurora» - богиня утренней зари или искажённое avrora > arura - Арура !.

А слово «морг» от славянского «мера га»- это два отдельных слова.

Но слово aurora опять же от слав. «утро» - aurora > utrenija – утреняя (слав.)(пропуск t)

Вообщем, куда ни кинь – везде славянский клин !

Сотка, как  русская мера длины составляет 10 м х 10м = 100 м2. Не густо по сравнению с древнеегипетской соткой (2610 м2).

 

Откуда же взялись 6 соток ?

 

Парцеллярное крестьянское хозяйство было известно ещё у этрусков, хотя не исключено, что оно сформировалось и в более ранние периоды истории, например, в Древнем Египте.

«Парцеллярное хозяйство (от франц. parcelle - часть, частица), семейно-индивидуальное крестьянское хозяйство. Возникло при переходе к классовому обществу в процессе разложения первобытнообщинного строя, формирования моногамной семьи и зарождения частной собственности. Становление крестьянской парцеллы как хозяйственной ячейки связано с ростом производительных сил, прежде всего с применением металлических орудий труда и тягловой силы животных, что обеспечивало возможность ведения хозяйства силами отдельной семьи. В большинстве районов Европы П. х. стало ведущей формой производства с распространением плужного земледелия и парового севооборота. = В послепервобытных докапиталистических обществах П. х. являлось основной формой ведения с.-х. производства. Зависимость от природных условий труда, господство примитивной ручной техники, ограниченность разделения труда рамками семейной кооперации порождали обособленность и замкнутость П. х. Оно выступало в качестве элементарной хозяйственной ячейки. В своей типичной форме» [БСЭ]

Шесть соток – это то же парцеллярное крестьянское хозяйство, возникшее в советский  период в России.

«Эта история началась примерно в эпоху позднего Хрущева и раннего Брежнева. Помните знаменитый фильм «Москва слезам не верит», в одном из эпизодов которого происходит освоение дачного участка? А неподражаемый Анатолий Папанов со своей «кулубникой» в «Берегись автомобиля»?

В тот временной период трудящимся гражданам СССР в массовом порядке начали выделять садовые участки. Что послужило причиной? Такое решение было принято где-то в недрах аппарата Центрального Комитета КПСС и мотивы были следующими:

Решить вопрос с продовольствием для трудящихся руками самих трудящихся.» [2]

«Почему именно 6 соток? Не 5, не 7, не 18, а именно 6. Экономисты и математики проанализировали ситуацию и пришли к выводу, что для прокорма обычной среднестатистической советской семье из 4 человек требуется 6 соток земли. Как говорится, необходимо и достаточно.» [2]

Я полагаю, экономисты ничего не считали, а просто сориентировались на прежние меры площади обрабатываемой земли. Древнеегипетская арура (2600 м2) была заимствована земледельцами Западной Европы (минимальная 3300 м2). Русские 6 соток 6 х 100 м2 = 0,06 га меньше аруры почти в 5 раз, но численность семьи в средние века была выше по сравнению со среднестатистической советской семьёй и составляла от 3-3,5 до 6-7 человек при высокой детской смертности [3].

Я согласен с автором статьи [2], что раздача садовых участков было гениальной идеей советских властей, которые одновременно частично решили вопрос обеспечения населения продовольствием и создали своеобразную постоянную занятость, препятствующую протестным настроениям, которые обычно появляются от излишней праздности или ухудшения жизненного уровня людей. Ведь ничто так не тешит душу и самолюбие человека, как владение порционной собственностью и обозревание плодов собственного труда.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Нил и египетская цивилизация, https://www.e-reading.club/chapter.php/1005288/82/More_-_Nil_i_egipetskaya_civilizaciya.html

  2. Откуда взялись эти 6 соток ?, http://amio.livejournal.com/934159.html

  3. В. В. Самаркин.   Историческая география Западной Европы в средние века Численность населения, его состав и размещение, http://historylib.org/historybooks/V--V--Samarkin_Istoricheskaya-geografiya-Zapadnoy-Evropy-v-srednie-veka/9

  4. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  5. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Иероглиф «пламя» и его производные в египетском письме

 

Введение

 

 

Древнеегипетские иероглифы – это пример реализации последовательности ДНК структур в лингвистике. До настоящего времени древнеегипетские тексты мы можем понимать, но читать их не можем, если не считать абракадабру транслитерации египетских иероглифов. Эта абракадабра и есть код последовательности ДНК пока не читаемой. Но египетское письмо  читабельное, используя мой метод преобразования слова [3]. Это я и пытаюсь доказать через множество примеров.

На этот раз мы рассмотрим плавающий корень иероглифа «пламя».

В древнеегипетском письме есть иероглиф пламени, который чрезвычайно многообразен как плавающий корень и таит в себе множество значений. Следует отметить, что египтологи используют его только в системе счёта (1000) и переводят как кувшинка (или лотос). Должен сказать, что фантазии у специалистов по египтологии не хватило. Я например, вижу в иероглифе факел или пламя, что и доказывают дальнейшие переводы.

 

 

Рис. 1 Иероглиф пламя

 

 

Реализация кода «пламя»

 

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре) -египетская транскрипция - перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 

пламя – xA – 1000, мера земли в 10 Ароуров (др.-егип.) - M12 > Plm > bit tma/plam – быть тьма  (1000 локтей)/пламя (слав.)

Значение: 1000 локтей или пламя

пламя- 1 черта- 3 черты – xAw – тысячи (др.-егип.) - M12-Z1-Z2 > Plmt-j-tri/plamj > быть тьмы/пламени (факелы) (слав.) > thousands – тысяча (англ.) > tisjachnj – тысячные (слав.)

Значение: 1000 и пламмени

 

ночь-пламя-коршун-птенец- 3 черты- xAw – тысячи (др.-егип.) - Aa1-M12-G1-G43-Z2 > NchPlmtKrw-tri > nachat plamenet krasnimi – начать пламенеть красными (языками) (слав.)

Значение: начать пламенеть красными (языками)

голова льва-хлеб- 1 черта-пламя - HAt xA – пастух (др.-егип.) - F4-X1-Z1-M12 > GlvLvt-j Plm > glavnj plemenj – главный племени (слав.) > herdsman – пастух (англ.) > glavnj mugnj – главный мужний (слав.)(редукция g/h, l/r, n/d, пропуск v)

Значение: главный племени

сова-рот- пламя - imy r xAw - надзиратель за стадом (др.-егип.) - G17-D21-M12 > mr Plm > master plemenj – мастер племени (слав.)

Значение: мастер племени

пламя-птенец-ветка- 3 черты – xAw - растения, цветы (др.-егип.) - M12-G43-M2-Z2 > PlmwVtk-tri > plamenj/pletenj vo vetki > плетёные во ветках/ пламенные (слав.) > plants, flowers - растения, цветы (англ.) > pletenj/plamenj – плетёные/пламенные (слав.)

Значение: плетёные во ветках/ пламенные (цветы)

пламя-птенец-ветка- 3 черты – xAw - растения, цветы (др.-егип.) - M12-Z1-M2-Z2 > Plm-jVtk-tri > pletenj vetki/plamenj– плетёные ветки/пламенные (слав.)

Значение: плетёные ветки/пламенные

пламя-коршун-птенец-ветка- 3 черты – xAw - растения, цветы (др.-егип.) - M12-G1-G43-M2-Z2 > PlmKrwVtk-tri > krivj vetki/plamenj – кривые ветки/пламенные (слав.)

Значение: кривые ветки/пламенные (цветы)

пламя- пламя- пламя- ветка- ветка- ветка- xAw - растения, цветы (др.-егип.) - M12-M12-M12-M2-M2-M2 > PlmPlmtPlmtVtkVtkVtk > pletenj vetki/plamenj - плетёные ветки/ пламенные (слав.)

Значение: плетёные ветки/ пламенные

пламя-птенец-сухая ветка- 3 черты - xAw - растения (др.-егип.) - M12-G43-M3-Z2 > PlmtwSx-tri > pletenj vo suxj – плетёные во сухих (ветках) (слав.)

Значение: плетёные во сухих (ветках)

пламя-пруд-кружки-земля- 1 черта - xA tA - мера земли около 10 Ароуров, тип Королевской земли (др.-егип.) - M12-N16-N23-Z1 > PlmPrdKrgZml-j > bit tma poroda krugnj zemli > быть тьма (тысяча) породы кружной земли (песка) (слав.)

Значение: быть тьма (тысяча) породы кружной земли (песка)

пламя-коршун-ребёнок-воробей- xA - быть молодым, маленький (др.-егип.) - M12-G1-A17-G37 > PlmKrMl > plamenj malj – пламенный малый/plemeni kraj malj – племени крайне малый (слав.) > be young, little - быть молодым, маленький (англ.) > bit junj – быть юный (слав.)

Значение: быть молодым, маленький

пламя-коршун-поруб – xA - ведомство, контора (др.-егип.) - M12-G1-O1 > PlmtKr Prb > palatnj kraj porub – палатного края поруб/paradnj krlc porub-парадного крыльца поруб (слав.)

Значение: палатного края поруб/ парадного крыльца поруб

пламя-поруб – xA - ведомство, контора (др.-егип.) – M12-O1 > PlmPrb > palatnj porub – палатный поруб/paradnj - парадный поруб (слав.)

палатный поруб/ парадный поруб

портал с 2-мя колоннами - xA - ведомство, контора (др.-егип.) – O27 > Prt > portal/paradnj- портал/парадный (слав.) > bureau - ведомство, контора (англ.) > porubnj/porjadj- порубный/порядий (слав.)(инв. bureau, пропуск p)/ office - ведомство, контора (англ.) > oppis – опись (слав.)

Значение: портал/парадный

ночь- портал с 2-мя колоннами - xA - ведомство, контора (др.-егип.) – Aa1-O27 > NchPrt > nachalo paradnj- начало парадное (слав.)

Значение: начало парадное

ночь- поруб – xA - ведомство, контора (др.-егип.) – Aa1-O1 > NchPrb > nachalo poruba – начало поруба (слав.)

Значение: начало поруба

пламя-коршун- портал с 2-мя колоннами - xA - ведомство, контора (др.-егип.) – M12-G1-O27 > PlmKr Prt > palatnj kraj portal – палатного края портал/paradnj krlc porub-парадного крыльца портал (слав.)

Значение: палатного края портал/ парадного крыльца портал

ночь- коршун-поруб-1 черта – xA - ведомство, контора (др.-егип.) – Aa1-G1-O1-Z1 > NchKr Prb-j > nachalnj kraj poruba – начальный край поруба (слав.)

Значение: начальный край поруба

пламя-коршун-хлеб-земля-1 черта- xAt – болото (др.-егип.) – M12-G1-X1-N23-Z1 > PlmKrtZml-j > bit tma/bolotnj kraj zemli – быть тьма/болотный край земли (слав.) > marsh – болото (англ.) > mohovj/moroshkovj/morskj – моховое/морошковое/морское – моховое (слав.)

Значение:  быть тьма/болотный край земли

пламя-коршун-хлеб-чрево- xAt – труп (др.-егип.) – M12-G1-X1-Aa2-Z2 > PlmKrtChrv-tri > bit tma/polnj kraj chervj – быть тьма/полный край червей (слав.)

Значение: быть тьма/полный край червей

пламя-метёлка-метёлка-хлеб-падать- xAyt - бойня, резня (др.-егип.) – M12-M17-M17-X1-A15 > PlmPiPit > bit tma podbitj – быть тьмой подпертый (слав.) > slaughter - бойня, резня (англ.) > gruznj delat/slagatel – грузный делать/слагатель (слав.)/ /mjas sokrovenj – мясо сокровенное (слав.)

Значение: быть тьмой подпертый

пламя-хлеб-знак вопроса в круге- 3 черты - xAyt - бойня, резня (др.-егип.) – M12-X1-A98-Z2 > Plmt Drv-tri > bit tma otravlenj – быть тьмой одеревенелый (слав.)

Значение: быть тьмой одеревенелый

пламя-коршун-метёлка-метёлка-хлеб-чрево-воробей- 3 черты – xAyt – болезнь (др.-егип.) – M12-G1-M17-M17-X1-Aa2-G37-Z2 > PlmKrPiPitChrvwr-tri > oporognit kraj podpertj chrevo malj – опорожнить края подпертые чрева малость (слав.) > disease (англ.) > zad jesti – зад (не) ести (слав.)

Значение: опорожнить края подпертые чрева малость ( не есть)

пламя-коршун-хлеб-чрево-воробей- 3 черты – xAyt – болезнь (др.-егип.) – M12-G1-X1-Aa2-G37-Z2 > PlmKrtChrvwr-tri > oporognit kraj chrevaj malj – опорожнить края чрева малость (слав.)

Значение: опорожнить края чрева малость

ночь- пламя-коршун-хлеб-чрево- xAyt – болезнь (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-X1-Aa2 > NchPlmKrtChrv > nekj  oporognit kraj chrevaj malj – некие опорожнить края чрева малость (слав.)

Значение: некие опорожнить края чрева малость

пламя-коршун-рука с большим пальцем вверх – xAi - измерять, осматривать пациента, патрулировать (др.-егип.) – M12-G1-D40 > PlmKr Drgt > plenit rukj – пленить рукой ((за)держать) (слав.)

Значение: пленить рукой

ночь- пламя-коршун-сыпать зерно- xAi - измерять, осматривать пациента (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-U9 > NchPlmKr > nichit polnj kraj – ничить (клонить) полный край (сыпать) (слав.)

Значение: ничить (клонить) полный край (сыпать)

пламя-метёлка-метёлка-палец-рука с большим пальцем вверх - xAi - измерять, осматривать пациента (др.-егип.) – M12-M17-M17-D51-D40 > PlmPiPiPlc Drgt > pomerit podpertj palci – померить подпертое пальцами руки  (слав.)

Значение: померить подпертое пальцами руки 

 

рука с большим пальцем вверх – xAi - измерять, осматривать пациента, патрулировать (др.-егип.) – D40 > Drgtdergat - (за)держать (слав.)

Значение: (за)держать

пламя- сыпать зерно- рука с большим пальцем вверх - xAi - измерять, осматривать пациента, патрулировать (др.-егип.) – M12-U9-D40 > Plm (Drgt) > plenit/pomerit (dergat) -пленит ((за)держать) (слав.)

Значение: пленит ((за)держать)

пламя-коршун-метёлка-метёлка-палка-палка-свиток- 3 черты – xAyw – измерения (др.-егип.) – M12-G1-M17-M17-T14-T14-Y1-Z2 > PlmKrPiPiPlkPlkSvt-tri > polovinj krk podpertj palkj – половинный крюк, подпертый 2-мя палками свитыми (весы) (слав.)

Значение: половинный крюк подпертый 2-мя палками свитыми (весы)

пламя-коршун-метёлка-метёлка-палка-палка-виток - xAyw – отвес, правило поведения (др.-егип.) – M12-G1-M17-M17-T14-T14-V1 > PlmKrPiPiPlkPlk w > polovinj krk podpertj 2 palka – половинный, крюк подпертый 2-мя палками/ полнить крюками (иероглифами) папирус палками вести (слав.)

Значение: половинный крюк, подпертый 2-мя палками/ полнить крюками (иероглифами) папирус палками вести

пламя-коршун-метёлка-метёлка-виток - xAyw – отвес, правило поведения (др.-егип.) – M12-G1-M17-M17-V1 > PlmKrPiPi > polovinj krk podpertj/polnit krukj papiris-половинный крюк подпертый/ полнить крюками (иероглифами) (слав.) > rule of conduct > prvl con dvigat- правило концы двигать (слав.)

Значение: половинный крюк подпертый/ полнить крюками (иероглифами)

ночь-пламя-коршун-птенец-хлеб-стол подношений – xAwt – алтарь (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-G43-X1-R1 > NchPLmKrwt > noch plamenet karavajnj – ночью пламенеть, крытый вид (слав.) > altar – алтарь (англ.) > stolnj – стольный (слав.)

Значение: ночью пламенеть, крытый вид

пламя-коршун-метёлка-метёлка- стол подношений – xAwt – алтарь (др.-егип.) – M12-G1-M17-M17-R1 > PlmtKrPiPi > plamj krasnj podpertj – пламенем красным подпертый (слав.)

Значение: пламенем красным подпертый

хлеб-счёты-1 черта – xAwt – алтарь (др.-егип.) – X1-R36A-Z1 > tScht-j > doschatj – дощатый (слав.)

Значение: дощатый

чешуя-хлеб- стол подношений – xAwt – алтарь (др.-егип.) – L6-X1-R1 > Chsht > doschatj – дощатый (слав.)

Значение: дощатый

пламя-ночь-хлеб-хлеб-стол со свечами- xAwt – алтарь (др.-егип.) – M12-Aa1-X1-X1-R2 > PlmNchtt > plamenet nochj – пламенеть ночью (слав.)

Значение: пламенеть ночью

пламя-коршун-метёлка-метёлка- хлеб-стол подношений – xAwt – алтарь (др.-егип.) – M12-G1-M17-M17-X1-R1E > PlmKrPiPit > plamj krasnj podpertj – пламенем красным подпертый (поддержанный) (слав.)

Значение: пламенем красным подпертый (поддержанный)

счёты-хлеб-поруб-3 черты- xAwt - церковный алтарь (др.-егип.) – R36A-X1-O1-Z2 > Schtt Prb-tri > doschatj porub – дощатые порубы (слав.)

Значение: дощатые порубы

пламя-коршун-рука (дарить)-рука (держать) – xAa - бросать, быть сраженным болезнью, сбрасывать узы, отказаться от недвижимости (др.-егип.) – M12-G1-D36-D40 > PlmKrRkDrgt > brosanj kraj ruki/plenenj krivj rukj/polnj rukj darui – бросание краем руки/плененный кривой рукой/полную руку дарить (слав.)

Значение: бросание краем руки/плененный кривой рукой/полную руку дарить

пламя-коршун-рука (дарить)-рука (держать) – xAa - посылать сообщения, тянуть, загарпунить бегемота, играть?, истекать потом (др.-егип.) – M12-G1-D36-D40 > PlmKrDrtDrgt >polnj ruka darit/ bolotnj korova derjat – полную руку дарить/болотную корову держать (слав.)

Значение: полную руку дарить/болотную корову держать

пламя-коршун-рука (дарить)-идти- xAa – бросить (др.-егип.) – M12-G1-D36-D54 > PlmKrDrt-iti > brosanj kraj dalnij – бросание в край дальний (слав.)

Значение: бросание в край дальний

ночь- пламя-коршун-рука (дарить)-рука (держать) – xAa - загарпунить бегемота (др.-егип.) – NchPlmKrDrt > nekj bolotnj korov derjat – некую болотную корову держать (слав.)

Значение: некую болотную корову (бегемота) держать

пламя-рука (дарить) -идти – xAa - быть сраженным болезнью (др.-егип.) – PlmRk-iti > plenenj ruka jadj – пленённый рукой ядовитой (слав.)

Значение: пленённый рукой ядовитой

ночь-чешуя-коршун-рука- xAa - сбрасывать узы (др.-егип.) – Aa1-L6-G1-D36 > NchChshKrRk > NchChshKrRk > nekj cheshj skresti rukj – некую чешую скрести рукой (слав.)

Значение: некую чешую скрести рукой

ночь-чешуя-рука- xAa - послать сообщения (др.-егип.) – Aa1-L6-D36 > NchChshRk > nekj chush/chutka/chesanj/ches rekat/kaljakat/kolobit – некуе чушь/шутка/чесание/чёс рекать/калякать/колобить (слав.) > despatch messages > dejat s pocht/pechat posilki – деять с почтой/печатью посылки (слав.), иначе, чесать языком.

Значение: некую чушь/шутка/чесание/чёс рекать/калякать/колобить

пламя-коршун-рука (дарить)-палец – xAa - истекать потом (др.-егип.) – M12-G1-D36-D51 > PlmKrRkPlc > polnj kraj reki pleskat– полный край реки плескать (слав.) > drip sweat - истекать потом  (англ.) > padenj pot – падение пота (слав.)

Значение: полный край реки плескать

пламя-коршун-рука (дарить)-муды писать – xAa – мочеиспускание (др.-егип.) – M12-G1-D36-D53 > PlmKrRk polnit kraj reki – полнить край реки (слав.) > urination - мочеиспускание (англ.) > vilivanj – выливание (слав.)

Значение: выливание

пламя-коршун-рука (дарить)-птенец-идти- 3 черты – xAaw - выделения (медицинский термин) (др.-егип.) – M12-G1-D36-G43-D54-Z2 > PlmKrRkw-iti-tri polnj kraj reki viliti – полный край реки вылити (слав.)

Значение: полный край реки вылити

пламя- птенец-миска- xAw - чашка, миска (др.-егип.) – M12-G43-W10 > Plmw > polnit voda – полнить водой/bludnoj – блюдное (слав.)

Значение: полнить водой/ блюдное

ночь- пламя-коршун-миска—1 черта - xAw - чашка, миска (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-W10-Z1 > NchPlmKr > chan bludnj kraj – чан с блюдным краем (слав.) > bowl чашка, миска (англ.) > pojl/bul-пойло/буль ! (слав.)

Значение: чан с блюдным краем

пламя- птенец-знак вопроса в круге - xAw - чашка, миска (др.-егип.) – M12-G43-R36 > Plmw Drv > bludnj vo drevo > блюдное во древе (слав.)

Значение: блюдное во древе

ночь- пламя-коршун-птенец-хлеб-шкура- xAwt - шкура животного (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-G43-X1-F27 > NchPlmKrwt > chan pludnj kraj mit – в чане с блюдным краем мыть (скорняжить) (слав.)

Значение: в чане с блюдным краем мыть (скорняжить)

пламя-коршун-птенец-хлеб-потолок с опущенным ключом- xAwy – ночь (др.-егип.) – M12-G1-G43-Z4-N2 > PlmKrw-jj PtlkKlch > plamenet krovj potolok – пламенеть кровью потолок кручий (вечер) (слав.)

Значение: пламенеть кровью потолок (на)висший (вечер)

ночь- пламя-коршун-птенец- потолок с опущенным ключом- xAwy – ночь (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-G43-N2 > NchPlmKrw Ptlk Klch > nachat plamenet krovj potolok kruchj– начать пламенеть кровью потолок кручный (вечер) (слав.)

Значение: начать пламенеть кровью потолок кручный (вечер)

пламя-коршун-виток-2 косые черты- потолок с опущенным ключом-свиток-муж- xAwy - отставший путешественник (др.-егип.) – M12-G1-Z7-Z4-N2-Y1-A1 > PlmKrw-jjPtlkKlchSvtMj > plamenet krovj potolok kruchj svet muj  – пламенеть кровью потолок кручий – свет мужу (слав.)

Значение: пламенеть кровью потолок кручий – свет мужу

пламя-коршун-нога-бегемот- xAb – бегемот (др.-егип.) – M12-G1-D58-E25 > PlmKrb > bolotnj korova – болотная корова (слав.) > hippopotamus - бегемот  (англ.) > kobbila potnaj – кобыла потная (слав.)

Значение: бегемот

Комментарий:

Древние египтяне называли болотной коровой, а индоевропейцы – кобылой потной (водной). Раница небольшая. Пот – характерная черта бегемота, так он спасается от  перегрева.

ночь- пламя-коршун-нога-крест углом 45 град. – xAb - с согнутыми руками (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-D58-Z9 > NchPlmKrb Krst > nekj bolotnj krab krast – неким болотным крабом красться (слав.)

Значение: неким болотным крабом красться

Комментарий:

Пусть читателя не удивляет понятие «болотный краб». Болотом древние называли море, например, Балтийское море (болотное), Балатон – озеро в Венгрии (болотное), Понт – Чёрное море (греч.), иначе, болотное от илистого дна.

пламя-ибис-сложенная ткань-звезда- звезда- звезда- xAbAs - звездное небо (др.-егип.) – M12-G29-S29-N14-N14-N14 > Plmbs > plamj nebesnj – пламени небесные (слав.) > the starry sky - звездное небо (англ.) > stojari visokj – стожары высокие (слав.)

Значение: стожары высокие

пламя-нога- сложенная ткань-птенец-звезда- 3 черты- xAbAs - звездное небо (др.-егип.) – M12-D58-S29-G43-N14-Z2 > PlmjbswStgrjplamj nebj vo stogarj – пламени небесные во стожарах (слав.)

Значение: пламени небесные во стожарах

пламя-коршун-нога-нога-челюсть-челюсть- xAbb – кривизна (др.-егип.) – M12-G1-D58-D58-F19-F19 > PlmKrbb > polovinj krivj bit– половинные кривые быть (слав.) > crookedness - кривизна (англ.) > klukost – клюкость (слав.)

Значение: половинные кривые быть (челюсти)

пламя-коршун-червь-рука (дарить)-рука (держать)- xfa – понимание (др.-егип.) – M12-G1-I9-D36-D40 > PlmKrChrvRk (ChrnRk) > plenit kraj ocharovanj rukj – пленить край очарованной рукой (слав.) > grasp - понимание (англ.) > grabastat – грабастать (слав.)

Значение: пленить край очарованной рукой

ночь- пламя-коршун-сова- рука (держать)- xAm - согнуть руки в знак уважения, кланяться (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-G17-D41 > NchPlmKrm Brt (plenj) > chin plenj klonitsa – чину пленённый клониться (слав.)

Значение: чину пленённый клониться

пламя-коршун-сова- рука (держать)- xAm - согнуть руки в знак уважения (др.-егип.) – M12-G17-D41 > Plmm Brt (plenj) > plenenj – плененный (слав.)

Значение: плененный

пламя-коршун-сова-бить палкой- xAm - согнуть руки в знак уважения (др.-егип.) – M12-G1-G17-A24 > PlmKrmBt > plenenj klonit – плененный поклонный (слав.)

Значение: плененный поклонный

пламя-коршун-сова-руки вниз- xAm - согнуть руки в знак уважения (др.-егип.) – M12-G1-G17-D32 > PlmKrm plenenj klonit – плененный клониться (слав.)

Значение: плененный клониться

пламя-коршун-сова- рука (дарить)-рука (держать)- xAm - согнуть руки в знак уважения (др.-егип.) – M12-G1-G17-D41-D40 > PlmKrm >  plenenj klonit – плененный клониться (слав.)

Значение: плененный клониться

пламя-поверхность воды- поверхность воды-хлеб-пальма- mAmA n xAnnt - множество финиковых пальм (др.-егип.) – M12-N35-N35-X1-M54 > Plmnnt > palmovj tenj- пальмовая тень (слав.)

Значение: пальмовая тень

пламя-коршун-рот-хлеб-воробей-дева- xArt – вдова (др.-егип.) – M12-G1-D21-X1-G37-B1 > PlmKrrtwr Dv > plenj skorbj malj – пленённая скорбью малой (слав.) > widow - вдова  (англ.) > vdova – вдова/vo dom – во доме (слав.)

Значение: пленённая скорбью малой (вдова)

пламя-коршун-рот-хлеб-дева- xArt – вдова (др.-егип.) – M12-G1-D21-X1-B1> PltKrrt Dv > plenj skorbj malj – пленённая скорбью (слав.) > widow - вдова  (англ.) > vdova – вдова/vo dom – во доме (слав.)

Значение: пленённая скорбью (вдова)

пламя-коршун-рот- 2 косые черты-плётка – xAry – холостой (др.-егип.) – M12-G1-D21-Z4-D3 > PlmKrr-jj Plt > pletenj krujj – плетёные кружием (волосы) (слав.)

Значение: плетёные кружием (волосы)

пламя-рот-идти- xAr - лошадиный приплод? (др.-егип.) – M12-D21-D54 > Plmtr-iti > plemenj trojki – племенные тройки (слав.)

Значение: племенные тройки

пламя-коршун-лев-1 черта-палка-гора- xArw - Хор (местность) (др.-егип.) – M12-G1-E23-Z1-T14-N25 > PlmtKrLv-jPlk Gr > plemenj kraj livj pologj gori – племенной край ливийский, пологих гор (слав.)

Значение: племенной край ливийцев

пламя--лев-гора - xArw - Хор (местность) (др.-егип.) – M12-E23-N25 > PlmLv Gr > plemeni lva gori – племени ливийцев горы (слав.)

Значение: племени ливийцев горы

пламя--лев-птенец-пленник- xArw – Хориец (др.-егип.) – M12-E23-A13 > PlmLvw > plenj livij – пленный ливиец (слав.)

Значение: пленный ливиец

пламя--лев-птенец-пленник- xArw – Хориец (др.-егип.) – M12-E23-A13 > PlmLv > plenj livij – пленный ливиец (слав.)

Значение: пленный ливиец

пламя-коршун-ночь-идти- xAx - быть быстрым, стремительный, спешить, торопиться (др.-егип.) – M12-G1-Aa1-D54 > PlmtKrNch-iti > plamenet krasnj noch iti- пламенеть красным, чтобы в ночи идти (слав.)

Значение: пламенеть красным (факелом), чтобы в ночи идти

пламя-ночь-идти- xAx - быть быстрым, стремительный (др.-егип.) –M12-Aa1-D54 > PlmtNch-iti > plamenet nochi iti- пламенеть, чтобы в ночи идти (слав.)

Значение: пламенеть (факелом), чтобы в ночи идти

ночь- пламя-коршун-ночь-идти- xAx - спешить, торопиться (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-Aa1-D54 > NchPlmtKrNch-iti > nachat plamenet krasnj nachat/noch iti > начать пламенеть красным, чтобы начать/в ночи идти (слав.)

Значение: начать пламенеть красным, чтобы начать/в ночи идти

пламя-коршун-ночь-идти-сосуд-1 черта- xAx ib – нетерпеливый (др.-егип.) – M12-G1-Aa1-D54-F34-Z1 > PlmtKrNch-itiSsd-j > plamenet krasnj nachati serdj – пламенеть красным начати сердце (слав.)

Значение: пламенеть красным начати сердце

ночь- пламя-коршун-ночь-идти-рот- 1 черта- xAx r - быстрота речи (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-Aa1-D54-D21-Z1 > NchPlmtKrNch-itir-j > nachat plamenj krk nachati rot – начати пламенный крик, начати ртом (слав.)

Значение: начати пламенный крик, начати ртом

ночь- пламя-коршун-ночь-идти-лицо-1 черта- xAx Hr – нетерпение (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-Aa1-D54-D2-Z1 > NchPlmtKrNch-itiHr-j > nachat plamenj krk nachati harj – начати пламенный крик, начати харей (слав.)

Значение: начати пламенный крик, начати харей (ликом)

ночь- ночь- пламя-идти- лицо-1 черта- xAx Hr - нетерпение (др.-егип.) – Aa1-Aa1-M12-D54-D2-Z1 > NchNchPlm-itiHr-j > nekj nachat plameneti harj – некий начати пламенеть харей (слав.)

Значение: некий начати пламенеть харей (ликом)

пламя-коршун-ночь-рука- xAx – гарпун (др.-егип.) – M12-G1-Aa1-D36 > PlmKrNch-Rk > palnut kruchnj rukj – пальнуть крючной рукой (слав.)

Значение: пальнуть крючной рукой

пламя-коршун- пламя-коршун-парус-рука- xAxA – веять (др.-егип.) – M12-G1-M12-G1-P5-D36 > PlmtKrPLmtKr Prs Rk> polnit kraj parus – полнить края паруса рукой (слав.)

Значение: полнить края паруса рукой

пламя-коршун-засов-идти- xAs - карабкаться ? (др.-егип.) – M12-G1-O34-D54 > PlmtKrs-iti > po linij skrjabati – по линии скрябати (слав.)

Значение: по линии скрябати

пламя-коршун-засов- крест углом 45 град.-земля- 1 черта- xAs - ручей ? ручеек ? (др.-егип.) – M12-G1-O34-Z9-N23-Z1 > PlmKrsKrstZml-j > polnj kluchj krast zemli – полным ключом красться по земле (слав.)

Значение: полным ключом красться по земле

пламя-коршун-сложенная ткань-виток- xAs - трепетать перед Красной Короны ? (др.-егип.) – M12-G1-S29-V1 > PlmKrsw > plamenj krasnj vit – пламенем красным виться (слав.)

Значение: пламенем красным виться

ночь-пламя- сложенная ткань-хлеб-гора- xAst - горная страна, чужая земля, пустыня (др.-егип.) – Aa1-M12-S29-X1-N25 > NchPlmst Gr > nekj plemenj strana – некая племенная страна (слав.)

Значение: некая племенная страна

пламя- сложенная ткань-хлеб-гора- xAst - горная страна, чужая земля, пустыня (др.-егип.) – M12-S29-X1-N25 > Plmst > plemenj strana – племенная страна (слав.)

Значение: племенная страна

пламя- ночь-сложенная ткань-путы-гора- xAst- горная страна, чужая земля, пустыня (др.-егип.) – M12-Aa1-S29-V13-N25 > PlmNchsPt Gr > plemenj nekj put strana – племенной некий путь (слав.)

Значение: племенной некий путь

пламя-коршун-сложенная ткань-метёлка-метёлка-хлеб-ветка- 3 черты- xAsyt - Переступеньрод растений семейства Тыквенные (др.-егип.) – M12-G1-S29-M17-M17-X1-M2-Z2 > PlmKrsPiPitVtk-tri > pletenj/brionj kornj podpertj vetrki – плетёные/бриония корни подпертые ветками (слав.)

Значение: плетёные/бриония корни подпертые ветками

пламя-коршун-поверхность воды- 3 черты-сложенная ткань-метёлка-метёлка-хлеб-ветка- 3 черты- xAsyt - Переступеньрод растений семейства Тыквенные (др.-егип.) – M12-G1-N35-Z2-S29-M17-M17-X1-M2-Z3 > PlmtKrn-trisPiPitVtk-tri - > pletenj/brionj kornj podpertj vetrki – плетёные/бриония корни подпертые ветками (слав.)

Значение: плетёные/бриония корни подпертые ветками

пламя-тесто-2 косые черты-поруб- xAty - ведомство, контора (др.-егип.) – M12-X1-Z4-O1 > Plmtt-jj Prb > palatnj porub – палатный поруб (слав.)

Значение: палатный поруб

ночь- пламя-коршун-тесто-нога-рука (держать)- xAtb – пожалейте (др.-егип.) – Aa1-M12-G1-X1-D58-D40 > NchPlmtKrtb  > nekj palatnj skorbit  nachalnj rukj – некий палатный скорбит у начальнорукого (слав.)

Значение: некий палатный скорбит у начальнорукого

пламя-коршун-гюрза-круг- круг- круг- xAD – тесто (др.-егип.) – M12-G1-I10-N33-N33-N33 > PlmtKrGrzKrgKrgKrg >  pletenj krugj gruznj – плетёные кружия грузные (слав.)

Значение: плетёные кружия грузные

 

Заключение

 

Иероглиф «пламя» имеет множество значений через плавающий корень- Plm:

пламя

тьма (1000)

плетение

палатный

парадный

племенной

полный

пальмовый

половинный

опорожнить

болотный

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология слова «почта»

 

«Ямщик, не гони лошадей…»

Н.А. фон Риттер

 

Введение

 

Официально принято считать, что многие слова пришли к нам из иностранных языков и это непробиваемо в настоящее время, хотя у меня иной взгляд на это явление. Я полагаю, что все иностранные слова являются по происхождению славянскими, потому, что на основе славянских корней были созданы иностранные слова, которые вернулись в видоизменённом виде в русский язык и были заимствованы как иностранные слова. Эти славянские корни в первоисточнике (вульгарной латыни, иначе, праславянском языке) легко найти, используя мой метод поиска славянских корней в иностранных языках [5].

Почему же истинная этимология или альтернативная египтология не находят поддержки в научном мире ?

Потому, что построена новая иерархическая Вавилонская башня языков. И если вынуть хотя бы один кирпичик из её основания, то посыпится вся конструкция, а это чревато ревизией всего комплекса языковедческой науки, что не выгодно научной лингвистической элите.

Эти славянские корни легко найти и в почтовых терминах, пришедших в русский язык, якобы, из иностранных языков.

 

Почта

 

 

Рис. 1. Ямщик

 

«Своим происхождением оно обязано латинскому слову "posita", означающему "расположение" (позиция). Дело в том, что римские гонцы, развозящие государственные письма, меняли лошадей на специальных станциях "мансио". Считается, что именно из выражения "mansio posita in..." - т.е. "Станция, расположенная там-то" - и выделилось впоследствии итальянское слово "posta".» [1]

«Слово «почта» происходит от польск. poczta и итал. posta. Последнее, в свою очередь, возникло от (posta) и позднелатинского posita, которое, вероятнее всего, является сокращением от statio posita in… — остановка, станция для переменных лошадей, расположенная в определённом месте [1].» [ВП]

Во всех толковых словарях мы видим одно и то же толкование слова «почта».

«Заимств. через польск. росztа, стар. poszta из ит. роstа. Первоисточником является лат. positus; equites positi "верховые посыльные для доставки почты" (со времен Августа), названы так по расстановке лошадей на определенных стоянках (posita mansiō); ср. Клюге-Гётце 453; Преобр. II, 119; Корбут 445; Малиновский, РF 2, 241. Русск. -чт- обязано позднейшему исправлению вместо -шт- (ср. что).» [СФ]

«ПО́ЧТА ж. немецк. учрежденье срочного сообщенья, гоньбы, для пересылки писем, вещей, а ино и для езды путников; место приема писем и посылок, почтамт и почтовые конторы; место содержанья лошадей, для едущих по почте, на переменных; поезд, везущий почту; стан, почтовая станция.» [СД]

«ПОЧТА

(польск. poczta) (почтовая связь), один из видов связи; в обиходе почтой называют почтамты, узлы и отделения связи, а также пересылаемые ими почтовые отправления (периодические издания, письма, посылки, денежные переводы).» [БСЭ]

Проведём анализ первоисточника.

mansio> jamnj – ямная (слав.)(пропуск j)

posita > postoj – постой (слав.), иначе, постоялый двор.

Постоялые дворы, как специальные станции, стояли по трассе пересылки почты с помощью курьеров-ямщиков. Иначе постоялые дворы назывались ямами.

posita mansio > postoj jamnj – постой ямный (слав.)

Вспомним слова из песни:

«Ваш муж не пускает меня на постой…»

«Сначала этот термин употреблялся в России только в отношении, так называемой "немецкой (иностранной) почты". Внутреннюю почтовую систему называли "ямская гоньба". 

 

Ям

 

Предполагают, что своё название она получила от татарского слова "ям" ("дзям") - "дорога". В России же "ямами" стали называть постоялые дворы для гонцов (некое подобие римских "мансио").» [1]

дзям – dzjam > dorogj jama – дорожная яма (слав.)(пропуск r, редукция g/z).

Как обычно, тюркские слова являются аналогом славянских слов с частичным пропаданием (проглатыванием) и фонетическим изменением букв.

Яма, конечно, не в смысле углубления. Трудно представить, что ямщики сидели в ямах, набитых соломой, хотя одно из значений слово «яма»- впадина, углубление (слав.).

В китайском языке слово «шань» - гора, а в японском перевёрнутая славянская буква Ш стала славянской М, от сюда jM – яма, гора Фудзияма (Фудзи –яма).

Слово «яма» имеет две версии:

1.      яма - емать, то есть есть.

2.      яма - ярмо

Im – я есть (англ.)/аз есмь (др.-слав.), иначе, я есть. Есть, едать, значит существовать, есть (только в русском языке).

Доказательства в следующем источнике:

 

 

Рис. 2.  этимология Ям.

Где слово «Ам» от fago – есть, пожирать (греч.) > gevat – жевать (слав.)(инв. fago, редукция v/f)

fagomai > gevanij – жевание (слав.)

sinestiaomaj – вместе с кем пиршествую (греч.) > sidesti jamnaj – сидести емный (слав.)

daitimon - ядущий (греч.) > jadati mnoj – ядати мной (слав.)

Из придорожных емных постоялых дворов сформировалось множество русских городов с корнем Ям.

«Ям служил придаточным словом к названию многих бывших ямщичьих посёлков Российской империи, таких как, например, по бывшему Санкт-Петербургско-Московскому шоссе: Ям-Ижора), Ям Бронницы, Ям Зимогорье (у города Валдая), Ям-Выдропужск (Тверская губерния) [4].

Память о ямах сохранилась в современных названиях ряда населённых пунктов России: Ям (городской округ Домодедово), Ям и Гаврилов-Ям Ярославской области Ям-Тёсово Ленинградской области и др.» [ВП]

Аналогия слова «яма» как «ярмо» напрашивается сама собой, поскольку на ездовую лошадь надевали ярмо (см. на рис. 1 ярмо на ведущем рысаке). Отсюда ямная (ярёмная) повинность крестьян.

 

 

Рис. 3.  Герб города Гаврилов-Ям с изображением ярма.

 

Фельдъегерь

 

«С почтовой службой связано и ещё одно, забытое ныне слово "ФЕЛЬДЪЕГЕРЬ". Как видно по разделительному твёрдому знаку, оно состояло из двух корней. Само понятие было немецким. "Фельд" означало "поле", "егерь" - "охотник", а всё вместе - военную полицию, которая в числе прочего доставляла особо важные (часто секретные) документы.» [1]

feld – поле (нем.) > polnj – польный (слав.)

eger > egij – езжий (слав.), то есть фельдъегерь – «поле объезжающий».

Возможен вариант: eger > zverj – зверий (слав.)(редукция z/g, пропуск v)

 

Курьер

 

«Теперь, что касается слова "КУРЬЕР". Здесь нам снова придётся обратиться к латыни времён Римской империи, а именно - глаголу "currere" (быстро бежать). От него вполне логично произошло итальянское слово "corriere" (бегун, гонец), затем французское "courrier", а потом и русское "курьер". Сегодня этим словом у нас называют в основном посыльных в учреждениях, которые разносят деловые бумаги, или работников компании, доставляющих товары лично клиенту.» [1]

Нет смысла обращаться к латыни, поскольку курьер – славянское по происхождению слова.

курьер – currere – быстро бежать (лат.) > ruchjit –ручьить (слав.)(редукция l/r; инв. curr, редукция ch/c), основной смысл - «бежать ручьём», «течь»

 Возможен вариант: курьер – currere > coviljat – ковылять (слав.)

 

Депеша

 

«С должностью курьера было во многом связано понятие "ДЕПЕША". Происходило оно от французского слова "depeche" - "спешить"

депеша – depeshastpeshit > speshit – спешить (слав.)(редукция st/d)

 

Телеграмма и телеграф

«Напомню, что слова «ТЕЛЕГРАММА» и «ТЕЛЕГРАФ по происхождению греческие ("теле" - "далеко, на расстоянии", "грамма" - "буква", "граф" - "писать").» [1]

телеграмма – telegrammadalskrjamanj – даль скрябанная (слав.)(редукция d/t, b/m, пропуск s), где «скрябанная» - буква.

телеграф – telegraf > dal-skrjabat/skripet – даль скрябать/скрипеть (слав.)(Iредукция k/g, b/f, p/f)

 

Бандероль

 

«Если углубляться в происхождение понятия "БАНДЕРОЛЬ", то его истоки лежат в итальянском слове "bandiera" (флаг). Во французском языке уменьшительное значение этого слова "banderole" стало означать "флажок, вымпел", а затем и полоску бумаги с напечатанными знаками почтовой оплаты, которой обматывали почтовое отправление. Впоследствии название ленточки перешло на само послание. У нас так называется, обёрнутый бумагой груз весом не более 5 кг. Обычно бандеролью посылаются деловые бумаги и книги, а также предметы, не представляющие особой ценности.» [1]

бандероль – bandiera > bandelol > bintovanj/vjazannij – бинтованный/вязанный (слав.)(редукция t/d; редукция v/b, n/d)

 

Конверт

 

«Что касается "обёртки" для письма – Конверта - то учёные считают, что своим названием он обязан французскому слову "couvert" (покрытый). Из французского языка слово перекочевало в немецкий, где стало звучать, как "kuvert". А уже из немецкого перешло в русский. Недаром поначалу "сорочки" для письма в России называли "кувертами" и только позже переиначили в "конверт".»[1]

И опять учёные ошибаются.

конверт > couvert > con vertj – концы верченые (слав.), то есть конверт формируется из завёрнутых углов квадратного писчего листа, где в середине ставится сургучная печать.

 

Печать

 

От слова «печать» А. Альфабет (видимо псевдоним) [2] выводит иную версию происхождения слова «почта» [2]. И это не противоречит моей методике, поскольку славянский плавающий корень «ПЧТ» - PCHT бывает многозначен, например:

Pcht > post – пост (слав.), постой, постоялый двор

Pcht > pjat – пять (слав.)

Pcht > topat – топать (слав.), иначе, стопа, отпечаток, след

Pcht > topat – топать (слав.)

Pcht > perchatka – перчатка (слав.)

Pcht > pochet – почёт (слав.)

В итоге, в одном славянском корне Pcht увязываются разные версии, имеющие право на существование.

Связь почты с печатью, отпечатком, перчаткой, почётом имеет подтверждение в древнеегипетском письме.

пламя-коршун-рука (дарить)-рука (держать) – xAa - посылать сообщения, тянуть, загарпунить бегемота, играть?, истекать потом (др.-егип.) - M12-G1-D36-D40 > PlmKrDrtDrgt >poslnj ruka darit/ bolotnj korova derjat – послание рукой дарить/болотную корову держать (слав.)

Это также подтверждает мою версию, что этимология слов многозначна и часто имеет ложную трактовку из-за звукового совпадения слов (омонимы).

 

Чесать языком

 

Почта – это один из способов передачи информации на расстояние. В то же время, передача информации производится простым речевым сообщением. В русском языке существуют интересные фразеологии «чесать языком» и «чушь собачья» и, казалось бы, они имеют вполне приемлемое объяснение.

«ЧЕСАТЬ ЯЗЫКАМИ — 1. ЧЕСА/ТЬ/ПОЧЕСА/ТЬ ЯЗЫ/К <ЯЗЫКИ/, ЯЗЫКО/М> <ТРЕПА/ТЬ/ПОТРЕПА/ТЬ ЯЗЫКО/М> кто Заниматься пустой, бесцельной болтовнёй …» [ФСРЯ]

«Чесать языком

воду в ступе толочь, точить балясы, нести и с дона и с моря, мозолить язык, вести лясы, пустозвонить, вести балясы, балабонить, болтать языком, бобы разводить, болты болтать, чесать язык, бросаться словами, переливать из пустого в порожнее, пусторюмить, тары-бары разводить, краснобайствовать, трепаться, точить лясы, трепать, беседовать, разводить тары-бары, празднословить, пустословить, бросать слова на ветер, говорить, балаболить, толковать, языком разводы разводить, болтать на ветер, говорить на ветер, тарабарить, разговаривать, трепать языком, суесловить, калякать, растабарывать, заниматься пустой болтовней, трещать языком, лить воду, пустомелить, молоть, болтать, пересыпать из пустого в порожнее, молоть языком» [СРС]

Происхождение фразеологизма «чесать языком» уходит в далёкое прошлое, в древнеегипетскую письменность.

ночь-чешуя-рука (дарить)- xAa - послать сообщения (др.-егип.) - Aa1-L6-D36 > NchChshRk > nekj chush/ches/chesat rekat/ruka/lk – некую чушь/чёс рекат/рука/лыко (слав.) > despatch messages - послать сообщения (англ.) > dejat s pocht/pechat posilki – деять с почтой/печатью посылки (слав.)

Комментарий:

Иероглиф «чешуя» использовался древними египтянами, чтобы передать два значения: чесать языком (передача информации) или чесать рукой/лыко как процесс выделки луба для изготовления обуви и предметов домашнего обихода.

«Один из исследователей так описывает свойства лыка и технику плетения лаптей у мордвы: «Лыко, размоченное в воде, не ломалось, могло сгибаться в любую сторону. Поэтому для изготовления обуви была изобретена наиболее приемлемая техника косоугольного плетения, которая давала большую плотность и четкое оформление очертаний разных изделий».»[ВП]

Здесь лыко, размоченное в воде, не ломалось, могло сгибаться в любую сторону очень напоминает язык во рту, который у славян отождествлялся с колобом, отсюда литовское «кальба».

Семитское слово kal-b, арабское - kjalb  «собака» связывается в индоевропейском, и в частности, в русском языке со словом  kalba «язык». То есть собака всегда «лает», «брешет», «чешет языком» или идиоматически - «несет чушь».

Выражение «чесать языком» связано по смыслу с «лыком не вяжет», иначе, не «вяжет», не «чешет» языком, которое филологи часто трактуют, как невозможность вязать лапти из лыка в состоянии алкогольного опьянения, но это не одно и то же.

«Выражение «лыком не вяжет» - обозначает крайнюю степень опьянения, с потерей речевых функций.

выражение каким- то местом сопряжено с плетением корзинок из березового лыка, видимо просто березавая стружка напоминает по форме язык, либо язык дервенеет как лыко. . (насчет березы я не уверен)» [4]

Верное замечание, что  «берёзовая стружка напоминает по форме язык». Так и есть, лыко – язык.

Что же такое «чушь» ?

 

Чушь

 

«Чушь

ж., род. п. -и, также чужь. Последняя форма, возм., получена в результате вторичного сближения с чужо́й. Первую можно было бы возвести вместе с нов.-в.-н. Stuss "ерунда" к еврейско-нем. štuss от др.-еврейск. šǝṭûϑ "глупость, безумие" (относительно последнего см. Литтман 47; Клюге-Гётце 604).

 (Маловероятно. Скорее можно предположить связь с чу́шка, чу́ха I, от которого данное слово могло образоваться довольно поздно. – Т.)» [СФ]

Чушь, которая трактуется как «глупость, безумие» от немецкого и др.-евр. слова просто означает слово «шутка» в инверсии слова «чушь», тогда всё понятно.

чушь – chush > shutka – шутка (слав.)(инверсия chush, пропуск t, редукция k/ch)

 

Сокращения                                                                              

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1.      Этимология почтовых терминов, http://world-post.org/rus/novost/?n=34

2.      А. Альфабет, «Этимология слова – почта», https://www.proza.ru/2017/06/30/1291

3.      Что значит "лыком не вяжет"?, http://gai-news.ru/chto-znachit-likom-ne-vyazhet/

4.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

5.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm