Татарско-праславянский словарь
Up

 

Словарь татарско-праславянский

 

Татарский язык принадлежит к кыпчакской группе тюркских языков. Распространён в Татарстане, Башкортостане, Чувашии, Мордовии и ряде областей России.

В этом словаре приводятся примеры слов, которые совпадают по звучанию (редукция) и написанию строчных букв и, следовательно, согласно разработанной методике могут быть заменены славянскими корнями из татарских слов. И речь идёт не о единичных случаях, а о системном (тотальном) подходе, что говорит о заимствовании из древнего славянского (праславянского) языка в письменный татарский язык.

Автор не исключает случайных ошибок и натяжек, что не является редкостью в работе с словом, но которые из общего количества обработанных слов являются ничтожными.

 

Условные сокращения:

 

инв. – инверсия

перест. перестановка

авт. –автор

 

О пользовании словарем

 

Татарско-праславянский этимологический словарь составлен на основе татарско-русского полного учебного словаря. В словаре исследовано 15000 татарских слов, выражений и значений, отражающих основной лексический корпус татарского языка. 

В колонке Метод представлена терминология, раскрывающая основные типы преобразования татарских слов в праславянские слова:

Редукция – традиционная редукция гласных на основе закона братьев Гримм;

Замена – косвенная редукция гласных, связанная с ошибками переписчиков;

Перестановка – перестановка строчных букв в скорописном письме;

Пропуск [буква] – пропуск строчных букв в скорописном письме;

[буква] – подстановка строчных букв в скорописном письме;

Инверсия – инверсия слова.

В колонке Татарское слово  татарские слова кроме кириллического написания приводятся в латинской транскрипции.

 

Литература:

 

1. Сабиров Р.А. Татарско-русский полный учебный словарь, изд. ТОЛМАЧ СТ , Москва, 2008 г.

 

Происхождение татарских слов

 

В разделе словаря Сабирова «Основные сведения по татарскому языку» (Лексика) автор пишет следующее:

«Через русский язык заимствуются слова из западноевропейских языков в тех же значениях, что и в русском языке.

И русский язык, тесно контактируя с татарским языком в течении многих веков, заимствовал сотни слов из татарского и других тюркских и восточных языков. Эти слова являются фондом для татарского и русского языков. Это – казна, казначей, алтын, деньги, каракуль, курган, туман, буран, кирпич, сафьян, парча, атлас, кафтан, чекмень, башлык, япанча, каблук, ичиги, алмаз, жемчуг, аркан, хомут, табун, аргамак, бирюк, карий, чалый, караковый, барс, кабан, бурундук, беркут, таракан, камыш, кавун, дурман, карагач, бишбармак, калач, тузлук, Катык, айран, чай, чугун, казанок, турсун, безмен, юрта, башня и т.д.» [1].

Перечень заимствований иностранных слов в русском языке можно продолжить, заглянув в любой словарь иностранных слов, энциклопедии, этимологические словари Даля, Брокгауза и Ефрона, Фасмера. Перечень продолжает научная терминология из латинского и греческого языка. Множество лингвистов, филологов, историков доказывают заимствования в русском языке практически изо всех макросемей ностратического языка. Совсем недавно (12.2011) известный российский лингвист директор института лингвистики М. Кронгауз сделал публичное заявление в ток-шоу «Тем временем», что если из русского языка убрать все заимствования, то мы все онемеем. Такая точка зрения существует практически во всёх областях современного языкознания. Другой специалист в области русского языка языковед, журналист М. Королёва в ток-шоу «Правила жизни» (02.2014) подтвердила слова лингвиста, сообщив что только 10 % нашей (русской) лексики являются исконными словами, а остальные заимствованы. Я полагаю, что это от отчаяния, поскольку современная лингвистика уже давно топчется на месте, не открыв ничего нового в области славистики, египтологии, микенологии, этрускологии и других разделов языкознания. Возникает вопрос : из каких языков заимствование слов в русском больше всего ? Здесь лингвисты, вряд ли найдут общее мнение. Потому что заимствований столь много и они перетекают из одного языка в другой, видоизменяются по звуковому составу так, что найти этимологию слова практически невозможно. Но если поставить вопрос по-другому, сильно озадачив любителей Брокгауза, Ефрона и Фасмера, может быть происходит всё совсем наоборот, то есть, заимствования из славянских языков входят в состав многих языков, и в частности, в арабский и тюркский ?

Например в арабском языке:

хиджаб/hidjab - платок (араб.) > platok - платок (праслав.)(инверсия hidjab, редукция p/b, t/d, k/h, замена l/j)

фустан/fustan - платье (араб.) > nadevati - надевати (праслав.)(инв. fustan, замена d/st, редукция v/f)

и т.д.

Славянская трактовка слов татарского языка производится по методу поиска славянских слов в иностранных словах (http://www.tezan.ru/metod.htm).

Надо всего лишь сделать незначительные замены в корне иностранного слова, чтобы найти в нём славянский корень. Практическив  все так называемые заимствования в русском языке, пришедшие из латинского и греческого языков по научной терминологии содержат внутри слова славянские корни. Я называю это вторичным заимствованием, когда славянское слово становится cубъектом иностранного языка и в видеизменённой форме приходит вновь в славянский язык.

…графо/графия – grapho – пишу (греч.) > skrjabati скрябати/скрипети (праслав.)(пропуск s, редукция k/g)

…авто – auto - сам (лат.) > sva > svojсвой (праслав.)

…биоз – bios - жизнь (греч.) >  biti/jivoj быти/живой (праслав.) (инв. bios, редукция j/s, v/b)

архи - archi- - старший, главный (греч.)/ starshij старший (праслав.)(пропуск st, редукция sh/ch, замена j/i)

и т.д.

Так произошло и с многими татарскими словами.

Например:

казна (тат.) – kazna – хранилище денег, ящик (тюрк.) > kasnj – кассный (праслав.)(редукция s/z) / cassa – ящик (итал.) от capsa (лат.) > jassikящик (праслав.) /capsacopitiкопити (праслав.)

алтын (тат.) – altin – золото (тат.) > zlatnjзлатный (праслав.)

деньги (тат.) – dengi > tamga (тат.) > dolenka доленка (праслав.). От слав. корня «доля» формируются многие названия денежных единиц. доллар – dollar (анг.); динар – dinar > dolnaj – дольный (праслав.), драхма – drahmadelenaj – деленный ((праслав.) и т.д.; в японском языке китайский иероглиф-лигатура переводится как «тануки» – d-n-k-i > dengi – деньги (праслав.).

курган (тат.) – kurgan > gorka/holka горка/холка (праслав.)(редукция g/k, k/g; редукция h/k, l/r)

каракуль (тат.) – karakul > kara-kul > charnashkur - чёрная шкура (праслав.)( редукция ch/k, l/r, пропуск n, sh)

туман (тат.) – tuman > dimnajдымный (праслав.)( редукция d/t)

буран (тат.) –buran > burnjбурный (праслав.) – общеиндоевропейский корень bur-, отсюда бурить, бравый, break – разрыв (англ.), brjak – бряк !

кирпич (тат.) - kirpich > krepkj – крепкий (праслав.)( редукция k/ch)

сафьян (тат.) от сахтийанмягкая кожа (персид.) - safjan > zavitij – завитой (праслав.)( редукция v/f, замена t/j), soft – мягкий (англ.); сравните цифра – cifra – kruk – крюк (праслав.)(инв. cifra, перест. f/r, редукция k/f)

парча (тат.) от парче - материя  (перс.) – parchaplaschплащ (праслав.)( редукция l/r, sch/ch) – плащевая ткань.

атлас (тат.) от атлас – гладкий (араб.) – atlasglada гладь (праслав.)(инв. atlas, редукция g/s, d/t)

кафтан (тат.) – kaftan > nadevkaнадёвка (праслав.)(инв. kaftan, редукция d/t, v/f)

башлык (тюрк.) - bashlik > shapka – шапка (инв. bash, редукция p/b)

япанча (тат.) – japancha японка (праслав.)( редукция k/ch), возможно вид японской ткани.

каблук ( тат.) – kablukkobilnikкобыльник (праслав.), вероятно происходит  от лошадиной подковы.

ичиги (тат.) – ichigi /archita - арчита (осет.) > chlki – чулки (праслав.)(редукция k/g, замена l/i)

алмаз (араб.) – almaz – samorezсаморез (праслав.)( инв. almaz, редукция s/z, r/l, пропуск z)

жемчуг (тат.) – gemchug > zamochnjзамочек (праслав.)( редукция z/g), жемчужина в закрытой раковине.

аркан (тат.) arkan > verevkaверёвка (праслав.)(пропуск v, перест. k/n, замена v/n)

табун (тат.) – tabun- coblnjcтепной (праслав.)( пропуск s, редукция p/b)

аргамак (тюрк.) – argamak > verhovik – верховик (праслав.)( пропуск v, редукция h/g, v/m), верховая лошадь.

бирюк (тат.) – biruk > vilkволк (праслав.)( редукция v/b, l/r)

карий (тат.) – karij > korij/korichnj – корий/коричный (праслав.)(пропуск chn), кора – коричневого цвета.

чалый (тат.) – серый - chalij > chahlij чахлый (праслав.)(пропуск h), серый – т.е. пожухлый, старый, седой.

барс (тат.)/барыс (каз.) – bars > polosij - полосий (праслав.)( редукция p/b, l/r), полосий – полосатый, тигр в китайском иероглифе-лигатуре переволится как p-l-s-t-p-t-j – полосатопятый (праслав.).

кабан (тат.) – kabankopanjкопание (праслав.)( редукция p/b). кабан роет землю клыками, копает.

бурундук (тат.) – полосатая белка – burunduk > polosatnik полосатник (праслав.)(пропуск s)

карагач (тюрк.) – karagach > charnachurka – чёрная чурка (праслав.), где чурка – полено, дерево как в нем baum – дерево > brevno – бревно (праслав.)(праслав.)

бишбармак – bishbarmak > rubashkovajрубашковая (праслав.)(инв. bishbar, редукция v/b, пропуск k)

калач (тат.) > kalach – krucnenj – кручёный (праслав.)( редукция r/l, пропуск n), срав. круасан – croissant – полумесяц, рожок (булочка) – (франц) > cruchenj – кручёный (праслав.)( редукция ch/ss).

тузлук (тат.) от туз – соль (тюрк.) > tuzluk > sol – соль (праслав.)(инв. zut,  редукция s/z, пропуск l, удаление t)), solt – соль (англ.)

катык (тат.)katik > katishкатышки (праслав.)( пропуск sh), от глагола «катати».

айран (тат.) – ajran > molochnjмолочный (праслав.)(инв. ajran, замена m/n, пропуск chn)

чай (кит.) – chat > Thaj > tajijтайий (праслав.)( редукция th/ch), тайское дерево, напиток

чугун (кит.) – chugun вероятно, от chú-guō – кухонный- котёл

казанок (тат.) – kazanok > kashenikкашенник (праслав.)( редукция sh/z), казанок - котёл для варки каши

безмен (тат.) – bezmen > ves-menaвесы-мена (праслав.)( редукция v/b, s/z)

юрта (тат.) – jurta > ugolnaj/ igljanaj/jirojугольная/игляная/жилое  (праслав.)( редукция g/j. l/r), срав. игла – жилище американских индейцев

башня (тат.) bashnja > shapnajшапная (праслав.)(инв. bash, редукция p/b)

и т.д.

Самое удивительное, что вторичный возврат славянских корней в русский язык в виде иностранных слов только обогатил русский язык и сделал его более многообразным и насыщенным, что позволило развиться и татарскому языку.

 

Тюркизмы в русском языке или славянские корни в тюркском языке

 

Тюркизмы в русском языке

"Тюркизмы в русском языке — слова, заимствованные из тюркских языков в русский, древнерусский и праславянский языки в разные исторические периоды. 
 

Фонетическая примета тюркских заимствований называется сингармонизмом гласных, практически в русском языке дающий повторение одной и той же гласной в слове: башмак, алмаз, казна, батрак, балда, сазан, таракан, баклажан, балаган; сундук, урюк, утюг, чубук, чугун." 
 

башмак (тюрк.) > bashmakshleppak - шлепак/шлёпка (слав.)(перест. b/sh, редукция p/b, b/m)

алмаз (тюрк.) > almaz > samorez - саморез (слав.)(инв. almaz, ред. s/z, r/l, пропуск z)

казна (тюрк.) > kazna > znaki - знаки (слав.)(инв. kazna, перест. z/n)

батрак (тюрк.) > batrak > podrabtka - подработка (слав.)(ред. p/b, d/t, пропуск bt)

балда (тюрк.) > balda > molot - молот (слав.), палица, дубина, молот (СД)

сазан (тюрк.) > sazan > usovaj - усиковый (слав.)(ред. k/z)

таракан (тюрк.) > tarakan > karakatnj - каракатный (слав.)(инв. tarakan) от "каракатица" > karakatica > koleso-katica - колесом катиться (слав.)

баклажан (тюрк.) > baklagan > ogurkovj - огурковый (слав.)(инв. baklag, ред. r/l, v/b)

балаган (тюрк.) > balagan > balkonj - балкон/балка/полка (слав.)(ред. k/g), верхнее помещение (для представлений)

сундук (тюрк.) > sunduk >kladnic - кладник (слав.)(инв. sunduk, пропуск l)

урюк (тюрк.) > urjuk > okurenj - (о)курный (слав.)(инв. urjuk), от технологии "окуривания" плодов абрикосов серой.

утюг (тюрк.) > utjug > tjagit - тяжить (слав.), от технологии глажения "тяжения".

чубук (тюрк.) > chubuk > trubka - трубка (слав.)(замена t/ch, пропуск r)

чугун (тюрк.) > chugun > pechurkanj - печурканый/печной (слав.)


Для некоторых слов тюркского происхождения характерны конечные — лык и ча: башлык, ярлык, балык, шашлык; каланча, алыча, парча, саранча, епанча

 

башлык (тюрк.) > bash-lik > shapkij - шапкий (слав.)(инв. bash, lik, ред. p/b, замена j/l)

ярлык (тюрк.) > jar-lik > labеl - этикетка (англ.) > verv-kij - верёвкий (слав.), ярлык привязывался к предмету верёвкой.

балык (тюрк.) > ba-lik > rib-nij - рыбный (слав.)(инв.ba, пропуск r)

шашлык (тюрк.) > shash-lik > kus-nij - кусный (слав.)(ред. k/sh, s/sh)

каланча (тюрк.) > kalancha > kolon-ka/kalechnaj - колонка/колечная (слав.)(перес. n/ch), круглая сторожевая башня.

алыча (тюрк.) > aliicha > chira/chernaj - чира/чёрная (слав.)(инв. aliich), чернослив

парча (тюрк.) > parcha > plasch - плащ (слав.)(ред. l/r, sch/ch)

саранча (тюрк.) > sarancha > crilanki - крылинки (слав.)(редc/s, k/ch, пропуск l)

епанча (тюрк.) > epanch > shubenka - шубёнка (слав.)(пропуск sh, ред. b/p, k/ch), короткая шубка

 

Тюркские слова в русском языке

Сохранившиеся тюркизмы домонгольского периода исчисляются единицами:боярин, шатёр, богатырь, ватага, жемчуг, кумыс, лошадь, лошак, орда.

 

боярин (тюрк.) > bojarin > bolshinj - большиный (слав.), ср. болшчы/болшцы/булшцы - наместник (ср. алт. болушчы "помощник") (хаз.) > bolshchii/bolshci/bulshcii > bolshj-nj - больш-ный/ник (слав.)(замена n/sh)

шатёр (тюрк.) > shater > shap-del/shapito/sobirat/sobor/sobol > шапку-делать/шапито/собирать/собор/соболь (слав.)(пропуск p; ред. b/p), от праслав. корня s-b-r

богатырь (тюрк.) > bogatiir > bogatij - богатый (слав.), отсюда "бек".

ватага (тюрк.) > vataga > vojaka/vojska/varjag/vojag - вояки/войска/варяги/вояж (слав.)(ред. k/g, замена j/t, r/j)

жемчуг (тюрк.) > gemchug > goroshenka - горошенка (слав.)(инв. gemchug, пропуск r, ред. sh/ch, k/g, замена n/m)

кумыс (тюрк.) > kumiis > kobilij - кобылий (слав.)(ред.b/m, замена l/i)

лошадь (тюрк.) > loshad > dorognaj - дорожная (слав.)(инв. loshad, пропуск r, n)

лошак (тюрк.) > loshak > kochevj - кочевой (слав.)( loshak, ред. ch/sh, замена v/l)

орда (тюрк.) > orda > ograda - ограда (слав.)(пропуск g)

 

Период Золотой Орды.В этот период в русский язык вошёл ряд важных слов, относящихся к государственному (ям, ямщик, ярлык, казак, караул, кочевать) и экономическому устройству (деньга, казна, казначей, тамга (откуда таможня), барыш, хозяин, харч, также кабала)

 

ям (тюрк.) > jam > jama/imati - яма (слав.), место для хранения продуктов на тракте (ср. заимка - избушка для охотников в лесу), в дальнейшем почтовый стан.

казак - вольный, свободный человек (тюрк.) > kazak > kazenj - казённый (слав.), военнослужащий вооружённых сил Российской империи.

караул (тюрк.) > karaul > xranj - (о)храний (слав.)(ред. x/k, замена n/u, j/l)

кочевать (тюрк.) > kochevat > kachalit - качалить (слав.)(замена l/v)

деньга (тюрк.) > denga > grvna - гривна (слав.)(инв. deng, пропуск r, замена v/n, ред. n/d)

тамга (тюрк.) > tamga > gramota - грамота (слав.)(инв. инв. deng, пропуск r)

барыш (тюрк.) > bariish > barschina - барщина (слав.)(пропуск n)

хозяин (тюрк.) > xozjain > (u)xogenj - ухоженный (слав.)

харч (тюрк.) > xarch >charka - чарка (слав.)(инв. xarch, ред. k/x)

кабала (тюрк.) > kabala > kovalj - ковалий (слав.)(ред. v/b), т.е. в "оковах", попавший в долговую зависимость.


Другие заимствования относятся к таким сферам как
строительство (кирпич, жесть, лачуга)
украшения (серьга, алмаз, изумруд)
напитки (брага, буза), 
огород (арбуз, ревень),
ткани (атла́с, миткаль, бязь, тесьма),
одежда и обувь (башмак, колпак, фата, чулок, кафтан). 

 

кирпич (тюрк.) > kirpich > krepkj - крепкий (слав.)(ред. k/ch)

жесть (тюрк.) > gest > stalka - сталька (слав.)(инв. gest, пропуск l, ред. k/g)

лачуга (тюрк.) > lachuga > gilische - жилище/жалкий (слав.)(инв. lachug, перест. l/ch)

серьга (тюрк.) > serga > grozd - гроздь (слав.)( serg, ред. z/s, пропуск d)

изумруд (тюрк.) > izumrud > smaragdos (греч.) > drakonj - драконий (слав.)( инв. smaragd, перест. r/g, ред. k/g), дракон, ящер - зелёного цвета.

брага (тюрк.) > braga > brodit/drogi - бродить/дрожжи /дрожать /брызгать(слав.)(замена d/g, d/b)

буза (тюрк.) > buza > zubj - зубий (слав.)(инв. buz), или "зуботычина".

арбуз (тюрк.) > arbuz > garbuz > ogurechnik - огуречник (слав.)(замена ch/b, k/z)

ревень (тюрк.) > reven > veernj - веерный (слав.), листья с черешками образуют розетку (веер).

атлас (тюрк.) > atlas > gladit - гладить (слав.)(инв. atlas, ред.g/s, d/t)

меткаль (тюрк.) > metkal > motok - моток/мотковая (слав.)

бязь (тюрк.) > bjaz > vjaz - вязь (слав.)

тесьма (тюрк.) > tesma > cosnaj - косная (слав.)(ред. c/t, замена n/m)

колпак (тюрк.) > kolpak > kolobok - колобок (слав.)(ред. b/p), круглый.

фата (тюрк.) > fata > vata/vitaj - вата /витая (слав.)(ред. v/f)

чулок (тюрк.) > chulok > onuchijka - онучка(слав.)(пропуск n), онуча - от канючий (длинный, тягучий)

кафтан (тюрк.) > kaftan > nadevka - надёвка (слав.)(инв. kaftan, ред. d/t, v/f)


Некоторые другие заимствования этого периода: кулак, курган, алый, барсук, бусурман, карий, мишень, стакан , безмен , таракан, тюрьма , бадья, булат.

кулак (тюрк.) >
kulak > kruk - крюк (слав.)(ред. r/l)

курган (тюрк.) > kurgan > krugnaj - кружный (слав.)

алый (тюрк.) > alj > jarj - ярый (слав.)(ред. r/l, пропуск j)

барсук (тюрк.) > barsuk > poloskovj - полосковый (слав.)(ред. p/b, l/r)

бусурман (тюрк.) > busurman > besovj - mugnj - бесовый муж (слав.)

карий (тюрк.) > karij > korovj - коровый (слав.)

мишень (тюрк.) > mishen > mechenj - меченый (слав.)(ред. ch/sh)

стакан (тюрк.) > stakan > stekolnj - стекольный (пропуск l)

безмен (тюрк.) > bezmen > veshanj - вешание (слав.)(ред. v/b, sh/z)

тюрьма (тюрк.) > tjurma > temnaj - тёмный (слав.)(перест. r/m, замена n/r), ср. "сурьма" - чёрная тушь.

бадья (тюрк.) > badja > vederj - ведерий/ведро (слав.)(ред. v/b, замегна r/j)

булат (тюрк.) > bulat > metalj - металл (слав.)(ред. m/b, перест. l/t)

 

Комментарий автора:

 

Все представленные тюркизмы в русском языке представляют собой повторные словообразования на основе праславянских корней в тюркских языках, которые вошли в русский язык вторично в качестве заимствований. Особенность новых словообразований, состоит в том, что они содержат арабский элемент основы корня, который во многих тюркских словах в инверсном чтении озвучивает исходный славянский корень. Поиск праславянских корней выполнен на основе методики поиска славянских корней в иностранных словах, разработанной автором.

 

Источник:

 

http://www.yaplakal.com/forum3/topic779129.html

 

Список татарских слов, употребляющихся в русском языке

 

 На самом деле все татарские слова имеют либо тюркские или арабские корни, либо славянские. В тоже время тюркские и арабские корни также происходят из славянских корней. Попробуем это доказать.

 

Таблица 1

Татарское слово

 

Классический перевод

праславянское слово в латинском написании

перевод с праславянского

Метод

абекей/abekej

(ласк.) бабуся, бабуля, бабуленька

bab-kej

баб-ка (- ка – уменьшительная частица в ностратических корнях)

пропуск b

абзый/abzij

обращение к постороннему мужчине старшего возраста или к старшему брату

poglj/lubeznij

пожилой/любезный

перест.a/b, редукцияp/b, замена l/i; пропуск l, n

абзыкай/abzikaj

 уважительно-ласковое от абзый, обращение к старому человеку

poglkj/lubeznij

пожилкий/любезный

 

абый/abij

дядя (обращение к мужчине старшему по возрасту)

lubij

любый

пропуск l

абыстай/abistaj

1. супруга духовного лица 2. тётя обращение к женщине старшей по возрасту

matij-starj

матий-старая

редукция m/b, замена t/i, пропуск r

агай/agaj

дядя, дядюшка, дяденька (вежливое обращение к старшему мужчине)

starj

старый (aga- бабушка- греч./баба-яга- слав.)

замена st/g, пропуск r

агузебисмилля/aguzebismillja

слова из молитвы: «»аллах всевидящий…»

bogij vse-milstvj

божий всемилостивый

пропуск b, st, замена v/l, редукция v/b, g/s

аджаха/adjaha

мифологическое чудовище с несколькими головами или очень страшная змея

udjavij

удавий (удав)

замена v/h

азан/azan

громкая мусульманская молитва, призывающая к намазу

na-zar

на-заре

инв. аzan, пропуск r

азанчи/azanchi

человек, призывающий к молитве

na-zar-chlvj

на-заре-человек

замена l/i, пропуск vj

азраил/azrail

в мусульманской религии ангел смерти

iz-aravj

из-Аравии/Израиль

пропуск a, замена v/i, j/l

ай-вай/aj-vaj

межд. ой-ой !, ай !

oj-joj

ой-йой !

замена v/j

айда/ajda

пошли !

jiti

итти

редукция t/d

айран/ajran

напиток, полученный из катыка и родниковой минеральной воды

kefirnaj/korovnaj

кефирный (кефир – кислое молоко -араб.)/коровный

пропуск k, замена f/j; перест. f/r, редукция v/f

акча/akcha

деньги, валюта, финансы

chek

чек

инв. akch

алиф/alif

название первойбуквы арабского алфавита

alfa/perva

альфа (греч.)/перва(я)

пропуск p, редукция l/r, v/f

алла бирса/alla birsa

с оттенком надежды: бог даст

lado (allah) vershiti

Ладо (Аллах) вершити

редукция v/b, sh/s

аллага шокер/allaga shoker

во славу Аллаха

lado (allah) visokij

Ладо (Аллах) высокий

пропуск v, редукция s/sh, замена j/r

альба/alba

маслянистая, сладкая масса, приготовленная из муки, водыи сахарного песка

belaj

белая (albus – белый – лат.)

инв. alb

альхам/alham

первая сура (глава) Корана, которая состоит в прославлении Аллаха

lado (allah) hvlim

Ладо (Аллаха) хвалим

пропуск v, l

аманат/amanat

то, что подлежит обязательной передаче третьему лицу

imenij/zamanij

именной/имение (аманат – заложник – араб.)/заманный (взятый)

замена j/t; пропуск z

ани/ani

мама, мать

mami

мами

пропуск m, замена m/n

анкай/ankaj

(ласк.) мама, мамочка

mam-ka

мам-ка

 

апа/apa

присоединяется к имени при обращении к женщинам старше себя

baba

баба (пример, баба-Катя и др.)

пропуск b, редукция b/p

араим/apaim

ласковое обращение к лицам младше себя

baj-baj-mlj

бай-бай-малый (baby – ребёнок –англ.)

инв. im, перест. im, замена l/i

арака/araka

алкoгольный напиток, состоящий из определённых соотношенийспирта и воды

gorkaj/gorilka

горькая/горилка (укр.) (raki- водка –греч.)

пропуск g; пропуск g, l

аркадаш/arkadash

друг, брат

zakadichnj

закадычный

пропуск z, nj, редукция ch/sh

арслан/arslan

лев (в переносном значении)

jarostnaj

яростный

пропуск j, замена t/l

ariishmai

водка

gorсhenaj/gorilkovaj

горчёная/горилковая

редукция ch/sh, замена n/m

астагфирулла/astagfirulla

межд. (мусульм.) используется в значении изумления, недоумения, растерянности

chistaj-figurra/kruk

чистая-фигура/крюк

пропуск ch, редукция j/g, r/l, замена g/r; редукция k/f, k/g, перест. g/r

атай/ataj

ата, отец, папа

otnj/otec/batij

отний/отец/батий (батя)

пропуск n; редукция c/j; пропуск b

atakaj

(ласково) батенька, папенька

bati-ka/ baten-ka

батька/батенька

пропуск n

атасы/atasii

отец (форма обращения жены к мужу)

otche

отче

редукция ch/s

aulakoj

уединённый дом без старших, где молодёжь зобирается на вечеринку

zakouloki/aulok

закоулки/аулок

пропуск z, k

аулдаш/auldash

аульчанин, односельчанин, сельчанин

aulchanj/ulichnj/selchanj

аульчаний/уличный/сельчаний

инв. dash, редукция ch/sh, n/d; пропуск s

афарин/afarin

(уст. книж.) в значении «очень хорошо» «здравствуй !»

verno/zdravaj

верно !/здравий !

редукция v/f; инв. afarin, пропуск z, редукция d/n, v/f

афтияе/aftijak

отдельно издаваемая одна седьмая часть корана

kajalka

каялка

инв. аftijak, редукция k/f, замена l/t

ахирят/ahirjat

приятель, подруга

okrujij/okoljij

окружный/окольный

редукция k/h; редукция k/h, l/r

ahsham

молитва, совершаемая сразу после захода солнца

zah-sijanj

заход-сияния (солнца)

пропуск z, редукция j/h, замена nj/m

ahun

старший священнослужитель у мусульман

starjshina

старейшина

пропуск st, rj, редукция sh/h

ajat

законченное стихотворное предложение из суры Корана

jat

ять (последняя буква кирил. алфавита)

 

аятель курси/ajatel kursi

молитва из Корана, призванная оберегать дом и хозяев от всяческих напастей

jatel iz-ruk

ятельное (последнее) из рук

инв. kursi

babaj

баба, старик, дедушка

ded

дед

инв. bab, замена d/b

babakaj

(ласк.) обращение к пожилому человеку

ded-ka/dedsh-ka

дедка/дедушка

 

бажа/baga

свояк

bligа

ближний

пропуск l

баит/bait

бейт, жанр устного народного творчества былинного характера

bilj/baiti/bajanj

былий/баити/баяний, баян

замена l/i, j/t; пропуск n

байбикэ/bajbike

жена богатея

bogatj-devka

богатый-девка

пропуск gat, замена d/b, v/i

bajram

праздник, празднество, торжество

baranj

бараний (праздник, связанный с жертвоприношением барана)

замена nj/m

bala

сын, доч, ребёнок

malaj

малый

редукция m/b

balam

обращение к сыну или дочери (независимо от возраста)

malaj-moj

малый(ая)-мой(я)

 

батыр/batir

смелый, отважный сильный, добрый молодец

voj/vojij/voj-strj/bogatir

вой/войий/вой-страж (воин)/богатырь (богатырь – бога-страж – производная от вой, вошло в русские былины в результате христианизации Руси-авт.)

редукция v/b, замена j/t, j/r; пропуск s, замена j/i; пропуск g

баурсак/baursak

бавырсак, мучное изделие, представляющее собой кусочки теста величиной с лесной орех

pelmeshka

пельмешка

редукция p/b, l/r, sh/s, пропуск m (ностратический корень – p-l)

башлык/bashliik

капюшон

shalashnj/kolishnj/kulichnj/lukovichnj

шалашный/колышный (торчащий колом – авт.)/куличный (купольный)/луковичный

инв. bashliik, редукция sh/k, замена n/b; редукция ch/sh; перест. l/k, редукция ch/sh, пропуск v

бешмет/beshmet

верхняя зимняя одежды из ваты (у татар и других тюркских народов)

vatnij/vetoshnij

ватный/ветошный

редукция v/b, замена t/sh, n/m, j/t

биби/bibi

девушка, барышня, обращение к барышне

devj

дева

замена d/b, v/i

бикэ/bike

барыня, госпожа

dev-ka/devush-ka

девка/девушка

пропуск sh

бирне/birne

подарок жениху и его родным от невесты

darenj

дарение

замена d/b

бисмилла/bismilla

краткая молитва перед началом какого-либо дела или перед едой

boje-millj/millostvj

боже-милый/боже милостивый

редукция j/s, пропуск stvj

бисмилла иррахман/bismilla irraxman

и в этом и в загробном мире я начинаю это дело с божьего благославление (слова молитвы)

boje-millj ilj/inj-niz-pokln

боже-милый или/иной низкий поклон

редукция l/r, p/m, замена n/l, инв. raxman, пропуск z, n

блэзек/blezek

украшение, одеваемое на запястье, браслет

blesk/brasltka/kosejnj/bljashka

блеск/браслетка/косейный/костный/кастет/бляшка

редукция s/z; редукция r/l, s/z, пропуск t, замена l/e; инв. blezek, редукция s/z, замена j/l, n/b; редукция sh/z

блязешник/bljazeshnik

мастер ювелирных дел по браслетам и накосникам

blja[z]shnik

бляшник

 

бэккэн/bekken

блюдо, приготовляемое в печи, и напоминающее большие пирожки

blkkovj

булковое (булка)

замена l/e, v/n

бялеш/bjalesh

бялиш, биляш, бэлиш, балиш, беляш, пирог из теста с различными видами начинок (мяса, лука, тыквы и др.), биляш, бэлиш, балиш, беляш, пирог из теста с различнславление (слова молитвы)

pelmesh/pelenutj/lepeshka

пельмеш (пельмень)/пелёнутый/лепёшка

редукция p/b, пропуск m; пропуск n, замена tj/sh; инв. bjal, редукция p/b, пропуск k (ностратический корень – p-l > l-p)

berekalla

да, благословит тебя бог

boj-harash/blagj-allah/arj/lado

божий-хорошо !/благий-Аллах/Яр/Ладо

замена j/r, редукция h/k, пропуск sh; редукция l/r, g/k

bak belish/бак бэлиш

маленький пирожок, напоминающий закрытую ватрушку

melkj pelmesh

мелкий пельмеш

редукция m/b, пропуск l

валлахи/vallahi

валлах, слово-клятва, служит для того, чтобы слушатели поверили в истинность сказанного

vo-allahj

во-(истину)-Аллаха/Ладо

 

vegalejkum-essaljam

отвкет на «ассалям алейкум», в значении «Вам также желаю мира»

vo-selenj-vash-ossijanj

во-селении вашем-осияние (мир) !

редукция s/g, замена v/k, sh/m, j/l, nj/m

галим/galim

учёный

mudrec

мудрец

инв. galim, пропуск d, редукция r/l, s/g

гариб/garib

(устар., книж.) нищий, бездомный

brodjaga

бродяга

инв. garib, пропуск d

гифрит/gifrit

мифологическое чудовище

grifij

грифий (гриф, грифон)

перест. f/r

губадия/gubadija

круглый пирог с многослойной начинкой, приготовляемая из риса, яиц, мяса, изюма корта (красного творога)

karavajnaj

каравайный

редукция k/g, v/b, n/d, пропуск r, j

давани/davani

дау-ани, дэу-ани, бабушка (букв. большая мама)

davnj-mani

давняя (старая)-мама

пропуск n

дастан/dastan

народный эпос

davnj-stan

давний-стан/стояние

пропуск vnj

дау-ати/dau-ati

дэу-ати, дедушка (букв. большой отец)

davnj-otec

давний-отец

пропуск n, замена v/u

дахри/daxri

человек, не верующий в бога, вероотступник

ne-xrist

нехристь

редукция n/d, пропуск st

джайляу/djajljau

летний полевой стан

dujij-aulij

дюжий (большой) аулий/улей.уличный

пропуск au

джаным/djaniim

(фамильярное обращение)душа, душенька

dushenk-mj

душенька моя

редукция sh/j, пропуск k, замена j/i

джемагат/djemagat

жемэгат, (обращение) граждане

dushevnj-gost

душевные гости

редукция sh/j, пропуск v, s, замена nj/m

дженаза/djenaza

отпевание по мусульманскому обряду

dushevnj-sleza

душевные слезы

пропуск sl

djiznjaj

джизни, муж старшей сестры или старшей родственницы

dujij-genjij

дюжий (большой, старший) женный

редукция g/z

джин/djiin

собрание, чаще для веселья

ujiin

ужин

замена u/d

djiljan

национальная татарская верхняя одежда, сшитая широко и без ватной подкладки

guletnj/tjuljupnaj

жилетная/тулупная

редукция g/dj, замена t/j; редукция t/d, пропуск p

джинн/djinn

злой дух (в мифологии некоторых восточных народов)я широко и без ватной подкладки

dujennj

дюженный (могучий)

 

джихад/djixad

священная война за веру

dujij-xojdnj

дюжее-хождение (великий поход)

пропуск j, nj

djuma

святая пятница

molitvnj/mislnj

молитвенная/мысленная

инв. djum, замена l/j, редукция t/d, пропуск vnj; пропуск s, редукция n/d

djumxuriat

республика

molitvnj-shirij/okrajina

молитвенная-ширенная/окраина (Украина)

редукция sh/x

дивана/divana

общ. р. юродивый, безумный, сумасшедший

divnaj

дивный

 

дунгуз/dunguz

(перен., бран.) свинья

grjaznij

грязный

инв. dunguz, перест. g/z, пропуск r, замена j/d

дуртмеш/durtmesh

открытый квадратный пирог с начинкой

kvdrat-lepesh

квадрат-лепешка

пропуск k, l, замена v/u, перест. d/u

дурчмак/durchmak

мучное блюдо из кислого теста, подобное шаньги, ватрушки

dirochnik

дырочник (тесто с дырками, ямочкамиавт.)

замена n/m

дус/dus

друг, приятель

druzj

друзий (фам. Друзь)

пропуск r, редукция z/s

deu-apa

бабушка

drevnj-baba

древняя-баба

пропуск r, n, b

жафа/jafa

растяпа, беда

gelja

Желя (см. СПИ)

редукция g/j, замена l/f

jingachi

хозяйка публичного дома

jinka-ochi

жинка-очи (доглядайка)

 

жинги/jingi

джинги, жена старшего родственника и обращение к ней

jena-aga

жена-ага

см. ага

жылгыр/jilgir

большие пельмени с начинкой из конопляной муки

rukjij

рукие (ручные)

инв. jilgir, редукция k/g, замена j/l

закят/zakjat

милостыня, предписываемая шариатом в пользу бедных

tjagkj

тяжкая

инв. zakjat, редукция j/z

залим/zalim

деспот, изверг, негодник

zlimj

злимый

 

зиндан/zindan

тюрьма, темница

niz-dno

низ-дна(тюрьма в виде  колодца)

инв. zin

зинхар/zinxar

пожалуйста (при просьбе)

niz-poklon

низкий-поклон

инв. zin, редукция k/x, l/r, пропуск p, n

зират/zirat

кладбище

legij

лежие

перест. z/r, редукция l/r, g/z

зобани/zobani

мифологическое чудовище, мучающее людей в аду

zubnoj

зубный

 

зур-бялиш/zur-bjalish

большой беляш

girnj-lepesh

жирная лепёшка

редукция  g/z, пропуск n

иблис/iblis

сатана, совратитель, искуситель

оbrtj

обратий (оборотень)

редукция r/l, j/s, замена t/i

икмэк/ikmek

хлеб, приготавляемый в печи из кислого теста.

pek-muka

пекти-мука

пропуск p

имам/imam

старший мулла, приходской мулла

umnj/obchj

умный/общий

замена nj/m; редукция b/m, замена ch/m

иман/iman

вера в бога, верование

obchj

общее

замена ch/n

имансыз/imansiiz

неверующий, неверный, бессовестный

umnj-bez

умение-без

замена b/s

иншалла/inshalla

если бог позволит, благословит

allah-esli/lado

если Аллах/Ладо

инв. inshalla, замена l/n

ипташ/iptash

иптэш, иптяш, товарищ

so-tobj

со-тобой

инв. iptash, редукция s/sh, b/p, замена j/i

исэнме/isenme

исэнмесез, здравствуй, здравствуйте

osijan-mj

осиянный-мой !

замена j/e

ифтар/iftar

разговор с гостями после заката во время уразы

zorevati

зоревати

инв. /iftar, пропуск z, перест. f/t, редукция v/f

ичиг/ichig

сапог из магкой кожи с магкими подошвами

onuchij

онучий

пропуск n, редукция j/g

ишан/ishan

духовный руководитель кружка мюридов, как правило, человек, считающийся святым

svjaschenj

священный

пропуск s, замена v/i, редукция sch/sh

kabartma

мучное пышное изделие размером с ватрушку, из кислого теста

karavajnaj

каравайное

перест. b/r, редукция v/b, замена j/t, nj/m

каениш/kaenish

1) относительно мужа: младший брат жены; 2) относительно жены: младшие родственники мужа

kalenik

каленник

замена l/e, редукция k/sh

казакин/kazakin

верхняя мужская сшитая в талию (прямоспинная)

kazachkin

казачкин (кафтан) (первоначально была женскойавт.)

пропуск ch

казан/kazan

котёл, казан

kashnaj

кашный (ковш, ковшик – кашик –татар.)

редукция sh/z

казый/kazij

кази, казий, кадий, мусульманский судья

ukazij

указый (от указ)

пропуск u

казылык/kazilik

домашняя колбаса, приготовленная, как правило, из конины

kolobok

колобок

инв. kazilik, замена b/z

каймак/kajmak

густая, жирная часть с поверхности молока или сметаны

kajma[k]

кайма

 

калеве/kaleve

лакомство к чаю, похожее на мелкие лапшинки или шарики

hlebci

хлебцы

редукция h/k, b/v, замена c/e

калжа/kalga

нарезанные куски мяса (мясное блюдо)

korga/kolesa

коржи/колёса

редукция r/l, s/g

калфак/kalfak

женский вышитый головной убор, прикрывающий лоб

kolpak

колпак

редукция p/f

каляпуш/kaljapush

кэлэпуш, мужской головной убор или то, что напоминает его по форме, шляпа

shljapij

шляпий

редукция sh/k, j/sh

камзул/kamzul

камзол, верхняя одежда без рукавов и без ворота

bluznaj

блузная (от блуза)

инв. kamzul, пропуск b, замена n/m, редукция j/k

карар/karar

постановление

ukaznaj

указное

пропуск u, z, замена n/r, j/r

кари/kari

(устар.) читатель

charij

чарый (от чары-очи – слав.)

редукция ch/k, замена j/i

карта/karta

блюдо из части желудка жвачных животных

utrobij

утробий (от утроба – желудок – слав.)

инв. karta, пропуск b, редукция j/k

катлама/katlama

слоёное изделие из пресного теста, посыпанное сверху маком, конопляными семечками

katalnaj

катальное

замена n/m

катык/katiik

национальный сорт кефира, приготовленный из топлёного молока

katishki

катышки

пропуск sh

кашака/kashaka

согнутая палка, применяемая в игре с шайбой или мечом на льду, на земле

klushka

клюшка

пропуск l

кебаб/kebab

жареное мясо, жаркое, шашлык

kolobok

колобок

пропуск l; замена k/b

келэм/kelem

безворсовый ковёр с геометрическим узором для подстилки на пол и для украшения стен

polovik

половик

инв. kelem, редукция p/m, пропуск v

кемеш/kemesh

серебро

serebrjak

серебряк

инв. kemesh, редукция s/sh, пропуск r

кибла/kibla

кыбла, направление на Каабу

kaabj

каабий (Кааба – kamij – камень – слав.)

замена j/l

киез/kiez

шерстяной плотный материал; ковёр из этого материала

shirst

шерсть

редукция sh/k, st/z, пропуск r

килен/kilen

сноха, невестка, молодая женщина

krasnj

красная (красна-девица)

редукция r/l, пропуск s

колхуалла/kolhualla

последняя сура Корана

xvala-hv-allah

хвала хвала Аллаху (Ладо)

редукция h/k

kurban-bajran

праздник жертвоприношения; устанавливается в десятый месяц зульхиджи по мусульманскому календарю

krovnaj-ba[j]ran

кровный баран

редукция v/b

кордаш/kordash

ровесник, сверстник

korjash

кореш (от корень, корешок)

замена j/d

корт/kort

красный творог, приготовляемый из кислого молока путём долгого кипячения

tvorog

творог

инв. kort, пропуск v

кош теле/kosh tele

коштеле, коштили,  мучное блюдо к чаю, приготовленное из муки, яиц, сахара, масла в форме птичьих язычков

jazik letnj

язык лётный

инв. kosh, tele, редукция j/h, z/s, пропуск n

кошчыгым/koshchigiim

ласковое обращение, букв. моя маленькая птичка

jazik ptichki

язык птички

пропуск pt, редукция k/g

кряшен/krjashen

крещёный татарин

kreschenj

крещёный

замена e/j

кузикмяк/kuzikmjak

блюдо из пресного теста с пшённой кашей или картофелем

kusok-mjagkj

кусок-мягкий

редукция s/z, пропуск g

кукрякча/kukrjakcha

нагрудник, надеваемый женщинами под платье

ko-grudochka

ко-грудочке

редукция g/k, пропуск d, перест. k/ch

куллама/kullama

мясное блюда с салмой (мелкими кусками теста)

mellkj

мелкие

инв. kullama

кумган/kumgan

похожая на кувшин, металлическая (чаще медная) посуда у восточных народов

kvshinnj

кувшинная

замена v/u, n/m, перест. m/g, редукция sh/g

кунак/kunak

гость

kum/kumanek

кум/куманёк (кум – свояк русск., укр.; кунак - друг – на Кавказе)

замена m/n; пропуск n

куптерма/kupterma

пышный творог из пресного горохового или пшённго теста, яиц, молока, масла

puh-tvarnaj

пух-тварный

инв. kup, редукция h/k, пропуск v

курай/kuraj

1) голый стебель высохшей травы 2) музыкальный инструмент

golaj/igraj

голый/играй

редукция g/k; пропуск i

куреш/kuresh

национальная борьба

ruk-pashnj

рукопашный (бой)

инв. kur, пропуск p, nj

куркак/kurkak

трус

kukarek

кукареку ! кукарекати

перест. r/k

куштан/kushtan

подхалим

gostinj/[k]ustnaj

гостиный/устнай

редукция g/k, st/sh

куштанач/kushtanach

гостинец

gostinchk

гостинчик

пропуск k

куян/kujan

(перен.) безбилетный пассажир

zajnj

зайный (от заяц)

редукция z/k

кыздырма/kizdirma

жаркое из говядины, которое едят холодным

kus-mjasnj

кусок-мясной

инв. dirm, замена j/r, пропуск s, редукция n/d

кыстыбый/kistibij

блюдо из пресного теста с начинкой из картофеля или пшённой каши

kash-testovij

каша-тестовая

пропуск sh, t, редукция v/b

кюзнурым/kjuznuriim

(обращение) букв.: свет очей моих

sijan-znkij-mj

сияние-зенки-мои

редукция s/k, пропуск k

кюй/kjuj

мотив, мелодия, напев, песня

auknj

аукание

инв. kjuj, пропуск n

кяуш/kjaush

кявуш, кауш, мягкая кожаная обушь без голенищ; кожаные галоши

galosh

галоши

редукция g/k, замена l/j

кяфир/kjafir

кафир, (устар.) в исламской религии: иноверец, неверующий в Аллаха

grjazij

грязий

редукция g/k, z/g, пропуск r, замена j/r

лакша/laksha

(диал.) лапша (токмач)

lapsha

лапша

замена p/k

лапас/lapas

навес, лабаз, сарай

labaz/zapasj

лабаз/запасный

редукция b/p, z/s;инв. lapas, редукция z/s, пропуск s, замена j/l

лэйсан/lejsan

первый мелкий весенний дождь

vesjenj

весенний

замена v/l

ляваш/ljavash

мелкие, круглой формы мучные изделия в виде пельменей с начинкой из сливочного масла и изюма

lepeshka

лерёшка

редукция p/v, пропуск k

ля-илахи-ил-алла/lja ilahi-il-alla

слова молитвы: кроме аллаха нет других богов на небе

dlja allahi-ili allah

для Аллаха или Аллах

пропуск d

ляхет/ljaxet

ниша в могиле, куда кладут покойника (у мусульман)

logij

ложе

редукция g/x, замена j/t

майдан/majdan

площадь

narodnaj

народная

инв. majdan, перест. j/d, замена r/j, n/m

малай/malaj

мальчик, подмастерье, ученик

malij

малый

 

малайша/malajsha

мальчишка, недоросль, подросток

malish/malchish

малыш/мальчиш

замена i/j; редукция ch/j

marja-apa

говорится о русской женщине; от собственного имени Мария

marja-baba

Марья-баба

пропуск b, редукция b/p

махала/mahalla

махалля, участок города или деревни, который относится к одной мечети

mecht-okollo

мечети-около

редукция k/h, пропуск cht

махдум/maxdum

сын муллы

mati-vedomj

мать-ведомый (араб.)

замена v/x, пропуск ti

медресе/medrese

мусульманское духовное учебное заведение

mj-mudrij

муж-мудрый (араб.)

замена j/e, пропуск m

межлес/mejles

званый обед (ужин), банкет

mj-jedij

муж-еды (араб.)

замена d/l, редукция j/s

мектеб/mekteb

мусульманская школа

mj-kitab/mj-bukvj

муж-китаб/муж-буквы (араб.)

см. китаб

мерхаба/merxaba

мархаба (книж.) добро пожаловать ! пожалуйте ! милости просим !

mj-xleba

муж-хлеба (араб.)

перест. r/x, редукция l/r

мугалим/mugalim

мугаллим, учитель, наставник

mul-galim/mul-mudrec

мулла-галим/мулла-мудрец (араб.)

пропуск l, см. галим

мугаллимы/mugallima

учительница, наставница

mul-gallima/mul- mudrica

мулла-галлима/мулла-мудрица (араб.)

см. галлима

мударрис/mu

старший учитель в медресе

mul-mudrrij

мулла-мудрый

пропуск l, m, редукция j/s

мунаджят/munadjjat

религиозное песнопение

mul-(pro)tjagnaj

мулла-(про)тяжное

инв. nadjjat, замена g/d

мюрид/mjurid

последователь, ученик духовного наставника

mj-junj

муж-юный

замена j/r, редукция n/d

навруз/navruz

науруз, науруз-байрам, праздник Нового года по старому календарю татарского и других тюркских народов

novj-rik bajram (badram > bajati-Ram)

новый-рик (укр.) баяти Рам (Рам [согд. r'm] - название название первого месяца в согдийско-уйгурском календаре)

редукция k/z

наврузбика/navruzbika

королева праздника Навруз

novj-rik-dvk

новый-рик-девка

см. бика

намаз/namaz

мусульманская каноническая молитва, совершаемая пять раз в день

namazati

намазати

 

наным/naniim

ласковое обращение, как правило, к детям

mamj-mj

мамий-мой

замена m/n

незлыбика/nezliibika

баловень, неженка

negnij-dvka

нежная девка

редукция g/z, пропуск n, замена j/l

никах/nikax

мусульманский религиозный обряд бракосочетания

jenihanj

женихание

пропуск j, n

нихаль/nixal

используется как вопрос при встрече : как дела ?

nu-koj

ну-кой ?

редукция k/x, замена j/l

олан/olan

улан, дитя, сын, джигит

oglan/orlan/maloj

оглан (тур.)/орлан,орлёнок/малой

пропуск r; инв. olan, замена m/n

остабике/ostabike

устабике, остабикэ, жена муллы

chistaj-dvka

чистая-девка

пропуск ch

перемяч/peremjach

сверху прикрытые, напоминающие русскую ватрушку, пирожки с мясом, картофелем и т.д.

pelemjesh

пельмеш

редукция l/r, sh/ch

пишкадэм/pishkadem

уважаемый человек, закончивший полный курс медресе

lishka-mudrj

(с)лишком-мудрый (араб.)

замена l/p, инв. adem, пропуск r

пэр/peri

сказочное существо  в татарских сказках

perjevj

перьевый (девы-птицы, перьевые, див-слав) (перс.)

пропуск v

раис/rais

председатель

pravj

правий (правящий) (араб.)

пропуск p, замена v/i

рахмат/rahmat

рахмэт, спасибо, благодарю

poklon-moj

поклон-мой

инв. rah, пропуск p, n

сабан/saban

плуг

sevnj

севный

редукция v/b

садака/sadaka

садаха, приношение, искупительная жертва; подаяние, милостыня

allah-dar

аллаху-дар (араб.)

пропуск ll, замена r/s

саз/saz

восточный щипковый музыкальный инструмент

skazj

сказий

пропуск k

салма/salma

мучное изделие, напоминающее ракушки

chalma/savanj

чалма (свёрнутое в виде чалмы)/саванное

редукция ch/s; замена v/l, n/m

салям/saljam

привет, приветствие

sijanj

сияние (аалям- мир -араб.)

замена j/l, n/m

сандык/sandik

сундук

kladnij

кладный

инв. sandik, замена l/i

сау булыгыз/sau buliigiz

будьте здороды! до свидание

lechenj boljachki

лечения болячки

пропуск l, редукция ch/s, ch/g, k/z

сафари/safari

путешествие

[s]atrika

африка

пропуск k

сират/sirat

мост над адом тоньше волоса, острее ножа

shariat

шариат (правильный путь –араб.)

редукция sh/s

субхан-алла/subxan-alla

возгласы восхищения и пожелания, чтобы Аллах уберёг от сглаза

spasi-xran-Allax

чтоб-хранил-Аллах

редукция p/b, пропуск s, r

сузьма/suzma

сюзма, сюзьма, густая липкая масса, оставшаяся после процеживания катыка

scegenj

сцеженая

пропуск c, редукция g/z, замена n/m

сульга/sulga

сельга, полотенце

sush-ruki

сушити-руки

пропуск sh, редукция r/l

сумса/sumsa

пирожок, испечённый в масле

s-masla

с-маслом

пропуск l

сурнай/surnaj

музыкальный инструмент

strunaj

струнный

пропуск t

суфи/sufi

благочестивый аскет

vorsj

ворсий

инв. suf, редукция v/f, пропуск r

сэке/seke

саке, сплошные нары, обычно в переднем углу избы; испльзуются вместо стола или кровати

skmj

скамья

пропуск m

сюенче/sjuenche

суюнче, радостное сообщение, вознаграждение за него

sluchanj

случайное

замена l/j перест. n/ch

табиб/tabib

лекарь, врачеватель

bo-bo !

бо-бо !

инв. tabib

такдир/takdir

судьба

tak-delnj

так-делано

редукция l/r

такья/takja

старинный вид мужской или женской шапочки

temenaj/tjibetejka

теменная/тюбетейка

пропуск m, замена n/k; пропуск bet, редукция m/b

талак/talak

по шариату развод, расторжение брака

ottorgenj

отторжение

пропуск ot, nj, редукция r/l, g/k

тамаша/tamasha

зрелище, представление

tormashki

(вверх) тормашки

пропуск r, k

тамга/tamga

знак, метка, клеймо

metka

метка

перест. t/n, редукция k/g

таньга/tanga

танька, монета, рубль

denga/grivnaj

деньги/гривный

редукция d/t; инв. tangб пропуск riv

тарих/tarix

история

staij

старый

пропуск s, редукция j/x

твстымал/tastimal

кухонное небольшое полотенце

stol-malj

стол(ьное)-малое

инв. tast, замена l/t

тасфир/tasfir

толкование слов Корана

tolkvj

толкование

замена l/s, v/i, j/r, редукция k/f

тахарат/taxarat

религиозный обряд: обязательное мытьё некоторых частей тела перед молитвой у мусульман

palaskati

паласкати

инв. /taxarat, замена p/t, редукция l/r, k/x, пропуск s

титарай/titaraj

(диал.) шалун, озорник

ditjaj

дитя

редукция d/t, замена j/r

токмач/tokmach

лапша, суп-лапша

lagman/lapshevik

лагман (узб.)/лапшовик

редукция g/k, замена n/ch; перест. k/m, редукция p/m, sh/k, k/ch, пропуск v

тугай/tugaj

пойма

lugij

лугий (пойменные луга)

замена l/t

туган/tugan

родственник, родня

drugan

 

редукция d/t, пропуск r

тугра/tugra

герб, символ, знак

stjagj

стяг

пропуск s, замена j/r

тулпан/tulpar

сказочный, крылатый конь

bistrj-parj

быстрый-парящий

пропуск b, s

тунгерма/tungerma

вид татарского омлета из яиц, молока, манной крупы или муки

omletnij

омлетный

инв. tungerma, редукция l/r, замена t/g, j/t

тутай/tutaj

тутти, тётя, тётка

tetja

тётя

 

туташ/tutash

обращение к девушке

devushka

девушка

редукция d/t, замена v/t, пропуск k

тутырма/tutiirma

варёная домашняя корбаса из кишки, мяса или субпродуктов с добавлением крупы

skukojnaj

скукоженная (derma – кожа –греч.)

пропуск s, замена k/t, j/r, n/m

тэбэ/tebe

блюдо, приготовленное на сковородке из рыбы, или мяса, или яиц

obedj

обед

инв. tebe

тэнгре/tengre

языческий бог неба

groznij

грозный (Перун- слав.)

инв. tengr, перест. g/r, пропуск z

тэтэ/tete

старшая сестра или тётка

tetja

тётя

 

тябикмяк/tjabikmjak

татаркое национальное блюдо, блин из просяной или гречневой муки

trubka-mjagkj

трубка-мягкая

замена r/j, пропуск kj

убыр/ubiip

баба-убыр, дух, призрак, оборотень, упырь

upiir

упырь

редукция p/b

улым/uliim

обращение: сынок

malij/milij

малый/милый

инв. uliim

умач/umach

затируха из пшеничной, ржаной, гречневой или овсяной муки

umjatj/mjachiti

умятая/мячити (мяч, мячити-делать колобки)

замена t/ch

умма/umma

помощь, подмога субботник

pomosch

помощь

инв. umm, редукция p/m, пропуск sch

ураза/uraza

ураза-байрам; мусульманский пост в месяц рамазан

zarevj

заревой (принятие пищи только после захода солнца)

инв. uraza, замена v/u

урама/urama

мучное изделие к чаю в виде спиральки

zmejnj

змейное

инв. uram, пропуск z, замена j/r, n/u

урема/urema

мелкий кустарник, раструщий островком среди степи, как правило, возле рек

pojma

пойма/пойменный (урема-тюрк. – густой пойменный, лиственный лес – БСЭ)

пропуск p, замена j/r

урпек/urpek

эрпэк, покрывало, носимое женщинами, представляющее из себя огромную косынку, близкую к прямоугольному треугольнику

pokrvalo

покрывало

инв. urpek, перест.p/k, замена v/u, пропуск l

ускянем/uskjanem

ласковое обращение к младшесу по возрасту; дословно: повзрослевший мой

uskjanj-mj

уськаный-мой (от усы)

инв. em, замена j/e

уста/usta

мастер, знаток

kustar

кустарь

пропуск k, r

учпучмак/uchpuchmak

эчпочмак, пирог треугольной формы с начинкой из мяса, картофеля, лука

sochevichnik

сочевичник (сочень –пресные лепёшки-СД)

пропуск s, редукция v/p, замена n/m

фатиха/fatiha

благословение

vejanaj/svejenj/vestnaj

веяние/(о)свежение/вестный

редукция v/f, замена j/t, n/h; пропуск s

фэреште/fereshte

ангел

vejanj/svejij

веяный/свежий

редукция v/f, замена j/r, n/sh; пропуск s, редукция j/sh

хабар/habar

весть, исвестие

javlenj

явление

инв. habar, замена j/r, n/h,  редукция v/b, пропуск l

хадж/hadj

(мусульм.) паломничество в Мекку

hojdenj/hod

хождение/ход

перест. d/j, пропуск nj

хаджи/hadji

человек, совершающий хадж

hodjij

ходий

 

хадис/hadis

событие, происшествие, явление прошлого

hodjachj

(пре)ходящий (прошлый)

редукция ch/s

хаерле юл/haerle jul

счастливого пути !

hojdenj luchshj

хождения лучшего ! (luck – удачи – англ.)

пропуск d, chsh, замена n/r, j/l, l/e,инв. jul

хайван/hajvan

скот, скотина, животное

karavanj

караванное

замена r/j

хальфа/halfa

(устар.) учитель, наставник

skajzij

сказий (Каифа – священник – евр.; кай – обет, зарок, слово –ряз. - СД)

пропуск s, редукция z/f

халяль/haljal

(книжн.) что-либо дозволенное, разрешённое

haroshaj

хорошее

редукция r/l, sh/j

ханум/hanum

присоединяется к имени женщины, вышедшей замуж; занк уважения

mujnjaj

мужняя

инв. hanum, пропуск j, редукция j/h

харам/haram

(книжн.) что-либо запретное, запрещённое

maranj/markj

маранное/маркое

инв. haram, замена n/h; редукция k/h

хаситэ/hasite

перевязь, урашенная монетами, брошками, медальонами, которая одевается через левое плечо, проходя по груди вроде орденской ленты; женское украшение

kosaja/krasivj

косая/красивое

редукция k/h, замена j/t; замена v/t

худжра/hudjra

комната в здании медресе

kutnaja/[h]uglj

кутная (от-кут – угол –слав.)/угол

редукция k/h, t/d, пропуск n, замена j/r; замена g/dj, редукция l/r

чабата/chabata

обувь, сплетённая из липы или кожи; лапти

choboti/[ch]obuti/[ch]boti/pjati

чоботы/обути, обувь/боты/пяты

редукция p/b (нострат. корень p-t)

чак-чак/chak-chak

чэк-чэкб чакчак, чик-чик, лакомство к чаю из теста, яиц, сахара, мёда в виде шариков

mjachik-chaj

мячик к чаю

пропуск  mj, редукция j/k

чалмабаш/chalmabash

цветок, пион

chalma-bashka/butn

чалма-башка/бутон (чалма-витая в виде ракушки)

см. чалма, пропуск k

чапан/chаpan

татарский вариант бухарского халата; тонкий халат из дорогой яркой ткани, который не застёгивается

chаbanj/ovechj

чабаний/овечий (первоначально пастуший, овечий)

редукция b/p; инв. chаpa, редукция v/p

чекмень/chekmen

верхняя мужская прямоспинная одежда из толстого сукна, близкая к чапану

chаbanik/ovechnik

чабанник/овечник

перест. k/m, k/n, редукция b/m

челпэк/chelpek

маленькая лепёшка, лакомство к чаю

cheburek/lepeshka

чебурек/лерёшка

перест. l/p, редукция b/p. r/l; инв. chebur, редукция l/r, p/b, sh/ch

чуchu

междом. в значении «тихо», «тише»

chu/chujati

чу !/чуяти

 

чувал/chuval

(устар.) мешок

lavochnj

лавочный

инв. chuval, пропуск n

чувяк/chuvjak

мягкая лёгкая женская обувь

chuni/onuchi/chuljok

чуни/онучи/чулок

замена n/v; инв. chuvja, см. онуча; замена v/l

чулпы/chulpi

чулпа, накосник, женское украшение

brosh

брошь

инв. chulp, редукция b/p, r/l, sh/ch

чульмэчлеки/chulmechleki

обряд брызгания друг на друга водой с пожеланием скогого дождя

ruchj-mlechnj-reki

ручьи-млечные реки

инв. ruchj, редукция r/l, замена l/e

шакирд/shakird

ученик медресе

shkolnj

школьный, школьник

редукция l/r, n/d

шакмак/shakmak

сладкое кулинарное изделие, напоминающее по форме прямоугольники

karamelki

карамельки

инв. shakmak, пропуск r, l

шамаил/shamail

шамаиль, лист, прикреплённый на стену, с изречениями из Корана или мудрецов или с изображением святых мусульманских мест

stenij

стенный (крепость Измаил)

редукция st/sh, замена n/m, j/l

шишара/shishara

изделие из пресного теста в виде различных фигурных бубликов

sush-shari

сушки-шары

инв.shi, пропуск s

шулпа/shulpa

бульон

lapsha

лапша/шурпа (лапшевик)

инв. shulpa, перест. l/p

шура/shura

совет

hural/hornaj/rux/krug

хурал (монг.)/хорный (греч.)/рух (польск.)/ круг (русск.) (совещательным органом во все времена у всех народов был круг – авт.)

редукция  h/sh, пропуск l; пропуск n; инв. shur, пропуск k, редукция g/sh/x

шурале/shurale

леший, персонаж татарских сказок

leshaj/lihoj/liho

леший/лихой/лихо

инв. shural, перест. sh/r, замена j/r

эби/ebi

бабушка, тёща, повивальная бабака

rebjachj

ребячий (kinder – ребёнок –нем. > (r)ebjonok – ребёнок – слав.)

пропуск r, ch

энекеш/enekesh

младший брат или обрашение к людям мужского пола младше себя

shketnj/shkodij

шкетный, шкет/шкодий, шкодливый («Шкода» -марка авт. –польск.)

инв. enekesh, пропуск t

энем/enem

обрашение к людям мужского пола младше себя; братец

mlnj

мальный

инв. enem, замена l/

эти/eti

папа, отец

ati/otec

отец

пропуск c

эфенди/efendi

господин

gospodnj/jedinij

господний/единый

пропуск gos, редукция p/f, перест. n/d; инв. effendi, замена j/f

юк/juk

йок, нет; не существует; отсутствует

huj/kajuk/krah

груб. разг. слово/каюк-конец/крах

редукция h/k; пропуск k, замена r/j

юка/juka

тонкая лепёшка

tnkaj

тонкая

замена t/j, n/u

колдаш/koldash

спутник, попутчик

okolnik

окольник

редукция n/d, k/sh

юляр/juljar

дурак, дурачок; глупый

julij

юлий (от юла, вертеться как юла)

замена j/r

яллам/jallam

междом. о боже мой !

[j]allah-mj

Аллах мой !

пропуск h, j

якташ/jaktash

земляк

okolnik

окольник

пропуск l, замена l/t, редукция k/sh

яман/jaman

плохой, дурной, худой, скверный; плохо

jamnj

ямный

 

ярар/jarar

предик. слово, ладно, да, хорошо

ladnaj

ладно

инв. jarar, редукция l/r, пропуск d, замена n/r

ясин/jasin

отходная

jasnaj

ясная

 

я ходаем/ja hodaem

междом. о боже мой !

allah hodaj mj

Аллах, ходи мне !

замена l/j, пропуск lah

яхши/jakshi

предик. слово, хорошо !

ladushki ладушки ! замена l/j, пропуск d (ОК – хорошо – англ. > ldshki – ладушки, ладно, лады -праслав.)

 

Таблица 2

Татарское слово

 

Классический перевод

праславянское слово в латинском написании

перевод с праславянского

Метод

А

 

 

 

 

абага/abaga

папоротник, кочедыжник, орлик

ne-semaj

не-семий

инв. abagа, пропуск n, редукция s/g, m/b

aбай булу/abaj bulu

быть осторожным

soboj biti

с-cобой быти

пропуск s, замена t/l

абайламыйча/abajlamiijcha

нечаянно, невзначай, по случайности

soboj-sluchajna

с-собой-случайно

пропуск s, перест. m/ch, замена n/m

абайлау/abajlau

1. чувствовать, почувствовать, почуять 2. догадываться, догадаться о чём л. 3. заметить, примечать, приметить 4. в знач. нареч.

obojjanj

обояние

замена j/l, n/u

байлап/bajlap

осторожно, обдуманно, осмотрительно

obojjano

обоянно

замена n/p

абалану/abalanu

торопиться, суетиться

toroplenij

торопленый

пропуск tor, редукция p/b

абау/abau

межд. 1. выражает лёгкий испуг, отвращение, неприязнь фу, фу-ты, ой ! 2. выражает. страх, сильный испуг ой ! 3. выражает приятное удиврение, восхищение ой-ты, ну, ну и ну, вот это да !

opa !/vau !

опа !/вау !

редукция p/b; редукция v/b

абзар/abzar

хлев, стойло, надворная постройка для хранения зерна и т.п.

bazar/po-zernj/zakroma

базар/по-зерний/закрома

перест. a/b; пропуск nj; инв. abzar, пропуск k, редукция m/b

абзар иясе/abzar ijase

 

zakroma jasnj

закрома-ясный

пропуск n

абзар кура/abzar kura

сущ. собир. хлев и другие хозяйственные постройки

zakroma kuren

закрома-курень (курень - сельский дом в некоторых районах Украины и наойкихищение ой-ты, ну, ну и ну, вот это да ! Дону)

пропуск n

абзый/abzij

сущ. дядя уважительное отношение к мужчине

poglj/lubeznij

пожилой/любезный

перест.a/b, редукцияp/b, замена l/i; пропуск l, n

абруй/abruj

сущ. честь, авторитет, престиж, репутация

obraznj

образный

пропуск z, замена n/u

абруйлы/abrujli

прил. авторитетный, почтенный

obraznjji

образный

замена j/l

абруйлылык/abrujlilik

сущ. авторитетность

obraznjji-lik

образный-лик

 

абруйсыз/abrujsiz

неуважаемый, неавторитетный

obraznj-bez

образный-без

замена b/s

абый/abiij

1. старший брат, дядя 2. дядя обращение к мужчине старшему по возрасту

batij/bratij

батий/братий

перест.a/b, замена t/i; пропуск r

абыйлы-сенелле/abiijli-senelle

брат с сестрой, брат и сестра

bratijji-s-nejji

братийи-с-ней

пропуск st, замена j/l

абыйлы-энеле/abiijli-enele

браться

bratijji-iniji

братья-(и)-иные

замена j/l

абына-егыла/abiina-egiila

спотыкаясь оступаясь

zapina-jasi

запина-яси

пропуск z, редукция p/b, s/g,  инв. egiila, замена j/l

абыну/abiinu

спотыкаться, споткнуться, оступаться, оступиться

zapinuti

запинути(ся)

пропуск -ti (окончание для глаголов)

абыстай/abiistaj

1. супруга духовного лица 2. тётя обращение к женщине старшей по возрасту

matij-starj

матий-старая

редукция m/b, замена t/i, пропуск r

аваз/avaz

1. звук // звуковой 2. голос, звук; возглас

zvuk/zvati

звук/звати

инв. avaz, пропуск k

аваз ияртеме/avaz ijarteme

звукоподражание

zvuk imitirovati

звук имитировати

инв. ijarteme, замена v/j

аваздаш/avazdash

1. созвучность 2. линг. омонимичность, омонимия

zvuch-nost

звучность

редукция n/d, st/sh

аванслау/avanslau

авансировать, давать аванс

avansirovati

авансировати

редукция r/l, замена v/u

avanslata

авансом, в виде аванса

avans-plata

аванс-плата

пропуск p

авар хатыны/avar xatiinii

аварка

avar xotenj/koxanaj

авара хоти, хотенная/коханка (укр.)

редукция k/x