Славистика
Up

 

Критика переводов этрусских текстов Ф. Воланского и Г.С. Гриневича (опубликовано 2008 - обновлено 29.07.2015)

 

                                                                                                                                        «Etruscan nоn legatur»

 

                                                                                                                                        латинская поговорка

 

Введение

 

Кому интересно

 

Переводы Ф. Воланского, в отличие от Г.С. Гриневича и В. А. Чудинова, застолбивших навечно свои произведения, мною постоянно дорабатываются. В настоящее время исправлены пп. 22-27.

 

Нигде так не запутана ситуация в области лингвистики как исследование древнеславянского языка. Во-первых, потому, что древнеславянский язык или старославянский или церковнославянский считается мертвым языком, то есть, утеряны носители этого языка. Во-вторых существует авторитетное мнение академика А.А. Зализняка, что нет письменных источников древнеславянского языка ранее X века н.э. В-третьих переводы сохранившихся текстов древнеславянской письменности (а таковые есть !), охватывают период с I века до X века и трактуются славистами 19 в. и настоящего времени неоднозначно и прямо сказать ненаучно.

К счастью отдельные фрагменты письменного древнеславянского языка сохранились даже в «Повести временных лет», в названии днепровских порогов и в описании племен, данных Иорданом, а также на стела маркоманов.

 

Миф о скандинавском и германском происхождение имен послов

 

Многие исследователи ссылаются на приведенные списки договоров в ПВЛ князей Олега и Игоря, указывая, что имена большинства послов имеют скандинавское и германское происхождение.

 

«(907). ….Олег же, немного отойдя от столицы, начал переговоры о мире с греческими царями Леоном и Александром и послал к ним в столицу Карла, Фарлафа, Вермуда, Рулава и Стемида со словами: "Платите мне дань"» ПВЛ.

 

«(912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: "Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид» ПВЛ.

 

«(945). …"Список с договора, заключенного при царях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: Вуефаст от Святослава, сына Игоря; Искусеви от княгини Ольги; Слуды от Игоря, племянник Игорев; Улеб от Володислава; Каницар от Предславы; Шихберн Сфандр от жены Улеба; Прастен Тудоров; Либиар Фастов; Грим Сфирьков; Прастен Акун, племянник Игорев; Кары Тудков; Каршев Тудоров; Егри Евлисков; Воист Войков; Истр Аминодов; Прастен Бернов; Ятвяг Гунарев; Шибрид Алдан; Кол Клеков; Стегги Етонов; Сфирка...; Алвад Гудов; Фудри Туадов; Мутур Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли. И им поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русскими …»» ПВЛ.

 

Имена послов в договорах написаны с помощью так называемой «Ивановой грамоты», упоминаемой в ПВЛ, а точнее на «игувинском языке».

« 912. …В знак крепости и неизменности, которая должна быть между вами, христианами, и русскими, мирный договор этот сотворили мы Ивановым написанием на двух хартиях - Царя вашего и своею рукою, - скрепили его клятвою предлежащим честным крестом и святою единосущною Троицею единого истинного Бога вашего и дали нашим послам» ПВЛ.

Поэтому, не зная таковой грамоты, перевод текста нашими историками  был проведен, мягко говоря, искаженно.

Мое чтение вышеуказанных текстов:

««(907). ….Олег же, немного отойдя от столицы, начал переговоры о мире с греческими царями Леоном и Александром и послал к ним в столицу короля, великого орла Вермуда, рулевого и с теми да со словами: "Платите мне дань"»»

 

«(912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: "Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - король Инегелд, великий орел Веремуд, рулевой, гудец, рулад, корононосец Фрелав, руны в ларе с Октавием, тронника Лидула, воеводу  с теми да посланные от Олега»

 

«(945). …"Список с договора, заключенного при царях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: воевода от Святослава, сына Игоря; художник от княгини Ольги; следящий от Игоря, племянник Игорев; Глеб от Володислава; канцеляр от Предславы; шитый гобелен званному другу от жены Глеба; пристенный Тудоров; лекарь Фастов; гример Сфирьков; пристенный Акун, племянник Игорев; корононосец Тудков; кашевар Тудоров; егерь Евлисков; воинов становой Войков; ястребов ловчий Аминодов; пристенный Бернов; еды разносчик Гунарев; брадобрей Алдан; колчий Клеков; знаменосец Етонов; свирельщик Алвад; гудец; водарь Туадов; мытарь Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли. И им поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русскими …»»

Примечание к переводу автора:

РулавRULAV – рулевой на судне

Руалд (вероятнее – Рулад) RULAD– рулада, песнотворец

Руар (вероятнее - Рулар) RU LAR– рун ларец, носитель ларца

ТруанTRUAN  - трон, советник при троне

 Фост VOST – вождь, воевода

ВуефастVVEVAST - воевода

Искусеви ISCUSEVI художник (от слова исскуство)

ПрастенPRASTEN - пристенный – часовой

Шихберн – ŠI GOBERN – шитый гобелен

Каницар – CANIZAR – канцеляр, писчик

ЛибиарLIBIAR или – LICIAR – лекарь

ГримGRIM – гример, парихмахер

Карн, КарыKARN, KARI – корононосец

КаршевKARŠEV – кашевар

ЕгриEGRI - егерь

Воист  VOI ST- воинов становой, разводчик караула

ИстрISTR – ястреб, ястребов ловчий

Ятвяг IATIVIAG – еды разносчик

Шибрид -  ŠIBRID – шеебрит, брадобрей

КолKOL – колчий (ключник ?)

СтеггиSTEGGI –стяг, знаменосец

СфиркаSVIRKA – свирель, свирельщик

Гуды, Гудов GUDI, GUDOV – гудец, играющий на дудке

Фудри VUDRI – водарь, виночерпий

МутурMUTUR - мытарь

 

Миф о названии днепровских порогах

 

Одним из занятий по перетягиванию каната у историков и лингвистов является вопрос о наименовании днепровских порогов.

Парфирогенит сообщая нам о двух названиях порогов русском и славянском, при определении названия днепровских порогов все время ссылался на каких-то богемцев. Насколько нам известно, Богемия – это древнее название территории Чехии. Это означает, что богемцы – это ассимилированные народы венетов и кельтов (бойев).

«Он эти пороги, начавши вниз по реке, описывает, и в этом будем порядку Константинову последовать. Первый по реке порог от руссов и от славян называется Ессупы, то есть не спи, как он сам толкует…

О пороге же император пишет, что "в пороге камни находятся крутые и высокие. которые будто острова кажутся. Об те камни бьют волны и вниз опускаются". Второй порог от русских называется Улворсы, от славян же Островуни праг, по толкованию Константинову, остров порога. Бандурий читает Искробуний праг, говоря: "У наших называется Острый порог холма". Но не мог так ошибиться Константин, ибо при дворе имел своих геодезистов под командою церемониймейстера и своих драгоманов, как их тогда называли (межевщиков), и личного весьма достойного канцлера, которые ему толковать могли. И поскольку в Константинополе великое множество славян было, то двор многих в чины произвел, так что язык греческий многие славянские слова себе усвоил. Император пишет, что тот порог был первому подобен, говоря, что вид острова оный имел, отчего и имя оного порога славянское; русские называют порогом. Посему не надобно читать у Константина Островуни праг, но Островный праг, так что У на место гласного подставлять не требуется. Третий порог Геландры, по-славянски Ихос, что, толкует император, шум порога. Никто мне сего не протолкует, все же говорят, что оное имя не славянское, посему я верю, что оное имя русское было, а славянское, которое обычно император прибавлял, из-за небрежности переписчиков пропущено. Шеттгена же друг говорит, что Геландры у богемцев значит мятеж или шум беснующихся, весьма подходяще к мнению Константинову. Четвертый порог по-русски Анфар, по-славянски Неясыть, от пеликанов, которые между камнями тамошнего порога гнезда имеют. Ничто лучше сего не подходит, потому что как у русских, так и у славян неясыть называется пеликан, так что когда переводчики александрийские святого Давыда стих перевели по-гречес 1000 ки, Псалом 102, ст. 7, то славянский переводчик вместо пеликана положил неясыть (ныне так зовется птица баба). Пятый порог у русских Варуфорос, у славян же Вулни праг, великое озеро составляет. Другу некоему преученому и остроумнейшему показалось, что оное испорчено от слова Волненый порог, или праг, как бы порог волнами утесняемый, а как Шеттген примеченное оставил, что у богемцев вулны значит свободного, или вольного. Шестой же порог у русских Леанты, у славян Веручи, как бы кручения реки, точно от слова вир и виручи, то есть пучина. Историограф русский пишет, что при порогах белобережья Свендослав побежден печенегами. Я верю, что у тех самых порогов, которые император называет верючами. Сего ради Бандурий это из рукописных книг прямо показал, хотя прежде читали верончи. Наконец, имя седьмого порога у русских Стровун, у славян Напрязи, т. е. малый порог. Друг наш мнил, что оно испорчено от славянского слова напряги, или напресчи, натянуть паруса. И вероятно, что в малом пороге это быть могло. Удивительно, что русских слов никто растолковать не может, которые нисколько славянским не подобны. Еще ж неизвестно, русские оные имена со славянскими в значении согласны ли, после об этом говорено будет» [10]

Распишем названия днепровских порогов на венетском языке.

1.      Ессупы – ESSUPI - «Уступ»

2.      Улворсы – Островуни праг – VUL VORSI – «Волну ворошить»

3.      Геландры – Ихос GELAN DRI – «Глотку дери»

4.      Айфар – Неясыть – AIFAR – «Аистов варево (пища)»

5.      Варуфорос – Вулни праг – VARU FOROS – «Ворот ворошить»

6.      Леанты – Веручи – LEANTI – «Ленты»

7.      Стровун – Напрязи – STROVUN – «Струя вниз»

Сравнение названия порогов русами (венедами) и славянами на русском языке:

1.      «Уступ» - «Не спи»

2.      «Волну ворошить» - «Островной порог»

3.      «Глотку дери» - «Шум»

4.      «Аистов варево (пища)» - «Пеликан»

5.      «Ворот ворошить» - «Волновой порог»

6.      «Ленты» - «Веревки»

7.      «Струя вниз» - «Напрячь»

Русское название 1-го порога считаю предпочтительным, поскольку ES не означает отрицательную частицу НЕ, а «не проспать» нужно любой порог.

Смысл наименования 2-го порога у русских и славян совпадает в значении «ворошить волну» у русского названия  и «разрезать волну мысом острова» у славянского названия.

Наименования порога №3 у русских и славян совпадают в смысле «при таком шуме нечего глотку драть»

На 4-м пороге «Неясыть» не может быть «пеликаном», поскольку пеликаны на Днепре не водились, а вот аисты перелетные могли воспользоваться добычей мелькавшей в бурной воде рыбы.

После пятого порога исследователи отмечают небольшое озеро. Это озеро наверняка было водоворотом, как вращается вода, вырвавшаяся из узкого горла реки.

Крутые повороты Днепра на 6-м пороге совершенно четко ассоциируются со скрученной лентой или веревкой.

На последнем пороге струя воды, очевидно, резко падала вниз «струя вниз», поэтому приходилось напрягаться - «напрязь».

Переведенные автором с венетского на русский язык с помощью славянских языков названия порогов совершенно определенно указывают на тождество названий порогов русами и славянами. Общее описание порогов известное среди исследователей тоже прекрасно ложится на перевод. Так, что здесь ни о каком скандинавском или германском языке не может идти и речи.

 

Перечень Иорданом северных племен, покоренных Германарихом

 

«Выписав откуда-то перечень восточноевропейских народов, Иордан забывает о нем и, описав смерть Германариха от раны, нанесенной росоманами, ничего не говорит о судьбе обрисованной  им «империи…

Все сказанное вызывает большое недоверие к толкованию перечня народов как описание готской империи.

Рассмотрим самый перечень.

Германарих… покорил много весьма воинственных северных (употреблено греческое слово «arctoi» племен и заставил их повиноваться своим законам. Покорил же он племена:

1.      Гольтескифов (Golthescytha)

2.      Тиудов (Thiudos)

3.      Инаунксов (Inaunxis)

4.      Васинабронков (Vasinabroncas)

5.      Меренс (Merens)

6.      Морденс (Mordens)

7.      Имнискаров (Imniscaris)

8.      Рогов (Rogas)

9.      Тадзанс (Tadzans)

10.  Атаул (Athaul)

11.  Навего (Navego)

12.  Бубегенов (Bubegenas)

13.  Колдов (Coldas)» [1].

Исследования труда Иордана Е.Ч. Скрижанской и исследования автора статьи представлены в таблице 1.

Таблица 1

племя

перевод

Трактовка Скржинской [2]

древнеславянский язык

перевод с др.-слав.

Golthescytha

Гольтескифы

галинды, голяди-скифы

golthe-scytha

галинды-скифы

Thiudos

Чиуды

чудь

Thiud

чудь, чужой

Inaunxis

Инаунксы

водь, ижора

ina-vnxis

иначе внешние

Vasinabroncas

Васинабронков

весь

Vasin-abro-ncas

веси – обров начало

Merens

Меренс

меря

meren

меря

Mordens

Морденс

мордва

morden

мордва

Imniscaris

Имнискаров

искары (марийцы)

imni-scari

именем скары (марийцы)

Rogas

Роги

урги

zagor

загоры (угры); инверсия слова

Tadzans

Тадзанс

определению не поддается

Tadzans/snaz-dag

таджики; снежные горы (инверсия)

Athaul

Атаул

гунны

Athaul/adaul alieus/udeila

Итиль/удило, удильщик, рыбак-alieus-греч. (инверсия udeila)

Navego

Навего

вейнахи-ингуши

navego

навигация, вождение судов

Bubegenas

Бубегены

бибраны, бицбайцы

Bulgena

булгары

Coldas

Колды

колхи

сolta

колты (колхи)

 

Следует отметить совпадение позиций по племенам галиндов, чуди, веси, меря, мордва, скары, колхи.

Однако общее число племен, на мой взгляд, сокращается до 10. Чем это вызвано ?

Во-первых, тем, что в славянском тексте нет племени водь, ижора, и который на самом деле объясняет термин «чуди» - чужой, иначе внешний (ina-vnxis).

Племя Васинабронков – это, конечно «весь» с добавлением, что племя «весь» является началом племени обров (abro-ncas).

Племя Имнискаров действительно является племенем марийцев (скары – совпадает с названием столицы Йошкар-Ола), но не переводится как «искары», а как «именем скары».

Все-таки, есть разница.

Из «рогов» «урги» у Скрижанской получились потому, что ей было невдомек, что это древнеславянское слово с сохраненной инверсией. Но трактовка оказалась близкой к истине, поскольку в инверсии «Роги» - Угоры».

Племя таждиков как-бы выпадает из предполагаемого круга племен, но если предположить, что историки сравнивали славу Германариха с Александром Македонским, то становится понятным завоевание Германарихом Памира, аналогично Индии Александром. Впрочем, вымысел Иордана остается все равно легендой без права на существование.

Загадочное племя Атаул, сравниваемое Скрижанской с племенами гуннов (уж не сыграло ли здесь сравнение имени Атаул с Атиллой) на самом деле является наименованием волжских булгар (Итиль – иное название Волги) вкупе со словом Navego (навигаторы-речники, рыбаки) и искаженным словом Bulgena (булгары).

 

Стела маркоманов

 

В известной книге Мавро Орбини представлен текст на камне, написанный маркоманами !? на праславянском языке. Время написания неизвестно, но из исторических источников известно, что маркоманы вели войны в Европе с начала I тыс. нашей эры.

«Наконец, маркоманы и квады, столь знаменитые в античной истории, происходили из победоносного племени славян, поскольку Корнелий Тацит и Альберт Кранций (в 14 гл. I кн. «Вандалии») называют их вандалами. И Еремей Русский в своих «Анналах Московии» пишет, что маркоманы являются настоящими славянами. В подтверждение своего мнения он поместил в своих анналах высеченную в камне надпись, которую он обнаружил в стране маркоманов, когда сопровождал посла князя Московии к императору в Вену:

STYN OUUY UKLOPYEN BYLIE JESTI MERA SGODE, KRUKOUUYE NASS MARKOMAN. I BRETE SLAVNOV, LYTOU BOYA NASGA.. MARKOMAN PROYDE. NI SLAUNOu..STyN.. POKOy.. LyTH v VIKA.

Это не что иное, как славянские слова, поскольку славяне их почти также и произносят, а именно:

STINA OVVA VKLOPIENA BILIEG IEST MIRA SGODE KRVKOVYE, NAS MARKOMAN I BRATIE SLAVNOVIEH, LITABOYA NASCEGA.. MARKOMAN PROYDE, NI SLAVNI.. STINA.. POKOI.. LITH VVIKA.

На нашем языке это прозвучит так: «Этот камень был вырезан в знак мира, заключенного между нами, маркоманами, и братьями славянами, года нашей войны.. маркоман пройдет, не славянин.. камень.. мир.. на вечные времена».

Таким образом, можно уверенно утверждать, что маркоманы были славянами, поскольку единство языка в прошлом доказывает единство происхождения. Ведь мы относим к одному народу всех тех, кто с самого рождения с молоком матери усвоил тот или иной язык. Кроме перечисленных выше авторитетных свидетельств ученых мужей и знаменитых писателей, с помощью которых мы показали, что все перечисленные выше народы были славянами, единство их происхождения можно доказать и по личным именам, упоминаемым разными авторами, описывавшими историю готов и других северных народов. Вот эти имена: Видимир, Валамир, Сигимир, Теодомир, Фригимир, Свеулад (или, как другие ошибочно пишут, Сисвальд), Селимир, Гельмир, Радагаст или Радагаз, Рахимир, Раймир, Санко (один, как пишет Дольон, правил в Испании в 823 г., другой в 1064 г.). Есть там также Сигизмир, Визумар, Витиз, Мисислав или Мислав, Откар, Визислав, Сингибан, Предимир и Обрад. Эти имена собственно славянские» [4].

Адаптированный текст выглядит следующим образом:

STINA tOJJA ViKoLUPLENA BILIEG IEST MIRA SGODE KRVKOVYE, NAS MARKOMAN I BRATIE SLAVNOVIEH, LITA BOYA NASCEGA.. (NI) MARKOMAN PROYDE, NI SLAVNI.. STINA.. (TOJJA)  POKOI.. LITH VVIKA.

Перевод автора дословный:

«Стена тоя выколуплена была ести мира згоди крюковий, наши маркомане и братие славяновей (после) люта боя нашега ни маркомане пройде, ни славяне. Стены покой на лета веки»

Комментарии автора:

згоди – сгодити, годится, т.е. договориться

Крюкове – крючки, т.е. буквы, письмена

покой – мир

лета веки – многие века

Ни маркоманы не прошли, ни славяне, т.е. ничья была, что часто бывало в древних поединках. Постоят, постоят войском, выйдут князья поборятся, позвенят мечами или побратаются, да разойдутся миром.

Но здесь Марко Орбини наступает на те же грабли, что и многие слависты делают. Маркоманы, вероятно, не были славянами, а скорее относились к германским племенам, но язык письменный уж точно имели праславянский. Возможно маркоманы были двуязычными, но это сути дела нем меняет. Язык-то письменный праславянский, да в I веке н.э. !!!

 

Переводы Воланского

 

 

В настоящее время в интернете то ли искусственно, то ли тема назрела сама собой, гуляет работа Егора Классена с переводами этрусских надписей славистом Ф. Воланским.

Сама по себе постановка вопроса о переводе нечитаемых этрусских надписей была актуальна в любую историческую эпоху. А если это связано со славянскими языками то это вдвойне интересней, поскольку данная концепция имеет право на существование, хотя и отвергается большинством известных ученых лингвистов. Однако, «благими намерениями», как говорится, «выложена дорога в ад». Многие современные слависты и исследователи 19-20 вв. принимают переводы Ф. Воланского как «отче наш», не задумываясь о сути проблемы.

А проблема состоит в том, что метод дешифровки, предлагаемый Воланским приемлем только для 9 текстов из 56-ти (номера текстов 3, 4, 6 - 8, 14, 17, 18, 40). Дело в том, что эти тексты написаны славянским языком, но греческим алфавитом и транскрибируя буквы в кириллицу мы действительно получаем осмысленный текст на русском языке.

Есть в наборе этрусских текстов и смешанные этрусско-славянские тексты, вернее можно сказать, вкрапления русских букв в этрусский текст. Я нашел всего лишь два места, но это очень важно, поскольку говорит о вероятности существования у этрусков живого разговорного языка со славянскими словами. Находка ранних славянских текстов в Италии или Западной Европе (точного места не указано) уже большое открытие, не заметить которой просто ненаучно. Другое дело, данная находка сослужила плохую службу славистам и повела их по неверному пути. Вот что пишет о методе Воланского один из его последователей известный всем автор новой хронологии А. Т. Фоменко:

"1) Нужно взять эт-русский текст.

2) Далее, следует заменить эт-русские буквы на ПРОСТО РУССКИЕ -- кириллицу, СОГЛАСНО ТАБЛИЦЕ ВОЛАНСКОГО.

3) Понять направление чтения текста: справа налево или слева направо. Писали и так и так.

4) Попытаться прочесть получившийся текст. " [5]

Все просто, только эта методика не имеет к этрусским текстам никакого отношения.

Этот метод относится к дешифровке древнеславянских текстов написанных с помощью алфавита Ф. Воланского (см. Рис. 1). К ним относятся надгробные надписи  № 1  и № 4. После долгих изысканий мне удалось, наконец, их дешифровать.

Древнеславянское письмо на основе алфавита Ф. Воланского очевидно возникло в I веке нашей эры и просуществовало вплоть до возникновения церковнославянского или старославянского письма на основе кириллицы. Древнеславянское письмо является переходным звеном между италийскими языками, по большей части оскского и старославянским письмом на основе кириллицы. Поскольку в нем существуют буквы по большей части являющиеся составной частью оскского алфавита.

 

Рис. 1

 

При всем моем уважении к Егору Классену, должен сказать, что дешифровка этрусских, а также оскско-умбрийских текстов Ф. Воланским, представленная Е. Классеном в книге «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова» в 1854 г. не выдерживает никакой критики. Даже прямые переводы славянских текстов страдают качеством.

 Однако следует отметить огромный вклад Фаддея Воланского в становлении славистики как науки. Его алфавит является великолепным открытием древнеславянского письма, существовавшего в дохриситианский период древней Руси.

Это дает существенный научный материал для восстановления истинной картины письменности в Европе IIX веков нашей эры. Можно верить и не верить новой хронологии Фоменко, но он совершенно верно отметил провал в документальной истории Европы IIX веков нашей эры и это связано именно  с существовавшей повсеместно в Европе славянской или ивановой или игувинской грамоты, которая затем была заменена (мягко говоря) сначала на латынь, а затем и национальными письменными  языками французов, немцев англичан.  

Также не выдерживает никакой критики метод дешифровки этрусских текстов Г. С. Гриневичем [2], предложенный настоящим просветителем и состоящий в следующем:

1)     связать буквы этрусский текста со славянскими слогами согласно таблице Гриневича (см. Рис. 2).

2)     Читать слева направо независимо от записи этрусского текста.

Бред получается полнейший. Здесь, конечно, фантазии русскому человеку есть от чего разгуляться.

Если сравнить методику Воланского и Гриневича, то первая сущее заблуждение, а вторая – не только заблуждение, но и глубочайший вред славистике, как науке. И если изыскания Воланского дали толчок к изучению этрусской письменности в России, то наукообразие Гриневича тормозит и ведет в неверном направлении дешифровку этрусских текстов с помощью славянских языков.

 

 

                                                        Рис. 2

 

«По мнению специалистов Белградского университета (профессор Мароевич Р. Н.) и Института языковедения АН Украины (академик Русаковский В. М.), результаты дешифровки праславянской письменности, полученные автором книги, являются открытием нашего века. Они позволяют прочесть неизвестные ранее страницы древнейшей истории славян и по-иному осветить древнейшую историю мировой цивилизации. В книге приведено большое число древних надписей, даются их чтения и переводы. Книга написана в доступной, популярной манере и рассчитана как на специалистов (историки, лингвисты, этнологи), так и на массового читателя» [3]

Признание многими известными учеными – славистами трудов Гриневича – это катастрофа для славистики.

Надо сказать, аудитория отреагировала быстро. Появился ряд статей в издевательской манере, например, статья А. Забродина «Великий и могучий эт-русский язык» и другие.

Горько осознавать, что истина, лежащая на поверхности топчется ногами любителями русской словесности.

Горько осознавать, что ученые – слависты либо не воспринимают новые веяния в этрускологии, либо заводят общественность в тупик своими изысканиями.

Все же я уверен, что никакие псевдо-переводы не дают повода оппонентам славянской концепции отвергать возможность переводов этрусских текстов с помощью славянских языков, тем более, что она близка к истине.

В данной статье предлагаются переводы этрусских текстов с помощью славянских языков на русский на основе анализа этрусских текстов, применения комбинаторного метода и других оригинальных предположений об особенности этрусского и других «мертвых» италийских языков.

Говорить об исчезновении языка и самого народа принесшего основы европейской культуры индоевропейским народам, по крайней мере, ненаучно. Либо прошлые и современные этрускологи должны иметь подобные знания, либо они должны признать свое поражение.

Ниже приводится иная трактовка дешифрации этрусских и оскских текстов в сравнении с переводами Воланского и по методу Гриневича. Тексты нумерованы точно как у Е. Классена.

Не все тексты переведены полностью, поэтому возможна корректировка после публикации статьи в интернете.

Методика автора в переводе этрусских, оскских, умбрийских и древнеславянских текстов с греческим алфавитом состоит в следующем:

1)          Прежде чем переводить предложенные тексты, надо определить по алфавиту этрусский это текст или оскский или славянский язык с греческим алфавитом. (см. алфавиты на Рис. 2-4).

2)          Определить полный состав сокращенных слов, составных слов (аббревиатур) в пределах разделяющей пунктуации. Например: LA – это LAR; Θ – это ΘI;  LΘ – LAR ΘI и т. д.

3)          Использовать известные слова из словаря этрусков подкрепленные перекрестными ссылками из других текстов.

4)          Пользоваться для переводов текстов известные мифологические сюжеты этрусков, обычаи погребения и способы верования, сопоставимые народные обряды славянского фольклора.

Самым сложным в дешифровке этрусских текстов является определение полного образа этрусского слова, поскольку этруски часто использовали сокращения слов. Это особого рода искусство и тяжелый, каторжный труд, который, тем не менее, не должен остановить любителей русской словесности, ибо это и редкое счастье научного открытия.

 

1.      Надгробная надпись близ Креччио.

 

перевод Воланского:

Райский всех Боже, выше Вима и Дима, Езмень ты России,

Возьми в опеку мой дом и детей, наилучший Езмень!

Гекаты царство далече; до долу земли выезжаю;

Точно, ей, ей, так есть! как я Эней царь-родом!

Сидя с Ладом в Елисее, Леты черпнешь и забудешь;

О! дорогой, хороший!

 

Оригинал древнеславянского текста:

DESKI LM: CVГLVS: LIW∙: I DIW ESWENV DSIVE

WS: VЈEKE:WVPW: IPKES:IEПEIEN:ESMEN:

EKSIN: PAECIW:PV:PASIW: Ј∙I∙↓EIV:IKILEDV:LDV:EM: ∙KKVW:ENEI:KIE:

MVPEIS:MAP.VW: ELŠVW:AEIPVIWES: LIAINES:◊ ∙PF:KRVŠV

 

Транскрипция с кириллицей:

РЕЗ КЛ Й ЛУПВ Ю ВИМ И РИМ ЕС МЕН Ю РСИ Ю Е

МЗУ ПЕК Е М УР МИР ЦЕЗ И Е ПЕИ Е НЕС МЕН Е Ц ТЗИН РА Е ЧИМЬ

РУ РА ЗИМ ПИ ЖЕИ Ю ЫКИ ВЕРУ ВРУ ЕЙ ЦЦ Ю МЕН  ЕИ

КОРИ ЕЙ Ю РЕИЗ Й АР Ю М ЕЛ ШУМА ЕИ П ПОМЕЗ СЛАВЕС В КОНЕЦ РЧ КРУШЮ

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

 

«Резал, кланялся Любаве юной. Вино мое и рис мой ешь Минерва юная. Росси юной, ей мазал, пек ей, моей урне мир, мирры цезу, ее пей, ей принес, Минерве. Ее целовал, Дюжину. Работал ей моими руками, работал зимой. Писал жене юной: «Аки верю, верую ей. Целую юную Минерву». Ее корил, ей юной резал рожденную юную жертву, ел, шумел (пел - авт.) ей. Помазал словесы в конец, руками крышку».

 

Комментарии:

Это образец древнеславянского письма, которое как бы рождается из этрусско-оскского письма. Форма ритуального текста сохранилась, но уже виден синтаксис фраз и предложения, который подчеркивают развитую грамматику древнерусского письма ориентированную на русскую речь.

 

2. Надпись на бронзовой пластинке (огниво) в музее Сантангело в Неаполе

 

перевод Воланского:

Вечереет, губку натисни, а поражай коймы кремня

 

Оригинал оскского текста:

CEDEIA: LVCKAN ATEYS

OAПАS: KAYAS: ПALAHV

Транскрипция c этрусским алфавитом:

VEREIA: LUVKAN ATEUS∙

OAPAS: KAUAS: PALAXU

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Верь, ловкий атеист

опаснее кованной плахе

Комментарии:

«Что вещь эта не простая пластинка, а огниво, снабженное на одном конце дырочкой, дабы можно было вешать его на стенку, в том нет нужды представлять какие-либо убеждения; это очевидно, а самая надпись высказывает весьма наивно употребление его» [1]

 

3.      Северо-славянская камея из Берлинского музея

 

перевод Воланского:

a. Отнюдь дверей не отворяй;

 Ея тень съехала с неба;

Пусть! меня Гела отмстит.

b. Бедами окружена.

c. С амвона этого объявляет.

d. Его имение иному

и все иное милое его

e. Это Ифунна.

f. Они орают песок немо - тихо.

Оригинал текста:

a.      ANI ΘOVEPPI ΘOVAPPI

EI ФENE EXAN NEBI

NEXEI MEXBA MOII

b.      AΘAMV ΘWΘ ΘENN

c.       AMФONV ΘМЕ WAI AVIA

d.      EГО MIENE INOM

I ФΣE INNE МVΛOV EГO

e.      EΘ IФOVNNA

f.        OVNI OVPAEN ПEΣEX

NMNE ΘIX

Транскрипция c этрусским алфавитом:

a. ANI ΘOVERRI ΘOVARRI

    EIFENE EXAN NEBI

    NEXEI ME XVA MOII

b. AΘAMV ΘVΘ ΘENN

c. AMFONV ΘМЕ VAI AVIA

d. EGО MIENE INOM

    IFSE INNE МVΛOV EGO

e. EΘIFOVNNA

f. OVNI OVRAEN PESEX

    N MNE ΘIX

 

Транскрипция c русским алфавитом:

a.      АНИ ДОВЕРРИ ОТВАРРИ

ЕИВЕНЕ ЕХАН НЕБИ

НЕХЕИ МЕ ХВА МОИИ

b.      АДАМУ TОT ДЕНН

c.       АМВОНУ Д МЕ ВАИ АВИА

d.      ЕГО МИЕНЕ ИНОМ

ИВИСЕ ИННЕ МУЛОУ ЕГО

e.      ЕДИНОВНА

f.        ОУНИ ОУРАЕН РЕСЕХ НМНЕ ТИХ

 

Транскрипция по методу Гриневича:

«СОХА И ВЪВО ВОЖЬ БЕ, БЕ И ВЪВО ВО РО БЕ БЕ И СОХА КАК ЛĔВО ВОИ ВОЖЕ ЖĔ, И ВОЖЬ КАЖĔ ЖĔ ЗА, СОХА КАЖĔ ЗРЕ И КАЖĔ ЗА ЖĔ, И МОЖĔ ЗА ЖĔЛĔ ВЪ ВОКА И ВЪВО БЕА СЪ МО ВОИ И, ЖĔ КА ПОЖĔЖО ЖЪЗА КАМО КАЖĔ ВОИ ЗА, ВĔ ВОА ИО ВО ЩĔ ВЪВО ВОЖЬ РОКА; АМО ВЪВО, КАВО ВО МО ЖЪ; ЩĔ СО; И СЪ ВОЙА ЖĔ БЕ, ВО МОИ ЖĔ КАМО ТĔ ПОЖЬ И КАВО И ВОТЩĔ Е ИХА КАЖĔ МО ВОЛĔ ВЪ ВОЖĔ БЕ ВО» [4]

Перевод по методу Гриневича:

«Соха - он в силе вождь был; он в силе сильного рода был; был он, Соха как лев, воинов водил же; он вождь наказывал (давал наказы) же неизменно; Соха наказывал, зная наказывал всегда же; может всегда хотел в глазах Бога в силе быть; а моим воинам он наказывал как бы пожар горит, кому наказывал ? Воинам неизменно; знают воины мою силу – богатство в силе вождя старого. Куда сила, в кого сила моя ушла и потребности; богатство души; и воинов ? И тщетно я им наказываю мою волю, чтобы руководство было сильным !» [4]

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

а. Ани, двери отвари

Еве, ехающей на небе.

Нехай меня хвалит мой

b.Адам (в) тот день амвону (став) до мене.

с. Пусть явит

d. его мене. Иначе

явись иной милому, его

e. единственной

f. Они уронили песню мне. Dixi

 

Комментарии:

Славянский текст с прямым переводом.

Вероятно, следует перестановка букв в слове OVARRI > OΘVARRI по смыслу.

Бредовый перевод последователя Гриневича не поддается комментарию.

 «Дева моровой язвы, по-русски чума, по-польски Marzanna (маржанна), по-чешски Моrеnа (морена), изображенная нагим скелетом с горящим черепом и бичом в правой костлявой руке, стоит на колеснице, в которую впряжена пара львов, управляя ими левой рукой. Скелет, лежащий вдоль, на пути колесницы, означает ее смертоносный поезд. Скаковой ход чумы останавливает северная богиня жизни и хранительница яблок возрождения "Ифуна", называемая также "Идуною". Что эта третья фигура не скелет, это доказывается не только невидимостью ребер, как общего характеристического признака скелетов, но и находящаяся подле нее надпись "Ифуна" отстраняет всякое в том сомнение» [1].

 

4.      Русский талисман (камея). Изображена в Montfaucon Т. LXXXI. №1.

 

перевод Воланского:

Лучше держите меня в кисе; давлю Обринов

Оригинал текста:

ΛΥС ΛЕРΘЕ MEINΦ HICIΔ ΔΦΥ OBPIMΦ

Транскрипция c этрусским алфавитом:

LUC LERΘЕ MEINF  HICID DFU OBRIMF

Транскрипция c русским алфавитом:

ЛУЦ ВЕРTЕ·МЕИНВ HИЦИД ДВУ ОБРИМВ

Транскрипция по методу Гриневича:

«ВЪ МОИ БА О ВО*ЦА ВОДА; ДАИЙĘ И ПЪ Ę ЙĘ РОИ ЙЕ МОЙЕ ВО БА ЙЕ ЛĔ ЙЕ ЦА ЛĔ» [4]

Перевод по методу Гриневича:

«В моей основе высшая сила – частица Бога Воды; дает Его же результаты и объединение; устроение Его рода – главное; соя главная сила Бог – основная опора» [4]

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Лучше верьте Минерве, низко главу обранив

Комментарии автора:

Этрусский текст с  греческими буквами. Изобилует ошибками:

ΛЕРΘЕ > VEPΘЕ

HICIΔ > HICIT

OBRIMF > OBRINF

«Суеверие востока приписывало влиянию и силе невидимых исполинских духов (подобных северным Азам) все нечаянные явления в природе, как то: смерчи на море, вихрем поднятые пылевые столпы в песчаных степях, ниспадение аэролитов, уродливости и разные несчастия, и вооружалось против них талисманами, которым приписывались тайные силы. Подобные амулетные камни против нападения невидимых исполинских духов встречаются нередко в археологических сборниках или музеях и как Athanasius Kircher, так и Gorlaus изобразили в своей Dactyliothek несколько таковых "истребителей гигантов Gigantoraiothz"» [1]

Тогда причем здесь обры или умбры  в переводе Воланского?

На камее изображено в рост двуногое хищное животное. Защитой от этого чудища могла быть Минерва.

 

Транскрипция c этрусским алфавитом:

5. Надпись на камне, который найден в округе Капуи в 1723 году.

 

перевод Воланского:

Какой трисытный мед Капува святая раждает;

Гера приятельница нашей земли.

Оригинал оскского текста:

EKA : TDISTII

MERKAПVА

SAKDA : DVSE EDA : AIMIIA :

NASSIMAS:

Транскрипция c этрусским алфавитом:

EKA : TRIS TII MED KAPUA SAKRA : RUSE ERA : AIMIIA : NASSIMAS

Транскрипция по методу Гриневича:

«[Бог] МОИ ДА ТЪ: CЪ О ЖИ ВЬ КА СО ПО ВĔ КА О ТО И ЖИ ЩĔЖЕ МО ВОДА; СЬ РĔ О А МО: ВĔ КА И И ЩĔ А ВĔ КА ДА ЖИ: МО И МО СЬ ЩĔ Й МО МО СЬ РО» [4].

Перевод по методу Гриневича:

«Бог мой, дай мне то, что прошу: это хорошей жизни, познания высокой души и познания высокой степени завершенности жизни, если защитит меня Бог Вода; я утверждаю, что я мужественен – это знаю я и знает мой Бог; богатой души человек, знаю как дается жизнь; мое это богатство, мой Бог и мой род» [4].

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

«Ей трижды мед Капуи сахарный. Рожь яровая, емие  нашие

Комментарии автора:

Приготовление жертвенного напитка богам для их умилостивления было известно не только этрускам и оскам. Греческий герой Одиссей, когда общался с духами преисподней вырывал яму и возливал туда мед смешанный с зерном.

Слово «емие» – от «ем», еда.

Что есть положительное в методе Гриневича, так это полет фантазии, совершенно оторванной от базового текста, ну, так это ведь не самое главное.

 

6. Треугольный надгробный камень. Найден в Анзи, в Базиликате.

 

перевод Воланского:

Опутай им волю, - суровая мука земли-детям;

Каяться в илу Ахерона им легче, чем владеть собой.

Алексею брату, Маммея Яна.

Оригинал славянского текста с греческим алфавитом:

ПΩТСОΛΛ

О├ΩМ ∙ ΣΟΡΟ

СΩMЕINKAПIΔIT

ΩMKAAΣΛEIKEITKΩ

MAXEPHIΛIO KAKEITΣCA

AΛEΣOTBPATΩMMEIAIANA

Транскрипция c этрусским алфавитом:

POТСОLLОI АМ ∙ SΟRΟС АM ЕIN KAI PI DIT AMKAIAS LEI KEITK AMA

XE FILIOKA KEITSCA

AΛESO T PRAT AM MEIA IANA

Транскрипция c русским алфавитом:

ПОТЦОЛЛОЙ ЯМ СОРОК ЯМ ЕИН КА ПИ ДИТ ЯМ КАЙАС Л ЕИ К ЕИ Т К ЯМ А

ХЕ ВИ ЛИ КА К ЕИ Т С КА

АЛЕСО Т БРАТ ЯМ М ЕИ А ИА НА

Транскрипция по методу Гриневича:

«ПО БО ТЪ Ę ВО ЛĔ ЛĔ ВО ТЫ БО МО * ЗО ВЪ БЕ ВОĘ БО МО ЖĔ И КА КЪ АПО И ДА И ТО БО МО* ЙУА ТО АЗО ЛЕЖЪИ ЙУ ЖЬ И ТОЙУ БО МОА ЗА ЖЪ БЕ НЪ И ЛĔ И ВО ЙУ А ЙУ ЖЕ И ТО ЗО ĘА А ЛĔЖĔ ЖОВОТЪ ВĔ БЕА ТО БО МО МОЖĔ И А И А КА А» [4].

Перевод по методу Гриневича:

«Свяше обусловлено будущее мое – сильная основа, основанное на силе ты, мое будущее; совершенство души воина – блеск мой, выразительность, как одна из сторон ее; надежда только что Бог даст – то и будущее мое; из-за цепей болезни злой слег я и это определило будущее мое – вечность, потребности души, начало основы и силы ее; я же положил жизнь за то совершенство; знать сущность будущего моего может Бог мой и я, как личность» [4].

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Поцеловал могилу сорок раз.

 Могиле ее каялся, писал: «Дитя, могиле каялся, лил котику. Могилу  хвалил, велеокого котика.

Алексей, твой  брат,  могиле моей Ани.

Комментарии автора:

Славянский текст с прямым переводом.

 

7. Надпись. Эта маленькая надпись, у Моммзена упомянутая на стр. 57 и изображенная на таб. IV № 5, найдена в 1829 году между Нардо и Угенто, где находилась прежде древняя Ализза.

 

перевод Воланского:

Келья молитися.

Оригинал славянского текста с греческим алфавитом:

IMΛA MOΛ ΔANIAS

Транскрипция c этрусским алфавитом:

IMLA MOL DANIAS

Транскрипция по методу Гриневича:

«Е СО ЛĔЛĔ А МО ВОЛĔ ДАЕ РОИ Е ТО» [4].

Перевод по методу Гриневича:

«Естество основы основ души моего «я»; только согласие может дать родам завершить устроение мира» [4].

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Емля, молил Даная

Комментарии автора:

Емля – едя, т.е. во время еды молился богу.

Славянский текст с прямым переводом.

 

8. Надпись. Эта краткая надпись взята из сочинения Моммзена (pag. 59. Tab. IV, № 2).

 

перевод Воланского:

Это дано богу Илою

Оригинал славянского текста с греческим алфавитом:

ET ΘETO ASIIMOYAS

Транскрипция по методу Гриневича:

«ЖЪ ТО ВОЖЕ ТО ВОĘ ТО И И ЛĔ ЛĔВО ЦА СО ТИ» [4].

Перевод по методу Гриневича:

«Выразителен такой вождь, такой воин, таков Он; Он в основе – лев, то опора души» [4].

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Это деду озимые

Комментарии автора:

Славянский текст с прямым переводом.

 

9. Надпись. Находится на этрусской патере в музее Боргия.

 

перевод Воланского:

Hebe Latinae

Оригинал оскского текста:

EПELATINAE

Транскрипция c этрусским алфавитом:

E РE LATINAE

Транскрипция по методу Гриневича:

«ЖИ СЪ РА И ТО СО РЕЖЕ ЛĔ ЖИ» [4].

Перевод по методу Гриневича:

«Жил с Богом, но и эта душа погибла будучи моей опорой в жизни»

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Яровыми пеленал  латина

 

10, 11. Двухсторонняя славяно-гностическая камея.

 

перевод Воланского:

Первая сторона камеи:

Стрела Купидона ранит Менифею.

Обратная сторона камеи:

Иегова, Саваоф, Адонай. Ей! коль с Ним ссориться то идти в тартарову тину.

Оригинал славянского текста с греческим алфавитом:

Первая сторона камеи:

СTEP KOYC IΔAPA MENФI

Обратная сторона камеи:

IAW CABAWΘ AΔ DNHIKAI EA ΛA=CAIVTOYTAPTAPOYCKOTI N

Транскрипция c этрусским алфавитом:

STER KOUCI DARA MENFI

IAŠ CAVAŠT AD DNHII KAI EA LA = CAI VTOU TAR TA ROUSK OTIN

Транскрипция по методу Гриневича:

«Ę ТО ЖЪ БЕ ЙУ ВЪ НЕ Ę* Й ДАА БЕА* МО ЗО МОВО И*И СО ЩĔ Ę А ВĔ* А ЩĔ ЧĔ Ę СЬ ДА КА РОИ РОЙУ ЛĔ И ЗО Ę ЛĔ МЫ* ДИ Ę Ę И*БА ЧЕ ТО ВО НЕ ТО МЫ БЕ* ТО Ę БЕ ВО НЕ Ę ЙУ ВО*ТО И ХА» [4].

Перевод по методу Гриневича:

«Устроение мира завершается потребностью святого круговращения жизни; не в устроении мира Бог дает сущность; простые естества моего бога; божественной души богатство в устроении мира, я знаю, а богатый души человек может быстро дать как роду, так и родам основную, божественную непостижимость устроения мира, основанного на независимости духа, двойственности их Бога; основа человека – не сила, а независимое святое состояние духа, а если у меня нет силы – нет и устроения мира, нет и круговращения жизненной силы; то Богу противостоит !» [4].

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Стырил (своровал – авт.) косу, подаренную Минерве

Яша ковал один день, гимн пел, кaялся ей, по латыне – CAI великой той, дарил ту, русскому одному

Комментарии автора:

Славянский текст с прямым переводом.

Самый известный текст на который ссылаются слависты как принадлежность славянских языков этрусскому языку. Однако это текст почти полностью славянский.

Надпись на первой стороне камеи представляет собой аллегорию-шутку. Ангел дарит Минерве косу, которую крадет (тырит – гр. разг) подлетевшая птица (вероятно голубь).

 На обратной стороне камеи надпись автора, ковавшего камею в один день. Причем часть надписи относится к написанию латинскими (этрусскими) буквами  CAIVTOV TARTA ROVSK OTIN.

Здесь я хотел бы остановиться на приведении переводов методом Гриневича, поскольку читателю уже вполне ясна антинаучность данной методики.

 

12. Мальчик с птицею. Бронзовая фигура, найденная в 1587 году

 

перевод Воланского:

Волю даю; может быть, что ее милый ожидает (чает)

Оригинал этрусского текста:

8LEPEMTECZANMLCFEP

Транскрипция c этрусским алфавитом:

FLER EŠ TECZAN ŠL CVER

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Дух умершего, пей, Дюжину  славил свирелью

Комментарии автора:

Один из самых известных и загадочных этрусских текстов. Мальчик держит в руке голубя. Свирель как бы не изображено на рисунке. Однако, как стало известно из текстов,  у этрусков было два вида духов: загробные духи – лары (LAR) и загадочные флеры (FLER), духи яровых колосьев (зерна), упоминаемые в книге Загребской мумии. Флеры вызывались, как предполагается звуками свирели и, вероятно, изображались на этрусских фресках в виде голубя.Мальчик с птицею - образ Дюжины, младенец (кукла, терракотовая статуэтка), завёрнутый в 12 полотен с сакральными надписями, предназначенный для подношения умершему.

 

13. Славяно-финикийская надпись. Найдена в Сардинии.

 

перевод Воланского:

Дайте ему серебра, чтоб быть чадородными

Оригинал финикийского текста:

…………….

Транскрипция:

……………

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

…………..

Комментарии автора:

Пока нет вариантов.

 

14. Надпись (табл. III, №14). Моммзен (табл. IV, № 4) показывает, что эта надпись найдена в могилах близ Лицца.

 

перевод Воланского:

Дай же мне слёзы на уход (дорогу)

Оригинал славянского текста с греческим алфавитом:

ΔАIMAHIMIANAIΔIHI

Транскрипция c этрусским алфавитом:

DAI MAHI MIA NA I DI HI

Транскрипция c русским алфавитом:

ДАИ МАНИ МИА НАИДИНИ

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Дай мене, мое найденное

Комментарии автора:

Славянский текст с прямым переводом.

 

 

15. КАМЕНЬ КУПРЫ (табл. IV, № 15). Найден в 1849 году в Пичено вблизи Купры (Cupra maritima).

 

перевод Воланского:

Данаю взял он, трикраты-мощный, золотым дождем (лейем);
А руду отдал Эсмень; (чтоб) железом лоно (земли) пучити.

Оригинал древнеславянского текста:

RUEIWW: IIIEII: ANAAIE:W:AEPAΘAM: ESWVN EPTΘS: LNVOFIV

Транскрипция c кириллицей:

ДАН ЕИ МТМ III Е II АНА И Э РАДАЙ ЕС МТМ Е РТОН В ЛН ДАВИД

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

«Дань ей, матери моей 3 раза, ей 2 раза рожденные принес. И это матери радость. Ешь матерь моя, пей ритон вина.

Линовал (писал –авт.) Давид».

Комментарии автора:

Это 2-й образец древнеславянского письма, который переведен совсем недавно с помощью алфавита Ф. Воланского.

 

16. Оскская надпись.

 

перевод Воланского:

Почто дела, почто и свет! Подивился и пошел

Оригинал оскского текста:

ПCRE∙ ПCSVCAR

ETICVПSERS

Транскрипция c этрусским алфавитом:

PGDEPGSUVA DEI TIVUPSE DS

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Положил богу,   положил, святил богу дивному, упаси бог !

Комментарии автора:

Оскская надпись.

 

17. Гностическая камея. Изображение этой камеи заимствовано из Monfaucon, tab. LXXXI, № 5.

 

перевод Воланского:

Мартовской (весенний) Херувим

Оригинал оскского текста:

СOY MAPΘ XEPOY BI

Транскрипция c этрусским алфавитом:

VOI MARS GEROI BI

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Воину Марса, герою битвы

Комментарии автора:

Скорее это оскский текст с оскско-греческим алфавитом.

На камее изображен полуобнаженный воин с плеткой в руке и петушиным гребнем на голове. Плетка символ власти у этрусков/осков. Вероятно –это изображение бога Марса (гребень – означает воинственность. Есть определенное сходство с критскими куретами).

 

 

18. Гностическая камея.

 

перевод Воланского:

Иегова есть всемощный дух; не имей божков кроме его Трикраты-истинно-крепкого; бей челом вся земля!

Оригинал славянского текста с греческим алфавитом:

IΔEИ

НА↨РЕN

ΔNHYNHEI

ΛAPIKYI

EYEAI↨PI

KIPAΛIOO

NINY ONE N

EPAВИ

EAI

Транскрипция c этрусским алфавитом:

IDEI НA KR EN DN HVN HEI LARI KVI KIL EVEAIKRI KIRALIOO NINVONEN ERKABI EAI

Транскрипция c этрусским алфавитом:

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Идеи наши хранит деннонощно дух, кующий клинки орала, не новы рукава его

 

Комментарии автора:

Славянский текст с прямым переводом.

 

19. Статуя Венеры.

Как Dempster в «Etruria regali» табл. XLI, так и Gori в «Antiquitates etruscae» табл. 1, № 6, передают изображение этой превосходно отделанной бронзовой фигуры, имеющей в вышину 1 фут 3 дюйма.

 

перевод Воланского:

Меня восхваляй (велеречь) - детей приживай.

Оригинал этрусского текста:

MI: VELEPEM: IATVIΘILAI

Транскрипция c этрусским алфавитом:

MI: VELEREŠ: IATVIΘILAI

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Моей велеречивой, еда, вина фиал !

Комментарии автора:

Подношение душе умершего этруска еды и вина.

 

20. Статуя лесного бога Сильвана

 

перевод Воланского:

Ты на горах листья дал древам. Тебе, Сильване! (посвящается)

Оригинал этрусского текста:

TNTYDCE DAMΘAV8YA

TACI:SELVAN

Транскрипция c этрусским алфавитом:

TN TUR CE RAMΘ AVFUA

TACI : SELVAN

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Дань рогатому,  сего барана явил,

тащил Сильвану

Комментарии автора:

Изображение бога Сильвана. Одно из немногих совпадений в теме перевода.

 

21. Мальчик с гусем.

Эта фигура найдена в 1746 году в тосканских владениях и из музея Corraziano перешла в Лейденский кабинет, где Янссен, в росписи этрусских надписей, публиковал ее под № 33.

перевод Воланского:

Пенаты! бедный (голый) Гет сюда нес его толико надеясь.

Оригинал этрусского текста:

FELIAM∙8ANACNALΘV8LΘAM

ALГANΛENAECLENCEA:TVΘINEMTLENAEIM

Транскрипция c этрусским алфавитом:

VELIAŠ ∙ FANACNALΘVFLΘAŠ

ALPANLENAKECLENCEKA : TVΘINEŠ∙TLENAKEIŠ

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Великие лил пахучие дивному человеку.

ALPAN  вина кушай, клонил щеке твоей, дивные тленные кушай.

 

Комментарии автора:

Одна из загадочных надписей.

Является погребальным обрядом этрусков. Подобные надписи в той или иной вариации весьма многочисленны в погребальных этрусских текстов. Душу на небеса сопровождают лары. На погребальных фресках лары часто изображаются в виде воинов. Отчего приводят в заблуждение исследователей, которые видят в изображении воинов персонажей различных сражений или гонителей бесов (см. Надпись №25, 26).

 

22. Гений

Эта фигура, изображающая благодетельного гения с жертвенной чашей в правой руке, представлена у Dempster'a на табл. XXIV, а у Gori на табл. XVI, № 13.

 

перевод Воланского:

Его чара задоволит (удовольствует) тебя.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

EI CERA SΘ VFLΘ CVE IA

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Ей Церере судил овало цветение я

 

Комментарии автора:

Ошибочное суждение Воланского.

На самом деле изображен не гений, а гаруспик с атрибутами гадания: яйцом и блюдцем.

Гаруспик предсказывает богине Церере (Цере) гаданием на яйце (ово/овало/овал) богатый будущий урожай.  В моей статье «Искусство гаруспиков» подробно описаны процедура обряда гадания гаруспиков. (http://www.tezan.ru/etr_3.htm)

 

23, 24. Две Приапу посвященные гермовы колонны.

Взяты из Gori табл. IX, № 3 и 4.

 

перевод Воланского 23:

Дары эти земля любит, Панны и Боярыни.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

TAR CI SMAL FIQA NEI ΘERI HI : PL : X

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Храни это с мала,  фигу не дери, хай плоха

 

перевод Воланского 24:

Чья жена яловая оплоди.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

СAΘ ATHAL AVA FQ SEI

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Кату отнему явил фигу сею

Комментарии автора:

Колонны представляют собой изображение фаллоса. Культ плодородия с поклонением фаллосу практиковался у этрусков и у семитских народов.Ката - бог солнца у этрусков (срав. ката-катить - колесо) аналогичный славянскому Яру, Ярило, который часто изображался в виде фаллоса.

Этруски не были лишены чувства юмора.

 

25. Изгнание бесов

(табл. VI, № 25) Gori изображает на табл. XL IV, № 2, мраморный саркофаг, на котором представлена сцена изгнания бесов.

 

перевод Воланского:

Явитесь бесы, ее искусители.

Оригинал этрусского текста:

EFTITEFESI FE CVSIΘI AV

 

Транскрипция c этрусским алфавитом:

EVTI TE VESI VE CVSI ΘI AV

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Явил твоей веси, великий, вкуси, тебе  авгур

 

Комментарии автора:

Является обрядом жертвоприношения этрусков. В данном случае усопшему принесён в жертву ягнёнок (агнец). Подобные надписи в той или иной вариации весьма многочисленны в погребальных этрусских текстов, но особенность этой состоит в том, что жертва приносится умершему авгуру (avgur).

 

26. Подобное изображение. (табл. VI, № 26)

перевод Воланского:

Явитесь бесы его, каких (которых) он в себя принял

Оригинал этрусского текста:

AVTITIFESIEFVCACE III AV

 

Транскрипция c этрусским алфавитом:

AVTI TI VESIEVUCACE III AV

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Явил  твоей веси  ево, скошенного [убитый в бою] III раза,  авгуру

 

Комментарии автора:

На небесном престоле (Рис. 26) восседает авгур. Согласно гаданию, ему 3 раза явился убитый в бою воин.

 

27. Битва гладиаторов. (табл. VII, № 27)

 

перевод Воланского:

О земь его! сжечь пещерным огнем! он тоже злопамятный нищий.

Оригинал оскского текста:

ΘSMГEГVISDΘMTΘSΘNNVЕПAMATΘXЕEN

 

Транскрипция c этрусским алфавитом:

ΘS ŠPE PVIS Š TΘS ΘNNVЕ PAŠAT ΘXЕEN

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Душа спешит повидаться с душами. Душу оную пощадите духи

 

Комментарии автора:

На фреске изображена битва гладиаторов, посвященная умершему. Гладиатор справа передает урну с прахом покойного судье поединка.

 

28. Cлавянский Геркулес

 

перевод Воланского:

Славянскому крепкобогу

Оригинал славянского текста с греческим алфавитом:

IEPEKΛEV ΣΣKΛABENΣ II

Транскрипция c этрусским алфавитом:

IEREKLEU SSKLAVENS II

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Гераклу, склавену  сияющему

Комментарии автора:

Славянский текст с прямым переводом. Посвящение греческому Гераклу.

 

29. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 29)

 

перевод Воланского:

Бел-бог, дитятко, Бел-бог предназначил.

Оригинал этрусского текста:

FL:TETINAPESHTIAL

Транскрипция c этрусским алфавитом:

VL: TETINA: PRESH TIAL

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Великому деду принес пресный фиал

Комментарии автора:

Здесь и далее в ряде текстов упоминается этрусское слово TETI или TETINA. Весьма заманчиво трактовать это слово как «дитя –русск., детина – укр.». Однако склонен полагать, что это слово означает «дед, глава рода». Очень много посвящений этрусков со словом TETI или TITE. У умбров часто упоминается слово TIT в контексте с сезоном лета в смысле «стог сена». «Тит – пойдем молотить» - русская поговорка.

Столь распространенное захоронение детей можно сравнить только с моровой язвой. Роскошь усыпальниц говорит скорее о взрослом мужчине.

 

30. Надгробная надпись. (табл. VII, № 30)

 

Перевод Воланского:

Смерть едина верна;

Латинец же не таков.

Оригинал этрусского текста:

ΘANIA CEΘVNEI SCIPIA

LATINIALTAФVNIAM

Транскрипция c этрусским алфавитом:

ΘANIA CE Θ VNEI SCIRIA

LATINIAL TAF VNIAŠ

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Дань принес я, чествовал душу, фимиам воскурил, латину давал фимиам

Комментарии автора:

Принесение дани урне, могиле покойного в виде зерна, вина, семян, животных является основным мотивом в погребальных надписях этрусков. Но в данном случае этруском был воскурен (SCIRIA) фимиам (VNEI - вонь). Символ Θ означает душу.

 

31. Надгробная надпись. (табл. VII, № 31)

 

Перевод Воланского:

Царю детский долг учинил.

Оригинал этрусского текста:

LADOIVIVLHEI CIHI

Транскрипция c этрусским алфавитом:

LAR ΘIVI VLHEI CIHI

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Духу фиал великий вылил, цени

Комментарии автора:

Приношение фиала (чаши).

 

32. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 32)

 

Перевод Воланского:

Белбог, дитятко, тебя заточил (заколодил).

Оригинал этрусского текста:

FL:TETINA:CVLTANAL

Транскрипция c этрусским алфавитом:

VL:TETI NA:CV LTANAL

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Великому  деду принес, светил латину

Комментарии автора:

Надпись по стилю аналогична №29.

 

33. Надгробная надпись. (табл. VII, № 31)

 

Перевод Воланского:

Ей сидеть за великим седалищем Апии

Оригинал этрусского текста:

EI : SEPIESATLCVISLAГIIAS

Транскрипция c этрусским алфавитом:

EI : SERI ESA TL CVI SLA PIIAS

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Ей (душе) жертвовал, ешь тленные, свитые (колосья), славил поя

Комментарии автора:

Надпись относится к этрусскому погребальному обряду с жертвоприношением.

 

34. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 34)

 

Перевод Воланского:

Жалко, дитя, жалко! Однакож венец за то.

Оригинал этрусского текста:

LΘ:TITE:LΘ:

AL8ГA:SA↓V

Транскрипция c этрусским алфавитом:

:TITE::

ALF PA:SA KV

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Дух, душе дитя, дух, душе оливы положил, жатву колосьев

Комментарии автора:

Надпись по стилю аналогична №29, 32.

 

35. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 35)

 

Перевод Воланского:

Данией дотронутый (нагнутый) к раю возлетел.

Оригинал этрусского текста:

ΘANA SIAГAFN

PAV8IAL

Транскрипция c этрусским алфавитом:

ΘANA SIA PA VN

RAV ΘIAL

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Дань принес, сияющей положил вино,

Раввина фиал

Комментарии автора:

Упоминание в этрусском тексте слова RAV, означающее  «раввин, учитель – др. евр.» говорит о симбиозе семитских и индо-европейских культур. Слово RAV/ RAF часто встречается в этрусских погребальных надписях.

 

36. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 36)

 

Перевод Воланского:

Лежи, дитятко, лежи; запираю.

Оригинал этрусского текста:

VSTETINA VS:SГVDI

NAV

Транскрипция c этрусским алфавитом:

VS TETI NA VS: SPVRI

NAV

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Возьми,  тяте принес, возьми собранное

Комментарии автора:

Надпись по стилю аналогична №29, 32, 34.

 

37. Жертвенный кинжал. (табл. VII, № 37).

Найден в Седьмиградской области, близ Форды, древнего Салина Римлян.

Перевод Воланского:

Века веков протекает Ариман.

Оригинал этрусского текста:

IMAIMATIΘIEPESAPSDAN

Транскрипция c этрусским алфавитом:

IMA IMA TI ΘI ERE SARS DAN

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Имай, имай, фиал  яровой, царице дань

 

38, 39. Большой брактеат. (табл. VIII, № 38 и 39)

 

Перевод Воланского:

Собот

Транскрипция c этрусским алфавитом:

SOBOT

Перевод с помощью славянских языков на русский:

…..

Комментарии автора:

Пока не поддается переводу из-за недостатка информации.

 

40. Гностическая камея. (табл. VIII, № 40)

Изображение этой двухсторонней камеи, состоящей из магнитного камня, заимствовано из "Gorlaei Dactyliotheca" № 326, 327.

 

Перевод Воланского:

Я есмь ночь - очуни ее.

Оригинал славянского текста с греческим алфавитом:

AEHIOYW

WYOIHEA

Транскрипция c этрусским алфавитом:

AEHIΘVO

ΘVOIНEA

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Душе воина

Комментарии автора:

Славянский текст с прямым переводом.

Богиня ночи поет гимн погибшему воину. Оригинальное двунаправленное пролчтение текста

 

41. Жертвенная чаша.

Мифологическая галерея Миллина (табл. CXIX, № 422), заимствованна им из Lanzi, Saggio, II, XII, № 6.

 

Перевод Воланского:

a.      охранительница родильниц

b.      морана

c.       ангел чувства

d.      Аполо

e.      Получей

Транскрипция c этрусским алфавитом:

a.      LΘSNA

b.      MRAN

c.       CILVZ CANEAL

d.      APVLV

e.      PVNVKE

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

a.      Дух, душе сонной,

b.      марано:

c.       «Силу возьми камеи

d.      Аполлона

e.       поникшего»

 

42. Надпись в гроте. (табл. VIII, № 42)

Демпстер поместил на предпоследней, или LXXXXII, таблице три стенные надписи, найденные в гроте, открытом в 1690 году и вскоре после того засыпанном.

 

Перевод Воланского:

Милая куколка, моя краса.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

MIL (идеограмма глаза) LA LE

MIA KAŠ

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Мою любимую  видит, дух, лил ему

мою кашу

Комментарии автора:

Надпись оригинальна тем, что имеет встроенный символ глаза в виде повернутой буквы «А», который означает слово «видеть».

 

43. Намогильная надпись. (табл. IX, № 43)

 

Перевод Воланского:

Жарко (жарно) тут, жарко толь (столь):

А еще жару наддали.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

ARN Θ∙ARN TLE VESC∙ARN ΘAL

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Рожденной душе, рожденные тленные вершки,  рожденный фиал

Комментарии автора:

Надпись – посвящение родившейся душе. По верованиям этрусков, если человек умирает, то он приобретает новую душу. Этруски как правило кремировали своих покойников, отсюда культ божества пепла, тления (PЕР – этр.).

 

44. Намогильная надпись. (табл. IX, № 44)

 

Перевод Воланского:

Царь Иван Черный обветшал (умер от дряхлости).

Транскрипция c этрусским алфавитом:

ХА LAR T : AN CARNI:VE TIAL

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Хвалил: « дух, тебе, рожденной Карне великой, фиал»

Комментарии автора:

Надпись по стилю аналогична №43.

 

45. Намогильная надпись. (табл. IX, № 45)

 

Перевод Воланского:

Дочери царя Сабатинского.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

LAR ΘIA

ΘV CERI

CAPAVINE

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Духу фиал, душе сирой кубок вина

Комментарии автора:

Надпись по стилю аналогична №43, 44. К душам умерших этруски относились как к живым людям. Приносили им еду и вино и др. Характерное упоминовение душ умерших хорошо известно и у славян.

 

46. Намогильная надпись. (табл. IX, № 46)

 

Перевод Воланского:

Царя Матфея светлейшего.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

LAR ΘI : MA CIA : SVEITVSI

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Духу фиал, моему сияющему светочу

Комментарии автора:

Надпись по стилю аналогична №46.

 

47. Надпись. (табл. IX, № 47)

 

Перевод Воланского:

Divini assertunt (вместо asserunt) Sabinis.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

Θ VN∙AŠER Θ VN∙SA ΘINIS

Перевод с помощью славянских языков на русский:

Душе вино, очарованной душе вино, жатву Дионисия

 

48. Надпись. (табл. IX, № 48).

 

Перевод Воланского:

Лепо льешь (возливаешь) Иовию (Юпитеру) высшему над орлом солнечным.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

LPI ΘVE: LECŠ: IVCCE FIRE ŠVΘVRIA ŠVEIΘI

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Духу писал: «душе великой лил яровые колосья жатвы. Я вино сияющей чествовал, вино рожденное ей святил, душе варил я, семена веял душе»

 

49. Надпись на жертвенном камне.

Найдена в 1750 г., привезена в Неаполь, в дальнейшем утеряна.

 

Перевод Воланского:

Тут, матерь пор (времен) жертв требует.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

TVMMAA PREU

RAS FVTRENE

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Дума превыше

Разум - ветренный

Комментарии автора:

 

50. Жертвенник (табл. IX, № 50, а-е).

 

Перевод Воланского:

Украсьте (сдобрите) его листьями (зельями); небу весенний дар первичный мил бывает.

Транскрипция c этрусским алфавитом:

MI HA NP ARN Θ AR PRACМ …LA ICI SLA

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Мой гимн написан рожденной душе: «Рожденную просим…Духа еси славим»

Комментарии автора:

 

51. Этрусский воин (табл. X, № 51).

 

Перевод Воланского:

Задавлю Цербера; я за то ручаюсь!

Транскрипция c этрусским алфавитом:

ΘVCEI VERNEŠ STV ΘVCE

 

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Дочи верной, статую дочи

Комментарии автора:

Негоже путать женскую и мужскую фигуру. Хотя чего не бывает ?

 

52. Статуя Аполлона (табл. X, № 52).

 

Перевод Воланского:

Меня велеречь в похвале; чти мои законы;

охотно (радостно) верь моим оракулам непреложным (очень сильным).

Транскрипция c этрусским алфавитом:

MI VELREVI …..

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Моей велеречивой

Комментарии автора:

Трудно разобрать некачественную надпись.

 

53, 54. Пес, гриф и химера (табл. X, № 53 и 54).

 

Перевод Воланского 53, 54:

Ты наш Кобель (сторожевая собака).

Транскрипция c этрусским алфавитом:

TINŠ CVIL

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Тиниша сваял

 

55. Люди и животные (серебряная ваза с двумя ручками) (табл. X, № 55).

 

Перевод Воланского:

Поглощаешь нас! поглощаешь нас!

Транскрипция c этрусским алфавитом:

PLIKAŠ NAŠ PLIKAŠ NAŠ

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Плакал, нашей, плакал нашей

Комментарии автора:

Характерная погребальная этрусская надпись, которую можно встретить и на российских кладбищах.

 

56. Надмогильная надпись (табл. X, № 55).

Перевод Воланского:

Чаянию (Надежде);

Транскрипция c этрусским алфавитом:

CAIN EI

Перевод автора с помощью славянских языков на русский:

Каялся  ей

Комментарии автора:

Характерная погребальная этрусская надпись.

 

 

Этрусский алфавит

 

                     Рис. 2

 

 

Оскский алфавит

 

 

 

                     Рис. 3

 

Греческий алфавит

 

                     Рис. 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Литература

 

  1. Е. Классен. «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова», 1854 г.

  2. Г.С. Гриневич «Славянская письменность» результаты дешифровки.

  3. Г.С. Гриневич статья «Славянская письменность». Интернет

  4. Цивилизация Гетов Русских. Интернет: http://rusruna.hotbox.ru/chapter7 2005 г. (примечание: к сожалению, ныне по данному адресу отсутствует)

  5. Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко Империя. Глава 3. Исчезновение загадки этрусков. http://shura.kulichki.net/library/imperia

  6. Тимофеев В.Н. «Искусство гаруспиков», сайт «Древняя Русь и этруски»

 

--------------------------------------------------------------------------------------------- 

Критика переводов этрусских текстов В. А. Чудинова (начало публикации 26.12.2006- доработано 23.11.2013)

« Не должно множить сущее без необходимости »

      

Уильям Аккам

 

В настоящее время в исследовании истории славян широко известно имя В.А. Чудинова. Вышла новая книга ученого «Вернем этрусков Руси»..

Ранее, я уже писал о переводах этрусских текстов Ф. Воланского и Г.С.  Гриневича и моем отношении к их методике [1].

Теперь рассмотрим методику переводов В. А. Чудинова. Но прежде чем приступить к этому, маленькое отступление. Есть определенные правила научного исследования и достижения успеха в нем. Одним из них является «Бритва Оккама».

«Бритва О́ккама (Закон достаточного основания) — методологический принцип, получивший название по имени английского монаха-францисканца, философа- номиналиста Уильями Аккама (Ockham, Ockam, Occam; ок. 1283-1349), в упрощенном виде гласящий: «Не следует множить сущее без необходимости» (либо «Не следует привлекать новые сущности без самой крайней на то необходимости»). Этот принцип формирует базис методологического редукционизма, также называемый принципом бережливости, или законом экономии.

В издании «Ockam. Philosophical Writings. A Selection Edited and Translated by Philotheus Boehner» (New York, 1957) специалист по истории средневековой философии Филотеус Бёнер сообщает, что чаще всего «Бритва Оккама» даётся автором в такой формулировке: «Без необходимости не следует утверждать многое» (лат. Pluralitas non est ponenda sine necessitate). Более определённо Оккам выразился так: «…множественность никогда не следует полагать без необходимости… [но] все, что может быть объяснено из различия материй по ряду оснований, — это же может быть объяснено одинаково хорошо или даже лучше с помощью одного основания».

Порой принцип выражается в словах «То, что можно объяснить посредством меньшего, не следует выражать посредством большего» (лат. Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora). При этом обычно приводимая историками формулировка «сущности не следует умножать без необходимости» (лат. Entia non sunt multiplicanda sine necessitate) в произведениях Оккама не встречается.

Однако то, что называют «Бритвой Оккама», не было сформулировано Оккамом, он всего лишь озвучил принцип, известный ещё со времён Аристотеля и в логике носящий название «закон достаточного основания». «Бритва Оккама» — это лишь название принципа, а не его атрибуция (указание на авторство)» [13].

Есть еще принцип научного исследования «не навреди». Есть принцип известнейшего российского филолога Д. С. Лихачева, который рекомендован при исследовании старо-славянских текстов и основан на том, что нельзя менять состав букв, перестанавливать буквы, слова текста – оригинала без каких-либо на то существенных оснований. Если бы позволили модифицировать текст «Слова о полку Игореве», то в настоящее время это было бы уже не «Слово».

Однако В. А. Чудинов игнорирует эти принципы и пишет следующее:

«Теперь рассмотрим ситуацию нашим способом. Под нашим способом я понимаю допущение возможности перестановки букв, начертания некоторых букв неявно, в качестве детали рисунка, а также возможности озвончения и оглушения согласных, что присуще всем индоевропейским языкам, но в первую очередь славянским. Иными словами, памятуя об отсутствии узаконенного этрусского алфавита, следует допустить и весьма большие свободы в этрусской орфографии» [3].

Фраза «Допущение возможности перестановки букв» противоречит научным принципам исследования артифактов.

Что стоит за «допущением начертания некоторых букв неявно в качестве рисунка» ?

Это значит любую виньетку, любой орнамент, любую часть тела персонажа исследуемого исторического предмета можно трактовать как часть текста.

Я понимаю ученого, который исследует древние письмена славян и любая черточка и завиток могут быть символом, буквой, но этрусский погребальный текст на могильной фреске или текст на бронзовом зеркальце совершенно однозначен, лаконичен и никак не связан с чертами и резами.

Методику, которая успешна и действенна в одной области исследования, нельзя переносить в другую, пусть и смежную область. Подходы совершенно разные.

Приведем пример из статьи В.А Чудинова [3]:

 

Пример № 1 Битва гладиаторов

 

 

 

Рис. 1

 

На Рис. 1 безусловно изображена битва Идаса (AΘETS – этр.) и Кастора (KAΘN  - этр.). У колена Идаса надпись: Линкей (ENQEN – этр.). Обратимся к древнегреческой мифологии.

Легенда о Диоскурах:

«У Диоскуров было два двоюродных брата, Линкей и Идас - сыновья мессенского царя Афарея. Могучим бойцом был Идас; брат же его Линкей обладал таким острым зрением, что оно проникало даже в недра земли; ничто не могло скрыться от Линкея. Много подвигов совершили Диоскуры со своими двоюродными братьями. Однажды во время смелого набега угнали они из Аркадии стадо быков и решили поделить между собой добычу. Делить стадо должен был Идас. Захотел Идас завладеть с братом всей добычей и решил прибегнуть к хитрости. Разрезал Идас быка на четыре равные части, разделил их между собой, братом и Диоскурами и предложил отдать одну половину стада тому, кто съест свою часть первым, а другую половину - тому, кто съест вторым. Быстро съел Идас свою часть и помог брату Линкею съесть его часть.

Страшно разгневались Кастор и Полидевк, увидев, что Идас обманул их, и решили отомстить своим двоюродным братьям, с которыми их связывала до этого неразрывная дружба. Вторглись Кастор и Полидевк в Мессению и похитили не только стадо, угнанное из Аркадии, но и часть стада Идаса и Линкея. И этим не удовлетворились Диоскуры, они похитили еще невест своих двоюродных братьев.

Знали Диоскуры, что не простят им этого Идас и Линкей, и решили спрятаться в дупле большого дерева и ждать, когда начнут преследовать их Идас и Линкей. Братья Диоскуры хотели врасплох напасть на них, так как опасались вступать в бой с могучим Идасом, который однажды отважился даже на борьбу с самим Аполлоном, когда сребролукий бог спорил с ним за прекрасную Марпессу153. Но не могли скрыться Диоскуры от зорких глаз Линкея. С высокого Тайгета увидел Линкей братьев в дупле дерева. Напали на Диоскуров Идас и Линкей. Прежде чем они успели выйти из засады, Идас ударил своим копьем в дерево и пронзил грудь Кастора. Бросился на них Полидевк. Не выдержали его натиска Афареиды и обратились в бегство. У могилы их отца настиг их Полидевк. Он убил Линкея и начал смертельный бой с Идасом. Но Зевс прекратил этот поединок, он бросил сверкающую молнию и ею испепелил и Идаса, и труп Линкея»

В.А. Чудинов трактует этот рисунок по своей методике и выявляет дополнительные тексты (см. Рис. 2).

 

 

Рис. 2

 

В итоге перевод В.А. Чудинова следующий:

СТРЕЛОК. ЭТРУСК. Его реплика: НЕ ТКНЕТ, НО ПНЕТ, ПОГАНЬ! Противник: РИМ, РОМА — УГРОЗА. ОН ТКНУЛ.

 

 

 

Рис. 3

           

На рис. 3 показана типовая сцена битвы двух воинов на могиле этруска, которую сопровождает надпись:

AΘ · N AVLIS · CAINAL

Перевод с помощью славянских языков автора:

«Рожденной душе новой, духу ясному каялся»

Комментарий автора:

В сцене воины убивают друг друга. По верованиям этрусков у умерших людей рождается новая душа, которую на небо забирают духи (лары, LAR – этр.). Две женские фигуры позади воинов и являются ларами.

Казалось бы, чего надо ? Есть три слова на рисунке 1. Есть известная история из мифологии. Надо только правильно дешифровать слова.

 

Пример № 2 (бронзовое зеркало этрусков) из статьи В.А. Чудинова [4]:

 

На Рис. 4 представлено бронзовое этрусское зеркало. Как  и множество других этрусских зеркал по краю зеркала имеется ряд этрусских надписей. Изображения на зеркалах, как правило, представляют аллегорические сцены из мифологии, а надписи - имена инсценируемых этрусских богов.

«Явные надписи здесь крупные, но П.П. Орешкин их прочитать не смог. Каждая из трех надписей, разумеется, с подвохом. Уже первая буква О имеет едва заметные вертикальные штрихи вверху и внизу, то есть, перед нами лигатура И (эта буква крупнее и потому должна читаться раньше) и О – ЙО. Затем идет буква Л, после которой следует то ли Ю (изображалась в виде 8), то ли В (с чтением Б), а, скорее всего, и то, и другое. Затем ЛУ и буква И – ЛЮБЛУ И. Подвох второй надписи состоит в том, что одну из двух букв И следует отобразить зеркально, а последнюю букву принять за У. Тогда получается слово ВИНУ. Наконец, в последней надписи последняя букву представляет собой лигатуру из N и У, а все слово читается как ЖАДИНУ. Всю надпись ЙО ЛЮБЛУ И ВИНУ ЖАДИНУ можно перевести, как Я ЛЮБЛЮ И ВИНЮ ЖАДИНУ. Очевидно, один из персонажей в одно и то же время и любит, и обвиняет в жадности другого. Предстоит выяснить, кто любит и кого можно обвинить в жадности. Кроме того, употребление местоимения ЙО вместо Я, или АЗ выдает какого-то этруска из греческого ареала, и было бы неплохо выяснить, из какого именно. Формы глаголов ЛЮБЛУ вместо ЛЮБЛЮ и ВИНУ вместо ВИНЮ также выдает диалектные формы» [4].

 

 

Рис. 4

 

Перевод трех слов по кромке зеркала В.А. Чудиновым следующий:

Я ЛЮБЛЮ И ВИНЮ ЖАДИНУ

Перевод этрусского текста, включая увиденные тексты в изображении зеркала В.А. Чудиновым следующий:

Я ЛЮБЛЮ И ВИНЮ ЖАДИНУ

РУКА МАСКВЫ КОКАУКОЛ АТРАВАВОЙ ПОЛКУКИПРА ВОЯКА УКОЛОТ СТУКОВ СЛАБАК КИДАЛ ТРАВУ ОТРАВИТЕЛЬ

И в заключении В. А. Чудинов констатирует:

«Как видим, содержание этой изобразительной композиции крайне интересно, и показывает, что массовой применение наркотиков в Европе существовало гораздо раньше, чем об этом принято думать, то есть, гораздо раньше 16-го века. Но слова «наркотик» еще не существовало. Вместо слова «дурман» тут дано слово ОТРАВА» [4].

Комментарии автора:

Надпись поверх изображения:

FVFLVN  VNNI MARIŠ

«Пеплу, юная умершая»

 

Комментарии автора:

FVFLVNPeplunj – Пеплуний, Пепел (праслав.)(редукция p/f)

VNNI – junnj – юная (праслав.)(пропуск j, замена j/i)

MARIŠ – umershj – умершая (душа) (праслав.)( редукция sh/š)

Серебрянный молоточек используется в современном обряде погребения священной особы, папы Римского. Обряд состоит в том, что священник подходит к ложе покойного папы и ударяет молоточком по лбу покойного. Совершенно очевидно, что этот обряд заимствован у этрусков. Этот обряд является своего рода посвящение умершего богу погребального костра Пеплу (Фуфлу – этр.).

 

Пример №3 (бронзовое зеркало этрусков) из статьи В.А. Чудинова [5]:

 

 

Рис. 5

 

На зеркале изображен известный сюжет из древнегреческой мифологии о похищении Гераклом яблок из сада гесперид. Сад охранял Атлант, кроме того, поддерживающий небесный свод.

Совершенно верно В. А. Чудинов переводит надпись AΘLAN как Атлант, другую надпись CURKVKE читает по русски как Е СИ АТЛАС, то есть ВОТ -  ЭТО АТЛАС.

Комментарии автора:

Совершенно верно В. А. Чудинов переводит надпись AΘLAN как Атлант, другую надпись CURKVKE читает по русски как Е СИ АТЛАС, то есть ВОТ -  ЭТО АТЛАС.

Во втором слове ошибка перевода. Этрусская надпись CURKVKEGerkulka – Геркулка или Геркулес явно говорит о герое Геркулесе (рим.)/Геракле  (греч.).

То есть, здесь изображён миф об Геркулесе и Атланте, который охранял сады Гесперид.

Далее появляются неявные надписи:

 

Далее появляются неявные надписи:

РУСЬ РИМ Е УСТАЛ ЭТРУКС КРИТ ХРАНИ! КРИТ КОРМИТ РИМ КРИТ МИРИТ РИМ СТЯК РУСИ ОН СТЯГ С ПЛИТ МИРА РУСЬ МОСКВА

 Эти надписи – плод фантазии ученого, явно избыточные.

 

Пример №4 (бронзовое зеркало этрусков) из статьи В.А. Чудинова [5]:

 

 

Рис. 6

 

Перевод явных надписей П.П. Орешкиным:

«Слева АГЛ(и)В – УХАЖИВАЙ. Справа: НА АМ – НА НЕЙ. В центре (слева): АН Л(е)ПО – ОНА ПРЕКРАСНА. В центре (справа): ЖЕНИА – ЖЕНИСЬ. Вся надпись читается: УХАЖИВАЙ. ОНА ПРЕКРАСНА. ЖЕНИСЬ НА НЕЙ» [16]

Перевод явных надписей В.А. Чудиновым:

«Я читаю правую надпись справа налево как ИТАЛИИ (реверс: написано ИАТЛИИ), слева – ЛИНИА. Тем самым, два слова означают ЛИНИЯ ИТАЛИИ. Слово между ними я читаю как ДЛИННА (два N образуют лигатуру), слово слева от головы юноши – как А ГУЛИВА (написано А ГУЛВ, но I можно видеть на плече юноши левее, а А – еще левее). Это можно понять как И ГУЛЛИВА. Иными словами, у младенца линия то ли по отцовской, то ли по материнской линии была и длинной, и извилистой» [4]

Комментарий автора:

Рожденная луна (Рална) приветствует рождение младенца (возможно Вакха), который сидит на коленях бога Тины. Рална одета в платье с рисунком звезд на ночном небе.

Надпись слева читается справа налево: APVLV – Аполлон.

Надпись справа читается справа налево: MЕAN – Минерва

Надпись в центре слева: RALNA – Рална (ранняя рожденная луна)

Надпись в центре справа: TINIA – Тина (день рожденный)

Данный сюжет из мифологии пеласгов - этрусков был заимствован христианами в явлении волхвов при рождении Иисуса Христа.

 

Пример № 5. Зеркало из Вульчи (Рис.7):

   

Рис. 7

 

Верх рисунка зеркала, слева направо: TURAN, HERCLE, EPHEURE, TINIA, RALNA / Туран, Геркулес, Эфир, Тина, Рална /

 

Эта картина на зеркале представляет собой аллегорию пробужения дня. Бог дня Den ij (TINIA) восседает на небесном троне. Справа от него утренная заря Utrenj (TURN), слева – ранняя луна (месяц) Ranj luna (RALNA). Геркулес (HERCLE) приносит богу дня ранний живительный ветерок Эфир (EPHEURE). Пора пробуждаться.

Середина рисунка зеркала, слева направо: AECAI, MEAN, ELXINTRE, ELINAI, MENLE, AXMEMNUN, LASA ΘIMRAE / Аякс, Минерва, Александр, Елена, Менелай, Агамемнон, Ложь думная, /

Низ рисунка зеркала: LASA  RACVN  /Ложь речённая /

На среднем рисунке изображена сцена из пеласгийской/греческой мифологии: Похищение Елены Александром (Парисом), Обручение Менелая и Елены с помощью Агамемнона. Измена Елены задумана крылатой богиней Лжи (Ложь Думная), которая справа на изображении зеркала покидает сцену. Слева сцену покидает Аякс (возможно Арес – бог войны). Минерва награждает Александра венком.

Внизу изображения – Ложь Речённая, которая сравнима с грехами мучеников подземного мира.

В сюжете на Рис. 6 вместо Афродиты и Геркулеса являются RALNA и Аполлон, но сути это не меняет.

Перевод неявных надписей В.А. Чудиновым вносит очередную сумятицу:

МИР ЭТРУСКА З РИМА СТОЛИЦА МИРА МОСКВА МИРОВАЯ СИЛА МИРА ЭТРУСКИ РУСЬ АЗ Е ГОРУЗИЯ ЛАСКОВАЯ И ПРИВЕТЛИВАЯ РУСЬ НА ПУНТЕ АЗ МИРУ РУСЬ СОЗДАЛ СВАРОГ СКЛАВЯН РИМ РУСИ РУСЬ И РИМ

«После этого примера многое становится понятным. Понятно, почему этрускологи, выдающиеся исследователи Германии и Италии, за триста лет так и не смогли прочитать ничего, кроме совершенно несоответствующих имен собственных и выдвинули гипотезу о неиндоевропейской принадлежности этрусков. Ибо, начни они применять русский язык (а тем более, белорусский), дешифровка пошла бы семимильными шагами. Однако, рано или поздно (у меня это случилось рано, поскольку я читаю неявные тексты; у них это могло бы получиться на более поздних стадиях дешифровки, но при чтении явных надписей) они бы с негодованием обнаружили, что в основе римской цивилизации стояла Русь и Москва, их извечный противник. И что город Рим был задуман не как эталон западной культуры, а как форпост Руси на западных землях с типично русским именем Мир» [4].

В. А. Чудинов читает неявные тексты (это уж кому дано !), но к сожалению явные не читает правильно.

 

Пример № 6 (Фигурный виллановианский сосуд в виде колесницы. Бронза, VIII век до н.э) из статьи В.А. Чудинова [5]:

На Рис. 8 явных надписей нет вообще, а только неявные.

 

 

Рис. 8

 

Комментарий автора:

В общем-то, и придраться не к чему, потому, что явных надписей нет, а неявных надписей я не вижу.

 

Пример № 7 (бронзовое зеркало этрусков) из статьи В.А. Чудинова [5]:

 

Рис. 9

 

На Рис. 9 изображена аллегория на мифологический сюжет.

Перевод явных надписей В.А. Чудиновым:

«Явные надписи, читая справа налево, гласят: ВЕ, где я полагаю, что пропущена буква С, которая слита с Е, так что первое слово есть ВСЁ, АРВН, где я полагаю, что имеется реверс, то есть, читать надо РА, а узкое пространство между этими буквами образует букву О, которая идет на конец. Таким образом, второе словоVRAN этой надписи – РАВНО. Итак, ВСЕ РАВНО.

Вторую надпись я понимаю, как ИДИШ ИС, то есть, ИСИДИШ, ИЗЫДЕШЬ. Третью – как слова СДКВИОЙ А, то есть, С ДИВКОЙ А, С ДЕВКОЙ И. Четвертую – ЖЕНЛЕ и прихватываю первую букву от следующей надписи – Й, то есть ЖЕНЛЕЙ, ЖЕНСКОЙ. Последняя надпись – ЙУДАН, что я понимаю, переставив две первых буквы назад, как ДАНЬЮ. Таким образом, явная надпись гласит: ВСЕ РАВНО ИСИДИШ С ДИВКОЙ, А ЖЕНЛЕЙ ДАНЬЮ, то есть, ВСЕ РАВНО ВЫЙДЕШЬ С ДЕВКОЙ И ЖЕНСКОЙ ДАНЬЮ. Иными словами, главный персонаж, пойдя куда-то, все равно назад придет с завоеванной данью в виде девушек или женщин. Осталось понять, кто есть кто» [6].

Комментарий автора:

прокомментируем только явные надписи слева направо:

TVRAN – Туран (богиня утренней зари). В данном случае Елена.

MENLЕ – Менелай

IRISISИринии

СRISIΘA Хрисида

ТEARVNТерния

Менелай, преследуемый богинями возмездия Ириниями, Хрисидой и Тернией, дарит ожерелье Туран (Елене).

Поскольку на Рис. 9 изображена аллегория, трудно точно определить сцену из мифологии этрусков. Возможно, этот сюжет заимствован у греков с некоторой вариантностью. Например, будущий царь Менелай предлагает дары Туран (персонификация Елены).

Однако вероятнее обратное: греки заимствовали у этрусков сюжет из мифологии. (см. рисунки зеркала на рис. 6, 7).

 

Пример № 8 (саркофаг Атиллы) из статьи В.А. Чудинова [6]:

 

 

Рис. 10

Перевод явной надписи В.А. Чудиновым:

«Надпись, разумеется, читается справа налево, но первый знак — это лигатура из двух букв Л, а не П. Второй знак — это буква А, написанная кверху ногами и без перекладины (эта буква прочтана верно). Далее верно читается IN A KRAL, однако не прочитаны мелкие буквы дальше — С ИМИ. Так что вместо надписи ИПАТИН А КРАЛ, написано ПИГУЗИН А КРУЛ С ИМИ, то есть, ПЕРУЗИН И КОРОЛЬ С НИМИ. Первая буква представляет собой лигатуру из П, И и Г. Возможно, что, действительно, две буквы тут написаны неверно, и следует читать ПИРУЗИН А КРАЛ.» [6].

«Итак, опознан саркофаг, в котором, видимо, покоились останки царя гуннов Аттилы. На рельефе изображены его последние часы, когда он был захвачен и убит в Перуджи вместе с помогавшим ему этруском Италуччи» [6].

Комментарий автора:

Используя по хронологии Фоменко временной сдвиг на 13 веков, В. А. Чудинов территориально и хронологически определил Атиллу во времена этрусков. К фантазиям неявных текстов добавились пространственно-временные фантазии.

Явная надпись читается как:

NVTI  NA KRVL

 

Разбивка текста:

P PVTI NA KRVL

 

Перевод автора:

«Положили путы на крул»

 

Адаптивный перевод автора:

«Положили путы на короля»

 

Пример №8 (венетские надписи) из статьи В.А. Чудинова [7]:

 

Комментарий автора:

В статье [7] В. А. Чудиновым дается рецензия на книгу Матея Бора «Венеты». Приводятся многочисленные примеры переводов венетских надписей и их корректировка В. А. Чудиновым.

Лингвистическая энциклопедия: «язык древних венетов, дороманских племен, населявших территорию современной Северо-восточной Италии и прилегающих к ней областей Югославии и Австрии. Вытеснен латинским языком. Венетский язык выделяется в самостоятельную группу  индоевропейской семьи языков, связанную рядом изоглос с италийскими, кельтскими, германскими и иллирийскими языками. Засвидетельствован в кратких надписях (свяше 250 текстов) двух типов, посвятительных и эпитафиях (VI-I вв. до н.э.). Основные места, где найдены надписи на венетском языке: Эсте (античный Атесте), Виченца, Падуя, Спина, Лаголе (Италия). Большинство надписей выполнено местным письмом в нескольких вариантах (VI-II вв. до н.э.), которое представляет собой адаптацию северо-этрусского алфавита с добавлением отдельных греческих знаков, другая часть – латинским письмом (II - начало I в. до н.э.)» [1, с. 82].

 

 

Венетский алфавит в сопоставлении с латинским

 

Совершенно справедливое замечание В. А. Чудинова:

«Обратим внимание на то, что в данном фрагменте нет речи о славянской принадлежности венетов, хотя отмечено влияние кельтов, германцев и иллирийцев» [7].

«Решение проблемы венетских и этрусских надписей с помощью словенского языка ставит перед нами все еще открытый вопрос в отношении начального формирования индоевропейского языка. Однако прежде чем мы исследуем эту проблему, мы должны признать, что венетский и этрусский входят в эту группу. Этрусский до сих пор был лишен этого права» [7, с. 12]. 

«Заметим, что попытки трактовать этрусские надписи как буквенные славянские предпринимались еще в XIX в., например, Т. Волянским [8], однако без особого успеха. Во всяком случае, его дешифровки были признаны фантастическими. Еще более фантастическим оказалось слоговое чтение Г.С. Гриневича. Поэтому заявления трех авторов данной монографии выглядят достаточно смелыми» [7]

Должен заметить, что заявление как смелое, так и справедливое. Неверные переводы этрусских надписей Т. Воланского и Г. С. Гриневича, так же как и В. А. Чудинова – это беда славистики, но все-таки поправимая.

Также справедливо и предположение М. Бора о венетском и этрусском языках, как источниках славянских языков.

«Имеется и еще один вопрос об исходном языке Европы, который служил основой для первых индоевропейских языков. Среди них мы должны учитывать венетский и иллирийский. Я отважусь сказать, что это были протославянские языки. Ряд доказательств представлен в данной книге» [12].

Следует отметить, что ни переводы Бора ни коррекция переводов профессором Чудиновым не отражают истинное содержание венетских надписей. Приведем примеры.

 

Чтение венетской надписи Са 4 М. Бором:

EJ, K GOLTANOS DO TOLO, UDERAJ KANJEJ!

«ЭЙ, КОЛЬ ГЛОТНЕШЬ ДОТОЛЕ, УДАРЯЙ КОНЕЙ!»

 

Перевод автора:

«Ей, коли голосом тянешь до толе, ударяй коней !»

  

Чтение венетской надписи Es 27 Бором:

V DAN DONASTO VIREM A ISTNA REJTIJAJ

«В ДАНЬ ДЛЯ КРЕМИРОВАННОГО И ОБСЛУЖЕННОГО Я ПРИНОШУ ТЕПЕРЬ РЕЙТИИ»

Перевод В. А. Чудинова:

«В ДАНЬ ДАНО ВИРОЙ И ИСТИНОЙ, в рай ТЫ идИ!»

 

Перевод автора:

«Великая дань донаста вирем во истину Ретии»

Адаптивный перевод автора:

«Великая дань донесена  вирой во истину Ретии»

Комментарий:

Слово DONASTO часто встречается в венетских текстах и похоже на форму древнерусского глагола совершенного вида. Например: «..два солнца погасоста…» СПИ. Перевод: «…два солнца погасли…».

DONASTO – дан/дана/дано/донёс/донесла/донесли/донесена/донесёно/принесёно (праслав.)

 

Чтение венетской надписи Es 40 Бором:

vi ougon taJ VI OUGON TNA / DONASTO REJ TI JAJ

«В ОГНЕ ТАЙНА, В ОГНЕ ТЬМА, ОТ НАС В ТОТ РАЙ ТЫ ИДИ!»

 

Перевод автора:

«В огне тайна, в огне тени, донесено Ретии»

 

Чтение венетской надписи Тs 1 Бором:

OSTI JAREJ

«ОСТАНЬСЯ МОЛОДЫМ»

Перевод В. А. Чудинова:

«ОСТАНЬСЯ РАНЬШЕ»

 

Перевод автора:

«Останься молодым»

 

Чтение венетской надписи №1 на шлеме из Штирии Бором:

HARIGASTITEIVAI

«ХАКНУЛ ГОСТЯ, ДА И ВЫШЕЛ»

 

Разбивка текста:

HARI GAS TITEIVAI

Перевод автора:

«Горе гостю тетива»

Комментарий:

Вероятно носитель шлемы был убит стрелой из лука.

 

Чтение венетской надписи №2 на шлеме из Штирии Бором:

SIRA KUHU RLI ARI NEI SVI

«ЕСЛИ ВОИН ПРИНЕС ЖЕРТВУ БОГУ, ОН БЪЕТСЯ СИЛЬНЕЕ»

 

Перевод автора:

«Сыра коню рана, али не своя»

 

Чтение венетской надписи №3 на шлеме из Штирии Бором:

I WAU NA WIN WUJ

«И ВОЛЬНО ВОЮЙ!»

 

Перевод автора:

«Я воину принес вино, воюй !»

 

Чтение венетской надписи №4 на шлеме из Штирии Бором:

IERIS NA

«НАПАДЕНИЕ»

 

Разбивка текста:

IE RIS NA

Перевод автора:

«Ей рис принёс (на !)»

 

Чтение венетской надписи tG 16 Бором:

BUG OŠA SO VIŠAD

«БОГ ОБОШЕЛ СЮ ВЫСОТУ»

 

Перевод автора:

«Богу уши чтоб видеть»

 

Чтение венетской надписи tG 14 Бором:

BOG TIŠEJ ZIJAD TO

«БОЖЕ, СОХРАНИ НАС ОТ ПРОПАСТИ!»

 

Перевод автора:

«Боже, тише сияй тут !»

 

Чтение венетской надписи ххх Бором:

VIDIJ TI K LIMIN PŠIRS T BGA

«УВИДЬ ТЫ, КТО ПЛАСТИНКИ РАСПРОСТРАНЯЕШЬ ТВОЕГО БОГА»

 

Перевод автора:

 «Видишь ты, как пластинки (изображения, иконы) позорят твоего Бога !»

 

Чтение венетской надписи tG 17 Бором:

turaj b SJITI

«MAY THE TRAVELLER SUCCEED IN COMING DOWN FROM THIS MOUNTAINS» англ. перевод

Перевод В. А. Чудинова:

«ПРОТОРЕННЕЕ БЫ СОЙТИ»

 

Перевод автора:

 «Туру Боже сияти !»

 

Чтение венетской надписи Са 17 на медицинском инструменте Бором:

SUROS RESUN KOSTONASTO TRUMUSIJATIN

«НЕСЧАСТЬЕ – СЕРЬЕЗНЫЙ РЕВМАТИЗМ. К ТРЕМ МУЖАМ!»

Перевод В. А. Чудинова:

«ЗАРАЗНАЯ РЕЗКАЯ МУЖСКАЯ КОСТЯНИЦА (РЕВМАТИЗМ)»

 

Перевод автора:

«Сырое резание костяницы. Травмы стяжатель»

 

Чтение венетской надписи Са 62 Бором:

TI UTU slouonicu S TRUMUSIATEI DONOM JIT

«ТЫ ОТ СЛОВЕНЬЦЕВ К ТРИМУЗИАТУ (имя бога) С ДАРОМ ИДИ»

 

Перевод автора:

«Ты от словенцев с травмостяжателем  с дарами иди»

 

Чтение венетской надписи ххх на медицинском инструменте Бором:

KUI CUTA AME TI KUSTULER

«КТО ХРОМ, СМЕТИ КОСТОЛОМ!»

 

Перевод автора:

«Ковиляй куда наметили костыли !»

 

Чтение венетской надписи Еs 89 Бором:

UKONA HAL K NOS

«КТО СКОНЧАЛ НАС, СОН ЭТОТ СВЕТЕЛ ОКУ» чтение справа налево

«ДОКОНАЛА СМЕРТЬ НАС, СОН ЭТОТ СВЕТЕЛ ОКУ» чтение слева направо

 

Перевод автора:

«Иконе жалко нас»

 

Чтение венетской надписи Is1 Бором:

HATOR V HAN V(I)HAL

«ТОТ ПОГИБ С КЛЯТВАМИ»

 

Перевод автора:

«Хатор великий хан выехал»

 

Чтение венетской надписи Tr3 Бором:

OSTI JAKO USEDI чтение слева направо

«ОСТАНЬСЯ КАК СЕЛ ТАМ»

Перевод В. А. Чудинова:

«ОСТАНЬСЯ КАК (БЫ) В ЦЕНТРЕ»

 

Перевод автора:

«Останься яко вседи»

Адаптивный перевод автора:

«Останься как [был] положен»

 

Чтение венетской надписи Se1 Бором:

JEGO VOLTI GENEI VESONI

«ЕГО ВЫСОЧЕСТВА ЖЕНА ВЕСОНА»

 

Перевод автора:

«Его вольной жене Весене»

 

Чтение этрусской надписи Es64 Бором:

MEGO DONASTO KANTE SVOTEJI / O SA KUTS ŠAJNATEJ REJTIJAI

«МНОЙ ДОНЕСЕН ПРАХ РОДНЫХ / В ТОТ ЗАКУТОК СИЯЮЩЕЙ РЕЙТИИ»

 

Перевод автора:

«Месяца сего  принёс песню светлую/во сем кутии жальной той Ретии»

 

Пример №9 (венетские надписи) из статьи В.А. Чудинова [13]:

 

Живущий в Канаде Словенец Антонин Амброзич представил замечательную по своей исторической принадлежности венетскую надпись, сделанную в первые два века нашей эры во Франции.

 

 

Надпись на колонне из Ковальона

 

Комментарии автора:

 

Чтение надписи А. Амброзич:

КАТИСЬ К НЕЙ, НРАВИТСЯ ЕЙ ЭТО ИЛИ НЕТ в переводе с английского.

Чтение надписи на колонне местечка Ковальона департамента Воклюз Франции В. А. Чудиновым:

ВАЛЯЙ ДО НЕЁ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЕЙ НЕ ДО НЕЁ

 

Текст:

ВAΛAY ΔOYI  MAKKAP IO YI 

Разбивка текста:

ВAΛAY ΔOYI  MA KKAPIOYI 

Перевод автора:

«Валяй, дои ма карови»

Адаптивный перевод автора:

«Валяй, дои мою корову»

 

 

Пример №10 (венетские надписи) из статьи В.А. Чудинова [13]:

 

 

Венетская надпись из римской крепости Дура-Европас

 

Чтение венетской надписи из римской крепости Дуро- Европас В. А. Чудиновым:

 

 

Перевод В. А. Чудинова:

«ДЕТЕА, ДИЙ, МИ ХРАНЕ, ПО ЕСЕНЬ, ЖЕНО, ХЬЁ ЗДРАЕЯЕ, И ВАСЬЯ РИБОЛЕУЦ, И ЙЕГО С(ВЯ)ТО(Й) ЖИВОТ, ОНЕ ТОЙИ ДЕЙТЕ, РО(ДО)Й ДИЙ! БЕДЬНОЙ. — На мой взгляд, надпись весьма прозрачна для русского глаза, и ее можно понять так: ДЕТЕЙ, ДЫЙ, МНЕ ХРАНИ ПО ОСЕНЬ, ЖЕНУ И ЕЕ ЗДРАВИЕ, И ВАСЮ РЫБОЛОВЦА, И ЕГО СВЯТУЮ ЖИЗНЬ! ОНИ ТВОИ ДЕТИ, РОДНОЙ ДЫЙ! — БЕДНЫЙ» [13]

 

Чтение той же надписи автором:

Исходный текст:

DEOYH BPANESTOHCENZHNOΘ : C CORAIEIAEIBACIAΛIBWΛEDYC

THA IHГ OCTO8O7 WNETOVI  ΔEYTEРОY ПYC 119

Транскрипция на латинском:

DEOVH BRANES TO НСEN ZHNOT : C CORAIE IAEI VACIALIV VLEDIC

THAI HP OCTOVOU VNETOVI DEVT EROVPVC

Перевод на русский:

«деяние брани той началось занятием Сараева его (величеством) базилевсом Владом.

Та надпись Октавия венета, Дура – Европас 119 г.»

 

Пример №11 (венетские надписи) из статьи В.А. Чудинова [14]:

 

Венетский текст:

CЕГОМАРОС

OYIΛΛONEOC

TOФYTIOYC

NAMAYCATIC

EIWPOIBAΛH

CAMICOCIN

NEMHTON

Транскрипция на латинском:

СЕGO MAROC

OU ILLONEOC

TOVTIOUC

NA MAY CATI C

EI UROI VELI

CAMI COCIN

NEMITON

Перевод Амброзича:

«Почему луга молчат /и всё печальное чириканье прекращается? / Не молчи /ибо ее влечет в рай / сам Сосин. / Пусть он молчит!»

 

Перевод автора:

СЕГО МАРКО ИЗ ИЛЛИНОВ ТО ИТИ НА МАЙ КАТИ К ЕЙ УРНЕ ВЕЛикой СЕМИ СОСЕН НЕМИТОН

 

Адаптивный перевод автора:

«Сегодня Марко из эллинов пошёл в [месяц] май  к Кате, к её урне великой, где в семи соснах немитон (могила)»

Примечание: неметон священное место друидов, где устанавливалась статуя божества. Как правило, ограждалась загородкой из прутьев, либо деревьями.

 

Заключение

 

Я сожалею, что мне приходиться говорить о нелепицах автора многочисленных работ по истории и развитии славянских языков, тем более, полагаю, что В. А. Чудинов искренне предан своему делу. Никогда не поздно признать свои ошибки, тем более, что история не терпит заблуждений и в укор исследователям множит эти ошибки в огромном количестве.

Есть еще одна важная проблема в исследовании славянской письменности. Долгое время академическая наука просто не признавала и не признает существование письменности у славян до Кирилла и Мефодия. В настоящее время с уходом цензуры в истории славистики появились возможность обозначить и проявить себя на волне возросшего патриотизма.

Это очень пагубное явление для науки и для самосознания русского человека.

Я сожалею, что приходится воевать со своими оппонентами не на фронте, а в тылу, но крепкий тыл нужен, прежде всего, для понимания и согласия исследователей, двигающихся  в одном направлении. А именно этого и хотелось бы видеть в истории славистики.

 

 

Литература

 

  1. Тимофеев В. Н. Сайт Древняя Русь и этруски: www.tezan.ru

  2.  Чудинов В.А. Почему «этрусское не читается» // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12819, 13.01.2006

  3. Чудинов В.А. Этруски кололись наркотиками // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12802, 09.01.2006

  4. Чудинов В.А. Русь и Москва на этрусских изображениях// «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12750, 26.12.2005

  5. Чудинов В.А. Почему ученые не считают этрусков славянами// «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12690, 09.12.2005

  6. Чудинов В.А. Опознан саркофаг Аттилы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12580, 11.11.2005

  7. Чудинов В.А. Дешифровка венетских и этрусских надписей Матеем Бором (Рецензия на книгу «Венеты») // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10521, 10.07.2003

  8. Орешкин П.П. Вавилонский феномен. Русский язык из глубины веков. Рим, 1984; репринт СПб «ЛИО Редактор», 2002

  9. Соколов Г.И. Искусство этрусков. М., «Слово», 2002, 208 с

  10. Википедия. Интернет

  11. THESAURUS LINGUAE ETRUSCAE. COSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE. CENTRO DI STUDIO PER L’ARCHEOLOGIA ETRUSCO-ITALICA ROMA 1978

  12. Šavli Jožko, Bor Matej, Tomažič Ivan. Veneti. First Builders of European Community. Tracing the History and Language of Early Ancestora of Slovenes, Wien, 1996

  13. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Молитва Дыю, или поиски протоглаголицы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11591, 22.10.2004

  14. Чудинов В.А. Об исследованиях Антонина Амброзича (рецензия на книгу «Адьё Бретань: транскрипция и перевод венетских отрывков и топонимов») // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12238, 06.07.2005

  15. Мифы народов мира. Энциклопедия, т. 2, изд. Москва «Советская энциклопедия», 1992

 ---------------------------------------------------------------------------------------------

Божки храма Ретры (17.01.2007- исправлено 26.11.2013)

 
Справка из истории ругов

 

 «Ругии, руги (Rugier) — известны с I в.н. э. (о них сообщает римский историк Тацит), а в историческое время — как население юго-западного побережья Варяжское море в междуречье нижних течений Одера и Вислы и острова Рюген.

Вытеснены готами на запад (отсюда название острова Рюген).

С начала IV в.н. э. руги упоминаются на Среднем Дунае как племя, пришедшее сюда с южного берега Балтики. В V веке подунайские руги создали государство Ругиланд в римской провинции Норик. Римская провинция Норик примыкала с севера к Иллирии («Иллюрик» в руской летописи) и в основном совпадала с позднейшим Ругиландом, который во многих источниках IX—XII вв. называется «Русью», «Рутенией», «Русской маркой» и т. п. Руги, переселившиеся в Среднее Подунавье принимали здесь активное участие в событиях на Среднем Дунае, соперничая, в частности с готами. Как и большинство других «варварских» племен они приняли христианство в виде арианства.

Позднее племя разделилось надвое, при этом меньшая часть поступила на службу к византийским императорам, а большая часть, вначале потерпев поражение от «короля Италии Одоакра, в 489 вместе с остготами под командованием их вождя Теодориха вторгается в Италию. Все упоминания об этом племени прекращаются вместе с падением государства остготов» [5]

«Руги (ругии, раны, роги, руяны) - славянское племя, владевшее островом Рюген и сопредельными территориями на материке, одно из ряда др. племён руси. Впервые упоминается историком Тацитом в 98 как германское: "За лугиями живут готоны, которыми правят цари, и уже несколько жёстче, чем у др. народов Германии, однако ещё не вполне самовластно. Далее, у самого Океана, - ругии и лемовии..." ("О происхождении германцев"). Главный город руян - Аркона - последний оплот язычества пал под ударами данов в 1168. Раны упомянуты у различных германских хронистов в н.II тысячелетия. Гельмольд пишет в "Славянской хронике": "Ране, у др. называемые руанами - это жестокие племена, обитающие в сердце моря и сверх меры преданные идолопоклонничеству. Они первенствуют среди всех славянских народов, имеют короля и знаменитое святилище. Поэтому, благодаря особому почитанию этого святилища, они пользуются наибольшим уважением и, на многих налагая иго, сами ничьего ига не испытывают, будучи недоступны, ибо в места их трудно добраться. Племена, которые они оружием себе подчиняют, они заставляют платить дань своему святилищу, жреца у них почитают больше, чем короля. Войско они направляют, куда покажет гадание, а, одержав победу, золото и серебро относят в сокровищницу своего бога, остальное же делят м.собой." Адам Бременский в "Деяниях священников Гамбургской церкви" отмечает: "Один из (этих) островов зовётся Фембре. Он лежит против области вагров, так что его можно видеть из Альдинбурга (Старогорода)... Другой остров (Руян) расположен напротив вильцев (Волин, лютичи). Им владеют ране, храбрейшее славянское племя. Без их решения не положено ничего предпринимать в общественных делах: так их боятся из-за их близких отношений с богами или скорее демонами, которым они поклоняются с большим почтением, чем прочие". Если ругии и были когда-то германоязычными, то на рубеже I-II тысячелетий - говорили на словенском языке (т.е. том же, что и новгородцы). Герард Меркатор в "Космографии" указывает: "На острове том живали люди-идолопоклонники, люты, жестоки к бою, таковы вельможны, сильны, храбрые воины бывали... Язык у них был словенский..." Это же совпадает с сообщением Лаврентьевской летописи, что русь и словене говорили на одном языке. Сопоставить Ругов и русь позволяют такие свидетельства: княгиню Ольгу германские хроники называют "регина ругорум", но ни разу не называют её "регина русорум". Однако, Ольга - княгиня русичей. Т.о. руги и русы - это, возможно, одно и то же имя, но разная транскрипция. В "Житие..." Оттона Бамбергского сказано, что руги ещё имеют имя русинов (или рутенов) и страна их называлась "Русиния" (Рутения) или Русь. Оттон Бамбергский помещает своих рутенов как раз на том месте, где поморские славяне, которых он крестил» [6].

 

Божки храма Ретры

 

 

Чтение А. Машем надписи из храма Ретры

 

Чтение надписей автором:

RADЕGAS↑ - RADEGAST – «Радегаст»

ELEA

RXERARHETRA – «Ретра»

RIXEVAN↑ - RIX EVANT – «король Ивант» ?

 

Фигурка одного из божков Ретры по Я. Потоцкому

 

Чтение надписей автором:

RYГ I↑ - РУГ ИТ – «Руг это»

R*XRА – RGХ ТRА – «Рожах (Рода) Три»

YTRXU ХI↑ - Y ТРХU XIT – «У тарху ходи»

 

 

 

Чтение Т. Воланским надписи одной из фигурок храма Ретры

 

Чтение надписей автором:

ГRILIGRIКS LI – «Грибовика лик»

На рисунке изображено божество Грибовик, связанное с силами природы, т. е. гриб оплетенный листьями. Справа из кармана торчит, вероятно, березовый лист.

В Игувинских таблицах умбров упоминается DEI.GRABOUI. – «Дий Грибовик». Вероятно фигурка ретийского божка является персонификаций божества умбров.

Ниже даны примеры изображения славянских идолов в виде гриба.

 

Идол из-под Новгорода [7]

 

Глиняная фигурка божка из Старой Рязани [8]

 

 

Намогильные столбы деревни Кучкас

 

 

Чтение Ф. Гагеновым надписей на камнях из Прильвица

 

Чтение надписей автором:

(I) RAL (2) DUA GR GLUGКРАЛ ДВА ЖР КРУГ – «Король два жертвенных круга»

(III) МR GI  ↑RA – МР ЖИ ТРА – «Марай житом Трехликого»

 

 

Чтение Пшиборовским надписей на Микоржинских камнях

 

 

Чтение надписей автором:

Левый камень (или сторона):

 МRХ↑I КΛХ Я↑ NΨIR – МРХ ТИ КЛХЯТ НГ ИР - «Марает (пишет) тебе: кланяйся в ноги Яру»

Правый камень (или сторона):

ХDХ ФLК ODIN ГΛT ODIN NΨIR – ХДХ ВЛК ОДИН РЛТ ОДИН НГ ИР – «Ходите к великому Одину, плетите Одина ноги Яру»

Фраза представляет собой сакральный обряд. Смысл фразы таковой, что Тарх – жрец велит посетить коня бога Одина и связать ему ноги. Конь Одина олицетворяет собой восходящее солнце. Смысл самого обряда не очень понятен.

Близкий по своему содержанию рисунок предлагается из статьи В.А Чудинова [9].

 

 

Чтение надписи на костяном украшении Е.А. Мельниковой и Чудиновым

 

Перевод Е. А. Мельниковой с помощью германских рун:

miahtuuio – перевода ра русский нет

Перевод В. А. Чудинова:

На лицевой стороне «ТО ЛЕТО КРАСНОЕ», на обороте «НОСИ НЪ ТКАННИ»

Перевод автора:

FN↑ ●

VNTNΨ – «Венец ночи», т.е. «конец ночи».

На рисунке изображен тарх (жрец) совершающий ритуал на восходе солнца.

 

 

Вид фигурки Прове по рисункам разных исследователей

 

Чтение надписей автором:

Надпись на спине божка:

MRAN TXLTAP – МRA KN ТХ  LTAP – «Марает кон Тарх летопись»

Надпись на руке (вид сзади):  RG RGXRA – РЖХ ТРЛ – «Рог. Род Трехликий»

Надпись на голове с продолжением ниже груди:

 RYGI – РУГИ – «Руги»

Надпись на груди RADY – РАДУ – «Рада»

 

Алфавит письма храма Ретры

 

Весьма существенным в дешифровке надписей храма Ретры является выбор алфавита.

В результате анализа древних алфавитов и рун, автор выяснил наибольшую близость алфавита храма Ретры к венетскому алфавиту и этрусскому. Однако есть в нем и свои особенности.

Ниже приведены алфавиты храма Ретры А. Платонова, венетский алфавит и собственно составленный автором данной статьи.

 

 

Алфавит надписей на изображении божков Ретры по А. Платову

 

Алфавит этрусков и родственные алфавиты (кельты, реты, венеды)

 

 

 

Венетский алфавит в сопоставлении с латинским

 

Датские руны в алфавите храма Ретры.

 

 

Выводы

 

Надписи на божках храма Ретры на самом деле не имеют названий богов Пров, Гаревит, Кристи, обозначенные исследователями. Храм Ретры – это храм славянского племени ругов с именами богов: Руг, Рож (Род), Радож (Рад), а также известных из славянской и скандинавской мифологии Яра и Одина. Особняком стоит бог флоры Грибовик.

Саксон Грамматик упоминал храм ругов в г. Аркона с четырехликим богом. В г. Ретре в храме стоял трехликий бог Род. Может быть средневековый писатель преувеличил количество лиц бога Рода, поскольку многие данные подтверждают о триединой сущности бога Рода.

Подтверждается моя гипотеза о преемственности италийских языков славянскими народами в Западной Европе и распространении их в Восточную Европу.

Не обнаружилась прямая связь алфавита храма Ретры и алфавита древнегерманских и скандинавских рун, хотя отдельные знаки старшего и младшего футарка присутствуют в надписях и это говорит о симбиозе латинского и рунного алфавитов в венетском письменном языке.

 

Литература

 

1.       Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Взлет и падение славянских рун // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11596, 25.10.2004

2.       Происхождение рун. http://snow.prohosting.com/melfo/runi07

3.       Велесова книга // Русские Веды. Перевод и комментарии Александра Асова. М., 1994, с. 192

4.       Тимофеев В. сайт «Древняя Русь и этруски» : www.tezan.ru

5.       Википедия. http://ru.wikipedia.org/wiki/

6.       Гаврилов Д. КНЯЗЬ РЮРИК И ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЕ ЛЕТОИСЧИСЛЕНИЕ. Статья в интернете: www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Rurik.htm

7.       Чудинов В.А. Руница и археология. Введение. Как читать загадочные знаки // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11745, 30.12.2004

8.       Чудинов В.А. Лики Перуна // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11950, 11.04.2005

9.       Чудинов В.А. Существовала ли Киевская Русь? (рецензия на книгу А.А. Бычкова) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12021, 04.05.2005

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

Руны, руница, рунет

 

начало публикации 27.11.2013

 

«Руны, руница, рунет – много слов, а смысла нет.»

автор

Данная работа является обзором научных проблем, которые связаны с местом рунического письма в общей истории письма, поскольку во всемирной паутине, которая называется Интернет/рунет существует множество материалов фальсификационного характера. Обзор состоит из трёх статей «Критика концепции славянской руницы» и «Происхождение алфавита» и «Рунический алфавит а славянская азбука». О происхождении алфавита я уже писал в статье «Антропогенез», но здесь повторение пройденного уместно, поскольку является вводной статьёй по поводу рунического письма.

 

Критика концепции славянской руницы

 

« Сон разума порождает чудовищ »

 

Картина Гойи

 

Долгое время эта статья лежала у меня в столе, я полагаю с 2006 года, со времени основания моего сайта «Древняя Русь и этруски». Позже я публиковал на своём сайте статьи с критикой переводов древних текстов славистов Т. Воланского, Гриневича, В. А. Чудинова. И я всё надеялся, что разум восторжествует. Академик славянской академии В.А. Чудинов признает свои ошибки. Время идёт, а воз и ныне там. Пока мой сайт существует, я буду говорить о насущных проблемах языкознания в области славистики. Спору нет, академия Трининаризма имеет в своём числе многих талантливых учёных и славистов, но их доброе имя смазывается общим вектором направленности, который назывется «славянская руница».

Нет такой руницы в природе ! Есть славянские «черты и резы», которые являются некоторой разновидностью рунического письма. В тоже время руническое письмо есть производная от этрусского и венетского письма. О рунах мы поговорим позднее.

В данной работе приводится обзор статей В. А. Чудинова по проблемам так называемой славянской руницы. Статей немало,  более сотни. Поэтому хотелось бы пройти все это кратко, отметив основные моменты.

Начнем со статьи [2], тем более, что в ней выдвинута новая концепция истории славян.

Касаясь исследований в истории славян можно выделить норманнское, готское, кельтское, греческое и восточное влияние на культуру и государственность славян. В то или иное время возникали различные концепции превуалирующие одна над другой, но ни одна из них не была истинно славянской по своей сущности. В. А. Чудинов открыл нам эту концепцию, которая состоит в том, что славяне были везде, всегда и влияли на развитие древних культур Европы и Азии. Собственно говоря, идеи панславянизма известны с 19 века нашего столетия. Ничего нового сама идея не несет. Однако заслуга В. А. Чудинова состоит в том, что он сумел обосновать свою концепцию с помощью метода поиска неявных текстов на каменных и прочих предметах археологии. Этот метод состоит в скрупулезном поиске черт и рез на поверхности исследуемого материала, что приводит нас к новым ошеломляющим открытиям слогового славянского письма – славянской рунице. Пример неявных текстов дан ниже.

 

 

 

Фигурка, найденная в 1889 году в Нампе, штат Айдахо, США

 

 

 

Алфавит В.А. Чудиновав по древнейшим надписям на глиняной фигурке человека из Нампы

 

 

Неявные надписи на «Венере» из Виллендорфа

 

 

Фигурка из Берехат Рама, Израиль

 

Неявные надписи на фигурках со стоянки Берехат-Рам

 

 

Азбука надписей фигурки из Берехат Рам, Израиль

 

История славян, таким образом, ведет свое начало ни много, ни мало, а со времен палеолита. Это приблизительно за 200 тыс. лет до наших дней. Лингвисты всего мира бьются, решая проблему: куда разбежались индоевропейцы после 4 тыс. до нашей эры, а именно тогда зафиксирован исторический распад языка индоевропейского общества. Но не тут-то было, славяне, оказывается, игнорировали этих индоевропейцев и не только говорили, но и писали уже в палеолите на протокириллице, открытой В. А. Чудиновым. В современной исторической науке существует тенденция, состоящая в том, что чем нелепее гипотеза, тем она имеет большие права на существование.

 «Каждый народ занимает свою экологическую нишу, то есть, свою природную зону обитания. Научными словами эту идею высказал замечательный отечественный этнограф Лев Николаевич Гумилев: этнос – это продукт определенного биогеоценоза. Говоря о русских, можно определить эту зону вполне однозначно: русла рек в лесных массивах умеренных широт» [2].

Верная мысль. Но не только «русские (кроманьонцы)» [2] селились по руслам рек и берегам озер, но и все мыслящие существа, включая и другие народы Евразии и других континентов, поскольку без воды «и не туды и не сюды».

 «Согласно моей концепции, если у русских и были племена, то на очень ранней ступени развития, еще на Американском континенте. В Евразию они прибыли уже вполне цивилизованными, стоящими на весьма высокой ступени развития. Но государства как такового у них не было. Строй, который у них существовал, я назвал храмовым» [2].

Здесь нас пытаются ввести в заблуждение новым термином «храмовая цивилизация». Храмы существовали совместно с дворцами и при государственном строе.

 «Современные христиане называют все древние религии «языческими», то есть, «этническими» (от слова «язык» — «народ») и доказывают, что язычество было не только ниже христианства, но и в определенной степени враждебно ему. В действительности все обстояло как раз наоборот» [2].

Что значит «В действительности все обстояло как раз наоборот» ?

Язычество выше христианства и христианство враждебно язычеству ?

Что касается идеи монотеизма, то христианство является передовой религией по сравнению с языческой. Христианство многое наследовало от язычества, можно сказать, христианство является преемницей язычества. Обе религии были враждебны друг другу, как противостояние старого и нового, концептуального и спорадического, единого и множественного.

Я долгое время думал, пытаясь понять, откуда взялась идея у В. А. Чудинова изобрести славянскую руницу. Предпосылок для этого было на самом деле немало. Во - первых, существуют тексты с «загадочным» славянским письмом. Во-вторых, не секрет, что в природе существовало дохристианское славянское письмо, а Кирилл и Мефодий только приспособили то письмо под православное богослужение потворствуя Византие. И наконец, возник прецендент с дешифрацией «загадочных» славянских текстов Г. С. Гриневичем, который констатировал тексты как слоговое славянское письмо. Переводы были сделаны неумело и были подвергнуты критике В. А. Чудиновым, который предложил в свою очередь иную трактову текстов. В противостоянии слогового и алфавитного письма В. А. Чудинов выбрал первое.

На мой взгляд, это была серьезная ошибка, которая повела исследователя по ложному пути. Почему профессор Чудинов игнорировал италийские и венетский языки в качестве первоисточников для формирования славянского письма – это остается для меня загадкой. Может быть отпугнул мировой научные опыт о нечитаемости этрусских текстов или само написание славянских слов с помощью латинских букв ?

Но факт остается фактом: В. А. Чудинов принял для себя концептуально следовать традиции слогового славянского письма, хотя как известно, и алфавитное письмо имеет слоговую составляющую, а слоговое письмо может содержать аббревиатуры и сокращения слов. В поисках доказательств своей концепции В. А. Чудинов неожиданно увидел в изображениях археологических материалов и предметах искусств неявные надписи.

Мне до сих пор не понятно, как человек с образованием физика и философа, где всегда требуется ясный взгляд на вещи и логика, стал находить в складках одежды на иконах святых, на камнях, фресках этрусков, в орнаменте, в изображениях лица, тела, в рисунках Пушкина, на пирамидах Гизы, на палеолитических изображениях животных неявные тексты славянской руницы. Нет сомнения, что в орнамент художник мог вплести вязь лигатуры из букв, но это могло быть не регулярно и не повсеместно. Несуразными кажутся претензии профессора Чудинова к археологам, что они умышленно фотографировали предметы археологии в неверном свете и ракурсе, так чтобы не видно было неявных текстов.

Дальше – больше. За открытием руницы в палеолите, у В. А. Чудинова возникло желание переделать историю Европы. Славяне, живущие, якобы, в среднем палеолите на западе Америки мигрировали 2 млн. лет тому назад через Берингов пролив в Сибирь, скорым маршем добрались до Восточной Европы и далее до Западной Европы и как они не проскочили опять на территорию Америки просто диву даешься. При этом письменность свою – протокириллицу славяне носили с собой. И где бы славяне только ни были, а были они везде, писали на предметах тайнопись – славянскими рунами, а явные тексты посвящали местным аборигенам, чтобы те их могли понять. Тайнопись, конечно, предназначалась потомкам и конкретно В. А. Чудинову, потому, что никто эти неявные тексты не видит, кроме него.

Проведем последовательный анализ статей В. А. Чудинова и отметим описания неявных текстов, которые по сути дела являются фальсификацией, а также дадим собственную трактовку отдельным «загадочным» славянским текстам: 

[3] - неявные надписи на этрусской вазе.

[4] - неявные надписи на бронзовом зеркале этрусков.

[5] - неявные надписи на двух бронзовых зеркалах этрусков; неявные надписи на бронзовом сосуде.

[6] - неявные надписи на бронзовом зеркале этрусков.

[7] - неявные надписи на этрусском саркофаге.

[8] - неявные надписи на изображение на камне Тиуновского святилища; неявные надписи на браслете из Новгорода; неявные надписи на футляре топора; неявные надписи на привеске в виде ритуального топора; неявные надписи на железной лицевой маске из Серенска; неявные надписи на перстнях из Новгорода; неявные надписи на перстне-печатке из Новгорода; неявные надписи на створчатых браслетах из Новгорода; неявные надписи на надгробья в виде дерева; неявные надписи на браслете из Шишимировских курганов.

[10] - неявные надписи на идоле, сапожном шиле.

[11] - неявные надписи на критских печатях.

 [14] - неявные надписи на шлеме.

[15] - неявные буквы протокириллицы на фигурках, найденная в 1889 году в Нампе, штат Айдахо, США; неявные буквы протокириллицы на фигурках Фигурка из Берехат Рама, Израиль.

[16] - неявные надписи (Мары, Марена, мастерская Макажи).

[17] - неявные надписи на прусском гербе из хроники Мельмена; неявные надписи на карте Балтийского моря.

[18] - неявные надписи на камнях, найденных Деминым.

[19] - неявные надписи на зооморфном лике Макоши.

[20] - неявные надписи на рунном камне, камне Хордаланна, портрете Одина; чтение славянской руницей знаков семьи Гау, наскального рисунка Химмельстадлунна.

[21] - неявные надписи эпохи палеолита.

[23] - неявные надписи на грузиле из деревни Масковичи; неявная надпись на грузиках из Старой Рязани; неявная надпись на свинцовых грузиках из Суздаля.

[24] - неявные надписи на предметах Черняховской культуры; неявные надписи на черепке и прислицы из Лепесовки; неявные надписи на перстне из Апахиды; Неявные надписи на копье из Ковеля; трактовка надписи на чашечке из могилы Чаквар – ошибочна.

 [26] – трактовка сакской надписи В. А. Чудиновым ошибочна.

Примечание автора: большинство длинных надписей трактуемых В. А. Чудиновым просто надуманны. Сама стилистика надписи вопиет о непонимании ни мифологии древних народов, ни их «свычаев и обычаев».

[28] – комментарий автора:

Сама постановка проблемы  о германских племенах – тюрках чудовищна. Если в ирландских сагах говорится, что Один со товарищи пришел из Азии (Турции), то это ничего не говорит о происхождении германских племен. Азия для европейцев средних веков была той территорией, что расположена к югу от Дуная. География в то время была пока еще не точной наукой.

[29] - неявные надписи в складках одежды Иисуса на иконах.

[30] – комментарий автора:

Предсказание В. А. Чудинова: «По предсказаниям многих прорицателей, Россия в конце XXI века должна выйти на первое место в мире по основным показателям. Можно надеяться, что и по переходу к новой парадигме мирового исторического процесса. Если речь идет о движении в сторону глобализации, то Россия как раз и представляет собой живой и здравствующий остаток всемирной культуры, когда по крайне мере в Северной Евразии от Британии до Аляски люди говорили по-русски, писали рунами Макоши и Рода и поклонялись русским богам. И на этом признании научная революция в области историографии, археологии и эпиграфике завершится, дав начало совершенно иному пониманию процесса развития мировой цивилизации» [30].

[34] - неявные надписи на камне Мары.

[35] - неявные надписи на этрусских саркофагах.

[36] - неявные надписи на этрусской урнах из Вей.

[37] - неявные надписи на курильницах из Предкавказья.

[38] - неявные надписи на камне № 26 из Йованицы; трактовка надписей на камне №28 из Йованицы – ошибочна; трактовка надписей на неопределенном объекте № 7 из Йованицы – ошибочна.

[39] - неявные надписи на  палеолитических «Венерах».

[40] - неявные надписи на  фигурках из Берехат – Рам.

 [42] - неявные надписи на трех фигурках из Нампы.

[43] - неявные надписи на рисунке пирамид, на пирамидах Гизы, на  пирамиде Цестия в Риме, изображении собора Успенья Божьей Матери.

[44] - неявные надписи под орнамент на  московской глиняной и новгородкой деревянной игрушке.

[45] - неявные надписи на зооморфных ликах «Евангелистов».

[46] - неявные надписи из Каменной могилы на реке Молочной  под Мелитополем.

[47] - неявные надписи на палеолитических изображениях лошади;

 [49] - неявные надписи на христианских иконах.

[50] - неявные надписи на христианских иконах.

[51] - неявные надписи на гробнице Генриха II.

[52] - неявные надписи на деревянных навершиях посохов и ручек ковшей из Новгорода.

[54] - неявные надписи на палеолитическом изображении кита, на  греческом блюдце с изображением Тезея.

[56] - неявные надписи на камешке из книги Севера, на изображении Шентвида, на изображении льва, на изображении тримужа, на двух ликах, найденных в Шкоцьяну при Турьяку, на ликах Волоса и Рода.

[57] - неявные надписи на основном женском персонаже из книги Л. Севера, на фигуре богини Живы, на фигуре богини-коровы, на изображении из ховатской Славойи.

[58] - неявные надписи на изображении Мекиньской бабы, на изображении каменной бабы с коровьей головой, на камне-змее, на камне-утке.

[59] - неявные надписи на четырех камнях, на камне-сове, на сосуде из собора святого Якова, на сосуде на ножках, на дольмене из Словении;

чтение лигатуры на церкви в Птуе – ошибочно.

[60] – комментарий автора:

трактовка надписи на алекановской урне – ошибочна.

Трактовка надписей на костяных украшениях (в работе Мельниковой) – ошибочна.

 [61] - неявные надписи на заставке и инициалах Болонской псалтыри.

[62] - неявные надписи на венетской монете из Норика, на доспехе из Тичны.

Надписи на шлеме из г. Вач близки к истине –« русь», «славяне».

[63] - неявные надписи на фигурках идолов (Перуна), на рельефе из Георгиевского собора Юрьевица – Польского.

Дешифровка надписи на кирпичах Иоанно- Предтеченской церкви в Киеве – ошибочна.

Версия автора:

 [64] - неявные надписи на орудиях труда, на изображении коня из пещеры Портель, на голове коня (жетон для отлова коня).

[66] - неявные надписи на монетах.

[67] - неявные надписи на серпах.

 [68] - неявные надписи на камне с Валаама, на передней стенке ковчега, на кивории церкви Святого Климента в Риме.

[70] - неявные надписи на колтах и подвесках.

[71] - неявные надписи на подвесках и гребнях, пряжках, фибулах,

 [72] - неявные надписи на пряжках, фибулах и кольцах.

[74] - неявные надписи на кирпичах соборов и церквей.

[75] - неявные надписи на кирпичах соборов, церквей и брусчатке.

 [76] – чтение монограмм В. А. Чудиновым неверно.

[80] – комментарий автора:

Чтение надписей на пряслицах ( за исключением рунических) правильные, но требуют уточнения

[81] – комментарий автора:

Чтение явных надписей на пряслицах, чашах, мечах в основном правильные, но требуют уточнения.

[82] – неявные надписи на предметах

[83] – неявные надписи на фотографии Синь-камня Плещеева озера, на идоле, на браслете, на изображении сапожного шила, на мозаике Спасителя в Константинополе, на фигурке бога Прове из Ретры.

[86] – комментарий автора:

Неявный текст на орнаменте из Изборска, на сплющенном шаре, на четвертом перстне из Киева.

[88] – комментарий автора:

Чтение лигатур на сосудах из Тырново верное

Верно замечание о консонантности славянского письма

[89] – комментарий автора:

Критика метода Г.С. Гриневича В. А. Чудиновым

[90] – комментарий автора:

Критика метода Г.С. Гриневича В. А. Чудиновым

[91] – комментарий автора:

В. А. Чудинов о дешифровке Н. А. Константинова

[92] – комментарий автора:

В. А. Чудинов о М. Л. Серякове

[93] – комментарий автора:

В. А. Чудинов о Т.  Воланском и И. А. Фигуровском

[107] - неявные надписи руницей на предметах крестьянского хозяйста

[108] - неявные надписи руницей на древнегреческих предметах

[109] - неявные надписи руницей на палеолитических рисунках бизона

[110] - неявные надписи руницей на монетах Русского каганата

[111] - неявные надписи руницей на изображениях палеолитической коровы

[112] - неявные надписи руницей на карте Евсевия

[113] - неявные надписи руницей в Велесовой книге

[119] - неявные надписи руницей на поясных накладках и поясных кольцах

 

Заключение

 

В более чем 70 процентах статей В. А. Чудинова (73) представлены неявные тексты славянской руницы. Это значит, что большую половину своего творческого времени ученый положил на исследования собственной фантазии. Переработан огромный пласт научного материала ради доказательства сомнительной гипотезы. Этому только можно посочувствовать, но это еще полбеды. Большего сочувствия заслуживают последователи, слушатели лекций и читатели книг профессора Чудинова.

Подобно новой хронологии Фоменко и Носовского В.А. Чудинов уводит неопытного читателя в мир фантазий и измышлений.

Вернуть этрусков Руси надо, но не таких этрусков, с мастерскими Рода и Макоши, а этрусков как представителей ранней славянской письменности, из которой родились и все славянские языки. В этом процессе участвовали не только этруски, но и умбры (Игувинские таблицы) и оски и другие италийские народы, а также венеты.

Сделать мост между этрусским, венетским  языками и протославянской письменностью – вот основная задача современной славистики. В этом и есть основной объединяющий фактор славянских народов. При этом надо учитывать, что протославянский язык будучи катализатором для формирования других европейских систем письма, в том числе и древнегерманских рун, был не обособленной средой, а активно впитывал все изменения в языковых структурах индоевропейских народов.

Что касается творчества российской академической науки в области славистики, то можно сказать только то, что она топчется на месте уже вторую сотню лет, твердо стоя на позициях церковных догматов о происхождении славянской письменности от преподобных Кирилла и Мефодия и тем самым верша истории славянского народа с 9 века нашей эры. Дохристианские славянские тексты до сих пор считаются либо нечитаемыми, либо превратно трактуются с помощью древнегерманских или скандинавских рун, а в пантеоне славянских богов стоит такая неразбериха, посеянная трудами мастистых ученых и переводчиков разных времен, что можно только удивляться столь многочисленному соседству трехглавых богов, например, Рода, Рожаниц, Триглава, Сварожича, Стриглава, что суть одно и тоже.

 

 

Литература

 

  1. Тимофеев В. Н. Сайт Древняя Русь и этруски: www.tezan.ru

  2. Чудинов В. А. Русские и славяне до Киевской Руси (результаты эпиграфического исследования) «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13146, 28.03.2006

  3. Чудинов В.А. Почему «этрусское не читается» // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12819, 13.01.2006

  4. Чудинов В.А. Этруски кололись наркотиками // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12802, 09.01.2006

  5. Чудинов В.А. Русь и Москва на этрусских изображениях// «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12750, 26.12.2005

  6. Чудинов В.А. Почему ученые не считают этрусков славянами// «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12690, 09.12.2005

  7. Чудинов В.А. Опознан саркофаг Аттилы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12580, 11.11.2005

  8. Чудинов В.А. Жертвоприношение и погребение // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12334, 05.08.2005

  9. Чудинов В.А. В чем состоит различие между праславянскими и славянскими языками? // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11910, 22.03.2005

  10. Чудинов В.А. Руница и археология. Введение. Как читать загадочные знаки // «Академия Тринитаризма», М., Эл №77-6567, публ.11745, 30.12.2004

  11. Чудинов В.А. Попытка славянского чтения критских печатей // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11351, 16.07.2004

  12. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Введение// «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11522, 20.09.2004

  13. Чудинов В.А. Что означает нахождение этимологии слова// «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10248, 03.03.2003

  14. Чудинов В.А. Руница и алфавитное письмо // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10508, 04.07.2003

  15. В.А. Чудинов, Протокириллица среднего палеолита // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13574, 19.07.2006

  16. В.А. Чудинов, Чтения новых рязанских надписей // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13558, 14.07.2006

  17. В.А. Чудинов, О Вагрии – крае варяжских «русиян» // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13542, 11.07.2006

  18. В.А. Чудинов, Камни, найденные В.Н. Деминым // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13507, 03.07.2006

  19. В.А. Чудинов, Монументальный зооморфный лик Макоши // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13441, 15.06.2006

  20. В.А. Чудинов, Руны Одина и их славянское место чеканки // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13427, 12.06.2006

  21. В.А. Чудинов, Причины и следствия нынешней историографии Руси // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13394, 06.06.2006

  22. В.А. Чудинов, Мнение Трендафила Крыстанова о языке и азбуке св. Кирилла и Мефодия // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13341, 23.05.2006

  23. В.А. Чудинов, Чтение надписей из деревни Масковичи // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13351, 26.05.2006

  24. В.А. Чудинов, Славянские надписи, принимаемые за готские // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13340, 22.05.2006

  25. В.А. Чудинов, Сага о славянских рунах (рецензия на книгу О. Синько «Славянские руны») // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13318, 15.05.2006

  26. Чудинов В.А., Об исследованиях Игоря Сергеевича Кузнецова // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13272, 04.05.2006

  27. Чудинов В.А., Ментальность, обусловленная средой // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13262, 02.05.2006

  28. Чудинов В.А., Были ли германцы прежде тюрками? (к постановке проблемы) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13242, 21.04.2006

  29. Чудинов В.А., Руничные тексты первых веков свидетельствуют: Иисус — лик славянский // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13219, 17.04.2006

  30. Чудинов В.А., Канун научной революции в области историографии // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13173, 03.04.2006

  31. Чудинов В.А., Современная мифология русского алфавита // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13135, 24.03.2006

  32. Чудинов В.А., О варяжских гостях. (рецензия на книгу В.И. Меркулова «Откуда родом варяжские гости?») // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13120, 21.03.2006

  33. Чудинов В.А. Говорили ли «черняховцы» по-русски? // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12736, 21.12.2005

  34. Чудинов В.А. Камень Мары, найденный Алексеем Полушкиным // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12719, 16.12.2005

  35. Чудинов В.А. Опознан саркофаг князя Трувора // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12572, 09.11.2005

  36. Чудинов В.А. Анты писали по-русски // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12554, 05.11.2005

  37. Чудинов В.А. Предпосылки возникновения культуры // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12469, 30.09.2005

  38. Чудинов В.А. Священные камни из Йованицы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12454, 23.09.2005

  39. Чудинов В.А. Имена палеолитических «Венер» // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12432, 16.09.2005

  40. Чудинов В.А. Древнейший славянский текст на территории Евразии // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12422, 14.09.2005

  41. Чудинов В.А. О двух ретских надписях из музея Вероны // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12409, 08.09.2005

  42. Чудинов В.А. Наидревнейшая славянская надпись // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12375, 24.08.2005

  43. Чудинов В.А. Пирамидальные формы славянского зодчества // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12369, 18.08.2005

  44. Чудинов В.А. Московская глиняная и новгородская деревянная игрушка XІV — XV веков со слоговыми надписями // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12351, 12.08.2005

  45. Чудинов В.А. Псевдоевангелисты, или портреты славянских языческих богов // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12337, 08.08.2005

  46. Чудинов В.А. Вилорог и ръкас из Каменной Могилы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12307, 29.07.2005

  47. Чудинов В.А. Лошадь // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12293, 26.07.2005

  48. Чудинов В.А. Параллельный мир славянского слогового письма // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12268, 14.07.2005

  49. Чудинов В.А. Надписи на христианских иконах. Окончание // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12230, 01.07.2005

  50. Чудинов В.А. Надписи на христианских иконах. Часть 1 // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12220, 30.06.2005

  51. Чудинов В.А. Об одном возможном средневековом арго // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12168, 17.06.2005

  52. Чудинов В.А. Деревянные навершия посоха и ручки ковшей из Новгорода // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12163, 15.06.2005

  53. Чудинов В.А. Дополнения к ответам на вопросы в гостиной auditorium.ru // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12162, 14.06.2005

  54. Чудинов В.А. Дежурство по гостиной // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12115, 02.06.2005

  55. Чудинов В.А. Имя Бога и гласные буквы алфавита как сакральные символы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12081, 25.05.2005

  56. Чудинов В.А. Славянские боги в Словении (часть 1) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12029, 06.05.2005

  57. Чудинов В.А. Славянские боги в Словении (часть 2) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12034, 12.05.2005

  58. Чудинов В.А. Славянские боги в Словении (часть 3) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12057, 18.05.2005

  59. Чудинов В.А. Славянские боги в Словении (часть 4) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12071, 23.05.2005

  60. Чудинов В.А. Существовала ли Киевская Русь? (рецензия на книгу А.А. Бычкова) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12021, 04.05.2005

  61. Чудинов В.А. Заставка и инициалы Болонской псалтыри как надписи // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12012, 29.04.2005

  62. Чудинов В.А. Венетская монета из Норика // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11959, 14.04.2005

  63. Чудинов В.А. Лики Перуна // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11950, 11.04.2005

  64. Чудинов В.А. Русь-Евразия как «допотопная» протоцивилизация? // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11945, 07.04.2005

  65. Чудинов В.А. О непрофессиональной этимологии русских слов // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11933, 01.04.2005

  66. Чудинов В.А. Языческие псевдомонеты // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11927, 30.03.2005

  67. Чудинов В.А. Надписи южных славян эпохи бронзы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11922, 29.03.2005

  68. Чудинов В.А. Русская письменность существует несколько десятков тысяч лет // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11898, 17.03.2005

  69. Чудинов В.А. Руница и археология. Заключение // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11880, 05.03.2005

  70. Чудинов В.А. Руница и археология. Украшения (1/3) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11831, 16.02.2005

  71. Чудинов В.А. Руница и археология. Украшения (2/3) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11843, 21.02.2005

  72. Чудинов В.А. Руница и археология. Украшения (3/3, окончание) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11874, 02.03.20

  73. Чудинов В.А. Руница и археология. Заключение // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11880, 05.03.2005

  74. Чудинов В.А. Руница и археология. Вывески и указатели // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11814, 08.02.2005

  75. Чудинов В.А. Руница и археология. Вывески и указатели (2/2) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11819, 10.02.2005

  76. Чудинов В.А. Руница и археология. «Княжеские знаки» – суть и вымысел // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11807, 04.02.2005

  77. Чудинов В.А. Руница и археология. Непривычные начертания. Древнейшие русские надписи // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11794, 01.02.2005

  78. Чудинов В.А. Руница и археология. Непривычные начертания. Имена владельцев (1-2) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11771, 20.01.2005

  79. Чудинов В.А. Руница и археология. Непривычные начертания. Имена владельцев (2/4) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11774, 21.01.2005

  80. Чудинов В.А. Руница и археология. Непривычные начертания. Имена владельцев (3-4) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11775, 24.01.2005

  81. Чудинов В.А. Руница и археология. Руница и археология. Непривычные начертания. Имена владельцев (4-4) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11777, 26.01.2005

  82. Чудинов В.А. Руница и археология. Непривычные начертания. Ярлыки и забытые названия вещей (1-2) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11763, 14.01.2005

  83. Чудинов В.А. Руница и археология. Введение. Как читать загадочные знаки // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11745, 30.12.2004

  84. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Заключение // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11716, 15.12.2004

  85. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Азбука в наступлении // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11706, 10.12.2004

  86. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Читаем слоговые тексты // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11700, 08.12.2004

  87. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Слоги называют себя // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11695, 03.12.2004

  88. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Живые остатки древнего письма // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11683, 01.12.2004

  89. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Мыльный пузырь лопается // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11671, 25.11.2004

  90. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Прочитать надпись? — Легче легкого! // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11661, 23.11.2004

  91. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Разгадка типа письма // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11656, 19.11.2004

  92. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Парад экзотических дешифровок // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11645, 16.11.2004

  93. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Надпись алекановской «урны» // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11626, 09.11.2004

  94. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Число «загадочных надписей» растет // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11624, 05.11.2004

  95. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Пропуск на Кавказ // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11622, 03.11.2004

  96. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Как еще писали славяне в средние века? // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11614, 29.10.2004

  97. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Взлет и падение славянских рун // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11596, 25.10.2004

  98. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Молитва Дыю, или поиски протоглаголицы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11591, 22.10.2004

  99. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Тайна возникновения глаголицы // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11580, 19.10.2004

  100. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Как возникла кириллица? // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11577, 15.10.2004

  101. Загадки христианской цифири // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11568, 12.10.2004

  102. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Храбрый монах в защиту святого Кирилла // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11557, 06.10.2004

  103. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Что создали Кирилл и Мефодий? // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11546, 30.09.2004

  104. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Две славянские азбуки и их тайны // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11539, 27.09.2004

  105. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Каким письмом мы пишем сейчас? // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11525, 21.09.2004

  106. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Введение // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11522, 20.09.2004

  107. Чудинов В.А. Надписи на предметах крестьянского хозяйства // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11308, 24.06.2004

  108. Чудинов В.А. О дешифровке фрактальной руницы древних греков // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11290, 21.06.2004

  109. Чудинов В.А. Бизон // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11250, 01.06.2004

  110. Чудинов В.А. Монета русского каганата // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11229, 25.05.2004

  111. Чудинов В.А. Корова // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11213, 13.05.2004

  112. Чудинов В.А. Место славян на карте Евсевия // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11096, 29.03.2004

  113. Чудинов В.А. Размышления о Книге Велеса // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10781, 29.10.2003

  114. Чудинов В.А. Слоговая «Азбука Плиски» и ранняя глаголица // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10716, 30.09.2003

  115. Чудинов В.А. Дешифровка венетских и этрусских надписей Матеем Бором (Рецензия на книгу «Венеты») // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10521, 10.07.2003

  116. Чудинов В.А. Руница и алфавитное письмо // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10508, 04.07.2003

  117. Чудинов В.А. Проблема возникновения болгарской культуры (Рецензия на книгу Гезы Фехера о протоболгарах) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10501, 01.07.2003

  118. Чудинов В.А. Славянская мифология и русский корнеслов // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10443, 29.05.2003

  119. Чудинов В.А. Поясные накладки и поясные кольца как средневековые паспор // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10433, 26.05.2003

  120. Чудинов В.А. Реабилитация славянских надписей // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10238, 20.02.2003

  121. Чудинов В.А. Славянская мифология и очень древние надписи // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10214, 03.02.2003

  122. Чудинов В.А. Язык: природа или культура? (читая А.А. Реформатского) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10231, 17.02.2003

  123. Велесова книга // Русские Веды. Перевод и комментарии Александра Асова. М., 1994, с. 192

  124. Википедия. http://ru.wikipedia.org/wiki/

  125. Гаврилов Д. КНЯЗЬ РЮРИК И ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЕ ЛЕТОИСЧИСЛЕНИЕ. Статья в интернете: www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Rurik.htm

 


 

Происхождение алфавита

 

Традиционная схема развития систем письма показана на Рис. 1 [1]. Из представленной схемы мы видим, что традиционное представление о развитие систем письма основывается на теории создания базового (финикийского) алфавита из семитских языков.

 

 

Рис. 1

В то же время мы видим, что современные европейские языки имеют происхождение от архаического греческого языка. Форма букв архаического греческого письма полностью совпадает с финикийским, что тоже приводит к выводу о семитском начале европейских языков. Все это кажется более чем странным, нежели научным предположением, если принять во внимание существование развитой догреческой цивилизации, которая была и более ранней, чем возникновение еврейских поселений в Палестине.

«Изобретение старосемитского «консонантно-силлабического» письма рассматривается рядом исследователей как результат независимого индивидуального творчества гениальной личности (ср. Gelb 1963:139-146)» [2].

Изобретение или слепое заимствование и подгонка под звуки семитского языка пеласгийского письма вот в чем вопрос.

Например, протобиблское письмо на Рис. 2, 3 содержит, как представлено на Рис. 4, 3 символов критского (пеласгийского) слогового письма В, 9 символов египетского письма и только 4 буквы финикийского алфавита.  О каком прототипе финикийского письма может идти речь ?

 

 

Рис. 2

 

 

Рис. 3

 

 

 

Рис. 4

 

Теория происхождение финикийского алфавита от протосинайской письменности, предложенная В.В. Струве в начале 20-го века и пользующаяся поныне широкой популярностью тоже вызывает вопросы.

На Рис. 5 [4] представлено несколько видоизменное от теории В. В. Струве сравнение протосинайского, раннего финикийского и греческих алфавитов.

 

 

 

 Рис. 5

 

Несмотря на ряд отличий от таблицы В. В. Струве, остались определенные нестыковки по назначению египетских (протосинайских иероглифов).

Например, само представление крючков (hook), палок (throstick), посохов (crook) в формировании букв алфавита выглядит весьма странным. Вот уж чего не может являться символом и тем более буквой, поскольку весьма многообразно по форме и смыслу.

Символ «Голова быка», который уже возвели в ореол со времен шумеров все же больше похож на повернутую на 90 град. традиционную латинскую букву «А». Изменение положения букв в плоскости рисунка, как-то перевернутые, поворот на 90 град. сплошь и рядом наблюдается во многих алфавитах.

Символ «рыбы» никак не может стыковаться с символом «двери» (door).

Символ «глаз» может быть и символом «рот» - двойственность символа.

Весьма проблематично совпадение начертаний протосинайских и финикийских символов руки (hand) и кисти руки (palm of hand).

 Ситуация по истории алфавитов запутывается еще более после выхода книги ученого из Индии Натвара Жиха.

«Совсем недавно индийский специалист Натвар Жиха (Vedic Glossary on Indus Seals by Natwar Jha), после двадцати лет исследований, опубликовал книгу, в которой выдвинута гипотеза о том, что надписи на этих печатях сделаны на санскрите! И сделаны эти надписи с помощью тех самых знаков, которые позже эмигранты из Индии принесли в Средиземноморье, и из которых финикийцы заимствовали 22 знака для создания того самого алфавита, который сегодня считается прародителем большинства европейских алфавитов. В своей книге Натвар дает методику расшифровки надписей на печатях, а также расшифровку надписей более чем ста печатей» [11].

Таким образом, мы видим противоположную точку зрения, в которой утверждается первичность происхождения древнеиндийского письма.

Итак, мы видим, как в басне «Лебедь, рак и щука» три направления в теории происхождения алфавита:

-         семитическое;

-         древнеиндийское;

-         пеласгийское (заявлено автором).

 

Покажем для сравнительного анализа семитические алфавиты:

 

Финикийский алфавит [4]

 

 

Рис. 6

 

Арамейский алфавит [4]

 

 

Рис. 7

 

Самаритянский алфавит [4]

 

 

Рис. 8

 

Староеврейский алфавит [4]

 

 

Рис. 9

 

Еврейский алфавит (иврит) [4]

 

Рис. 10

 

Индоевропейские алфавиты [4]

 

 

Рис. 11

 

Разве в начертании букв семитических и европейских алфавитов нет сходства ? Оно определённо есть, но это совсем не означает, что финикийский алфавит происходит из семитического письма.

 

Попробуем сделать сравнение основных письменных алфавитов с латинским алфавитом (Рис. 12). Букву «F» я умышленно поставил 3-й по счету. Смысл этой перестановки будет раскрыт позднее.

 

 

Рис. 12

 

Если рассматривать повернутые буквы не как отдельные знаки, а как варианты написания, которые в древности зависили от материала письма, то все шесть букв практически имеют общие начертания для всех алфавитов. Исключением является протосинайский алфавит, который и показывает свое ложное (надуманное) построение.

Картина становится еще более впечатляющей, если сравнить те же алфавиты с кириллицей (Рис. 13).

 

 

Рис. 13

 

Теперь становится понятной перестановка буквы «F» в латинском варианте.

Интрига еще более возрастает, если дать смысловое определение букв кириллицы.

Совершенно очевидно, что эти символы должны означать основные ключевые понятия человеческой природы и человеческих взаимоотношений.

Буква «А»:

Буква «А» означает «рождать, пахать».

«Термин «арийский» был заимствован из древних ведических текстов и введен в официальную научную лексику Максом Мюллером в 1853 году. Сам Макс Мюллер писал, что это слово этимологически происходит от слова ар, которое означает вспахивать, культивировать землю, а слово ариец означает землепашец (орать – общеславянское слово, означающее пахать; у шумеров Ur-Ru означало вспахивать; на аккадском ereshu это вспахать а erreshu это землепашец; на иврите хорейш это пахарь, земля это эрыц и адама; на греческом αροτηρ и на латинском arator это пахарь; на литовском и латышском arti это пахать; на латвийском пахать это aro; на греческом пахать это αροω; на готском arjan это пахать; на тохарском are это плуг; на древневерхненемецком art это вспаханное поле; на санскрите kars это пахать, krsi это пашня ara это руда, а на языке хинди харваха это пахарь; современное английское Earth, земля (старая форма erd) родственно староскандинавскому ertha, староверхненемецкому erda, современному немецкому erde); aro – это пахать на латыни, с чем связаны английское и французское arable (пахотный). Только позже в политических целях слову ариец было приписано несоответствующее этому слову значение определителя особой этнической группы» [11].

Буква «Б»:

Буква «Б» означает слово «бог». Слово «бог» в славянском языке не было заимствовано из иранских языков, как полагает историческая наука. Это слово очень древнее, сродни ностратическим языкам. Буква «Б» по начертаниям напоминает египетский иероглиф, означающий слово «бог». Слоги «бо», «ба» с повторением складываются в слово «баба», что характерно для древнейших времен существования матриархата, когда богиня-мать была и главой рода и божеством.

Буква «В»:

Буква «В» тоже древнейшее слово ностратического языка, означающее слово «ведать».

Слово «ведать» так или иначе связано со жреческой кастой, атрибутами жреческой и царской власти, которые издревле имели символику «ветки», «прутья», «метла». Слова «ветки», «ведать» совпадают по начальной букве «В». В этрусском и латинском слова «фашиты» «фастии»- прутья, хворост начинаются с буквы «F».

«Славянское вещий близко словам ведать, весть, видеть, вид, которые близки санскритским veda (знание), vada,vadana(речь), vad, vadati(говорить, рассказывать),vadin (говорящий, знаток), pravedana (извещение), vida (знание), vad, vadati (говорить), авестийским vaeda (ведать), vad (знать), vadha (знание, информация), готскому wait (я знаю), литовскому veizdim (я вижу), древневерхненемецкому wizzan (знать), древнегреческомуγνωσις (знание), английскому wise (мудрый), древнеанглийским vyijt, wyis (мудрый), шведскому и датскому vis (мудрый), старофризскому и староверхненемецкому wis (мудрый), готскому и немецкому weis (мудрый), латинским visa (то, что я видел) и videre (видеть), английскому wit (разум, знать), староанглийским witan, wietan (знать), греческим ιδεα (вид), ιδειν (видеть – откуда идея), старофризскому и старонорвежскому wit (разум), староверхненемецкому wizzi (разум), шведскому vet (разум), датскому vid (разум), греческим ιδεα (вид), ιδειν (видеть), латинскому vision (взгляд, смотреть), славянским взор, взирать, староанглийским seon, sion (смотреть), современному английскому see (смотреть), английскому visor (передняя часть шлема закрывающая лицо, но позволяющая смотреть), английское и французское visage, face (лицо), латинские facia, visus (лицо), испанские faz, visage (лицо)» [11].

Буква «Г»:

Буква «Г» по написанию очень похожа на согнутую в локте руку, протянутую руку. Значение этой буквы «давать» чрезвычайно важдый в сакральных обычаях древних народов. Не случайно в иероглифике египтян существует несколько символов типа «дающая рука» с предметами, например, рука с хлебом - «давать хлеб», рука с жезлом – «давать жезл» и др.

С другой строны буква «Г» напоминает символ «угол» (ср. слав. слово – «угол»), что совпадает с семитическим понятием символа.

Буква «Д»:

Буква «Д» несет такое основополагающее понятие в человеческой жизни как «дом» и по начертанию и по сущности самого символа.

Здесь мы видим уже расхождение в семитской и индоевропейской письменности, где понятие «дом» обозначается разными буквами «В» и «D» соответственно.

Буква «Е»:

Буква «Е» по очертаниям напоминает гребень, борону для засеивания семян. Существует во всех древних формах слогового письма. По таблице Вентриса имеет слог «SE», что, возможно, означает слово «сеять», «сеять хлеб». Автор предполагает, что этот символ совместился с понятием «есть» в индоевропейских языках, в смысле «быть, существовать» и в то же время «принимать пищу», «есть».

Итак, мы видим, что происхождение первых пяти букв алфавита несет в себе основополагающий смысл всей человеческой жизни древнего человека, который заключается в определенной символике:

А – рожать, продолжать род, пахать;

Б - религия, вера в бога;

В – проводники между богом и людьми, власть;

Г – дарить, приносить жертвы богу;

Е – сеять, быть, есть.

Если существовал первоисточник написания букв первого алфавита (пусть будет финикийский) и этим источником является как видно из приведенных рисунков крито-микенская письменность, то этот первоисточник должен быть общим для семитской, индийской и европейской группы языков.

«Интересно, что проявляется очень ранний, родственный индоевропейскому, лексический пласт в семитских языках, который, на самом деле, гораздо шире тех нескольких примеров, приведенных в этой книге. Идентичность многих слов, а также наличие в Библии множества мифологических и ономастических параллелей с тем, что нам известно из индоевропейских источников, предполагает какую-то древнюю связь между так называемыми сегодня индоевропейскими и семитскими народами. Самый яркий пример мифологических параллелей это легенда о всемирном потопе, которая присутствует не только в Библии (Ной и его сыновья Сим, Хам и Яфет), но и в легендах древних индийцев (Сатьяурата и его сыновья Япети, Шарма и Харма) а также знаменитая аккадская версия о потопе и спасшемся правителе Утнапишти (Эпос о Гильгамеше, стр. 72-79), многие фрагменты которой слово в слово повторяют библейский вариант. Я глубоко сомневаюсь, что эти параллели являются результатом простого заимствования, грубого плагиата, или результатом того, что некоторые слова образовываются на звукоподражательной основе (кричащий петух, кур, например). Вероятнее всего это эхо той далекой общности народов, которая отражена в мифе о Вавилонской башне.

Мысль о том, что предки семитских и индоевропейских народов еще в 4-3 тысячелетиях до нашей эры жили вместе в районе реки Сарасвати для многих сегодня покажется смешной и нелепой. Но, во времена Троянской войны еще были живы легенды о том, что финикийцы, один из семитских народов, и тевкры, один из индоевропейских народов, имели общее происхождение. Это отражено в Виргилиевой Энеиде в первой книге, которая рассказывает о прибытии Энея к Карфагенской королеве Дидоне. Дидона, сестра Пигмалиона, правителя финикийского города Тира, бежала со своими людьми в Ливию от своего брата, который убил мужа Дидоны. В Ливии Дидона купила участок земли у ливийцев, на котором построила город Карфаген. Дидона рассказала Энею, что ее отец Бел утверждал, что финикийцы и тевкры родственники (в этой части Энеиды по какой-то причине нарушена хронология событий, так как Дидона рассказывает о том, что помнит Тевкра, который царствовал приблизительно за 200 лет до рождения Дидоны).

Геродот писал, что согласно тирским источникам, финикийский город Тир был основан примерно в 28 веке до нашей эры. Финикийский народ был известен как торговый народ, совершавший дальние морские походы, а во времена Троянской войны широкую известность имели сидонские ткани, привозимые из финикийского Сидона. И. Шифман (Финикийский язык, стр. 23) пишет, что древним названием Тира было Сарра, а форма Тир появилась из-за того, что один из знаков финикийского алфавита интерпретировался как звуки Т и С. Тут снова возникает параллель с народом серы, который, как предполагалось, из Китая привозил в Средиземноморье шелк.

В своей книге «HebrewisGreek», Иосиф Яхуда (JosephYahuda) пишет о том, что к своему удивлению он обнаружил, что существует множество лексических параллелей между греческим языком и ивритом. Это наталкивает на мысль, что, по крайней мере, индоевропейская и семитская языковые группы разошлись не в такое уж и отдаленное время как считают ученые. Не будучи знатоком ни греческого, ни иврита, я не в состоянии комментировать теорию, изложенную в этой книге, но интересно привести один из многих примеров из этой книги. Так, например, Иосиф Яхуда обнаружил, что в священных текстах, написанных на иврите, существует слово по звучанию и по значению близкое к слову Махатма (Mahattama), что в переводе с санскрита означает 1) большой человек; 2) величина; 3) сила, мощь. На санскрите это слово состоит из двух частей: mahat – большой, и atman – человек, душа. Еще Гомер в своих работах использовал слово μεγαθυμος, имеющее такое же значение; а слово μεγαλοθυμοςдаже еще более сходно по звучанию с аналогом словом в иврите. Я же от себя могу добавить, что в слове Махатма просматривается два составляющих его слова, используемые в славянских языках. Первая часть этого слова Махат близка к славянским словам могу, мочь, мощный, могутный. Вторая часть, атаман, близка к украинской и польской формам – гетьман, ватаман, которые не происходят от восточно-средненемецкого haeuptmann, капитан, но являются самостоятельными словами в славянских языках» [11].

Однако существуют существенные аргументы против этого:

«Согласно одной из датировок первых древнеиндийских табличек, они были сделаны приблизительно в 3300 году до нашей эры, что по времени раньше появления письменности у шумеров!» [11].

В итоге, Сергей Дарда делает гениальное предположение:

«На рубеже третьего и второго тысячелетий до нашей эры река Сарасвати, которая до этого была огромной, судоходной, впадающей в океан рекой, внезапно исчезла. Возможно, эта катастрофа произошла в результате длительной засухи…

Но скорее всего, причина исчезновения Сарасвати это сильное землетрясение и смещение тектонических плит. Когда-то очень давно Индия была частью Африки, от которой она откололась и начала дрейфовать в сторону Азии. В результате столкновения с Азией и дальнейшего продвижения Индийской тектонической плиты вглубь Азии, возникли самые величественные горы в мире – Гималаи. Процесс дрейфа Индийского плато, который продолжается и в наши дни, мог вызвать сверхсильный толчок несколько тысяч лет тому назад, из-за которого Сарасвати исчезла. (По гипотезе индийского профессора К. С. Вайдии (River Piracy, Sarasvati that disappeared, 1996) приблизительно 5000 лет назад другая индийская река, Ямуна, «украла» воды у Сарасвати)» [11].

Название реки Ямуна на славянском языке может означать слово «ЯМА», т. е. мировой океан (в данном случае Индийский океан), а название реки Сарасвати может являться составным семито-индоевропейским словом Sara – svati (река «Царицы света») или Saras – vati (река «Царицы воды»).

Однако, если предположить, что в это время существовал гигантский континент Евразия - Африка и отделение произошло плиты Африки от Евразии, т. е с точностью наоборот, не Индия отделилась от Африки, а Африка отделилать от Индии и стала двигаться на Запад, то рассуждения о существовании единой прародины семитов, индийцев и европейцев не становятся абсурдными.

Именно эта гипопотеза обсуждалась в 2006 году в моей статье «Бойтесь данайцев дары приносящих» [5].

Если предположить, что оледенение Земли при существующем материке Афро-Евразия произошло не 2 млн. - 10 тыс. лет назад, а 5-4 тыс. лет назад при уже существующей древней цивилизации, то причиной геологической катастрофы мог быть раскол континентов Африки и Евразии.

На рисунке 14 показана часть материка Афро-Евразия до катастрофы (слева) и после катастрофы (справа) уже в настоящее время.

 

 

Рис. 14

 

Материки и сейчас двигаются, но гораздо медленнее, несколько сантиметров в сутки. Но если предположить, что произошла гигантская катастрофа, возможно произошел
первоначальный раскол с ускоренным движением может 60 км в час
(гипотетически) в течении нескольких дней, затем движение замедлилось и
стало таким как сейчас наблюдается.

Совершенно четкая топология на географической карте говорит о существовании единого материка АфроЕвразия и общей системе крупных рек Евразии – Евфрата, Тигра, Инда и Африки – Нила. Топология рек Евфрата, Тигра, Инда и Нила словно делит регион на три части обитания трех семей древних народов семитов, европейцев и индийцев как показано на Рис. 9.

 

                            

 

Рис. 15

 

В таком случае, если предположить, что все происходило с точностью наоборот, т.е. Африка отделилась от Евразии, то исходная позиция следующая:

1.               Индийцы жили вместе с семитами, европейцами в регионе Тигра, Ефрата, Нила и Инда.

2.               Четыре реки сливались в одно общее озеро, ныне залив Туниса.

3.               Это соответствует библейским сказаниям.

4.               Европейцам (пеласгам) и индийцам никуда не нужно было мигрировать, чтобы передать свое письмо, поскольку они жили вместе в одном регионе.

5.               Письмо и возможно язык у семитов, индийцев и европейцев были общие – ностратический язык. Отсюда и схожесть символов и букв в древнеиндийском, финикийском и пеласгийском письме.

6.               Общее письмо было логографическим. Алфавита еще не существовало. Поэтому переводы ученого Натвара Жиха скорее всего неверные.

7.               Переводы протописьма должны представлять собой сакральные тексты подобные пеласгическим.

8.               После катастрофы часть протоевропейцев естественным образом осталась на Индостане, а часть отплыла вместе с Африкой к Средиземному морю.

 

 

Печати Хараппы и Мохенджо-Даро

 

В настоящее время активно развивается новая историческая наука, исследующая древнюю индийскую цивилизацию поселений Хараппа и Мохенджо-Даро. Найдено более 2000 печатей с изображениями животных, человека и иероглифическими знаками. Естествонно возник вопрос о происхождения письма, представленного в виде знаков на печатях и естественно индийские ученые причислили его к санскриту.

На мой взгляд, совершается все та же ошибка, что и с письменностью древних египтян, крито-микенской письменностью с письменностью этрусков, когда источники древнего письма лингвисты находят  в уже современных языках, таких как коптский, греческий, латинский, санскрит, имеющих алфавитную основу.

Тогда как представленная письменность имеет более глубокие корни своего основания и относится к языку-первооснове, который формировался в общей, еще нераздельной среде обитания и первобытных человеческих взаимоотношений.

Доказательством тому является в подавляющем большинстве совпадение символов различных древних языковых платформ, разделенных друг с другом по современным представлениям расстоянием на тысячи километров и представляющие собой совершенно разные этносы.

Например, на Рис.  11 представлено 60 символов для сравнения из разных источников индийских надписей и письма острова Пасхи. Различие знаков состоит в том, что знаки острова Пасхи имеют двойное начертание.

 

 

Рис. 16 [6]

 

На Рис. 17, 18 показано сравнение символов с индийских печатей Хараппа и Мохенджо-Даро и символов крито-микенского , древнеегипетского языка и символов фестского диска.

 

 

Рис. 17

 

 

Рис. 18

 

 

Как видно из сравнительных таблиц, символы печатей Хараппа и Мохенджо-Даро совпадают с символами других известных древних систем письма не только начертательно, но и этимологически.

Еще более убедительным доказательством общности представленных систем письма является чтение последовательности символов в трактовке пеласгийского языка.

Переводы древнеиндийских текстов Natwar Jha [7]:

 

 

Рис. 19

 

Перевод автором древнеиндийских надписей:

  1. метал копье в  рыбу, пахал

  2. корову доил (пас), принес, кабана

  3. пахал, рисовал Солнцу

  4. ? стрелял из лука

  5. корову доил (пас), два раза метал копье

  6. копье из дерева ?

  7. быку ярмо привязал

  8. боронил два раза, ? три раза

  9. метал копье в рыбу, рыбу хранил

  10. быка делил пополам, резал

  11. принес 4 раза

  12. боронил, копье метал в рыбу

  13. положил, резал рыбу

  14. корову пас, ?

  15. пас скотину

В самом деле, это типичные учетно-сакральные надписи идентичные крито-микенской, древнеегипетской и этрусской системе письма с характернами «черточками» или «палочками». Да это же знаменитые «черты и резы» таинственного древнеславянского письма !!!.

Продолжим чтение печатей Хараппа и Мохенджо-Даро.

Изображения на печатях построено как бы по единому сценарию. Основным рисунком печати является фигура животного или человека. Над фигурами животных и человака представлены оттиски знаков древнеиндийского письма. Эти надписи очень короткие и вероятнее всего представляют сакрально-учетные записи (недаром же это печати !) работ, производимых или которые должны быть выполнены жителем Хараппы и Мохенджо-Даро в определенный период времени (период – например, год единорога, год быка и т. д.). Это очень напоминает восточный календарь, который стал очень популярен в Европе в последние годы. Однако современные европейцы даже и не догадываются об истинном назначении символов животных восточного календаря. А это ведь просто, скорее всего, астрономические (лунные) символы выполнения полевых или иных работ с целью достижения оптимальных усилий добычи и производста продуктов питания при минимальных затратах.

Сравнение животных на печатях  Хараппы и Мохенджо-Даро с астрономическим календарем сделал шведский исследователь Бенгдт Немтун [6].

Все эти печати показывают наличие календарных периодов, связанных с определенным видом животного: единорога, носорога, быка, осла, слона, зебу и т.д. Как делились и соотносились эти периоды мне пока не известно.

Также с определенной уверенностью можно сказать, что символы над изображением животных означают определенный вид работ, которые производились в календарный период, связанный с конкретным видом животного.

 

Китайские иероглифы

 

Еще одним историческим местом происхождения письма с точки зрения немалой группы ученых являет Китай. Вот что пишет академик А.А. Тюняев о ранних китайских иероглифах, крито-микенском письме и финикийском алфавите:

«Сравнивая финикийское письмо со славяно-арийскими насечками из Китая, датированными 5-м тыс. до н.э., мы можем отчётливо видеть полную схожесть – в 60-и процентах случаев! Очевидно, при такой степени соответствия финикийских «букв» и арийских «насечек» и, учитывая их временное взаимоположение – финикийское письмо 1 тыс. до н.э., арийское – 5 тыс. до н.э. – мы вправе сделать заключение о происхождении финикийского алфавита из арийского письма. Тем более что мы имеем и промежуточные формы на пути следования арийских «китайских» насечек в Финикию – это, западнее, ведическое письмо 11 в. до н.э., ещё более западнее жаркутанские «руны» 10 в. до н.э., ещё более западнее была создана иранская Авеста 6 в. до н.э., и, наконец, Финикия» [10].

На Рис. 20 показано сравнение китайских ранних иероглифов (насечек, верхний ряд) и знаков крито-микенского письма (нижний ряд) [10].

 

Сравнение китайских насечек и критского письма

 

Рис. 20 [10]

(верхний ряд в каждой паре рядов – китайские насечки, нижний – критские буквы)

 

«Крито-микенские знаки совпадают с семьюдесятью процентами насечек из Китая (5 – 2 тыс. до н.э.) [10].

Примерно таков же уровень совпадения с орхоно-енисейскими рунами и со славянскими рунами (более 5 тыс. до н.э.). Очевидно, по этой линии и происходило заимствование крито-микенского письма.

Ещё более высокий процент совпадения критского письма составляет с винчанской письменностью 6 тыс. до н.э., принадлежащей культуре Винча близ Белграда.» [10].

На Рис. 21 показано сравнение китайских ранних иероглифов (насечек, верхний ряд) и букв финикийского алфавита (нижний ряд) [10].

 

Сравнение китайских насечек и финикийского письма

Рис. 21 [10]

 

Славист А. А. Тюняев, естественно, видит, зависимость крито-микенского письма от славянских рун. Также как индиолог видит зависимость крито-микенского письма от древнеиндийского письма, а семитологи находят истоки письма в угаритском письме. Где же истина. Все в отдельности правы. Истина как всегда лежит посередине.

 

Общие выводы

 

Рассмотренные символы древнеиндийского письма, древнекитайского письма очень сильно напоминает символы многих древних иероглифических систем письма не только графически, но и по смысловому значению. Перечислим  родственные по графическим  и этимологическим признакам системы письма:

-         крито-микенское слоговое письмо А/В;

-         кипрское письмо;

-         символы Фестсикого диска;

-         семитическое письмо;

-         древнеиндийское письмо;

-         древнеегипетское письмо;

-         письмо острова Пасхи;

-         южноскандинавские символы [6];

-         символы штата Айдахо (США)  [6];

-         китайские иероглифы [10].

Создается удивительная картина охвата всего мирового географического пространства как бы единым символьным полем однородных знаков.

Говорит ли это о приоритете какого-либо рода систем письма по сравнению с другими видами ?

Безусловно НЕТ !

Говорит ли это о первородном источнике систем письменности ?

Да !

Где этот источник ?

С точки зрения различных групп исследователей (при этом приводятся убедительные доказательства) этот источник расположен в совершенно разных местах: Африка, Месопотамия, Индостан, Китай, Сибирь, Арктика.

Но в тоже время очевидно, что этот первоисточник должен находиться в одном, единственном месте, где возможно культурно-историческое и географическое соприкосновение этносов, которые стали в своем развитии носителями основных групп языкового пространства. Это группы семито-хамитского, индийского, европейского азиатского языков. И наиболее вероятным таковым местом является пересечение рек Тигра, Евфрата, Нила и Инда, которые когда-то имели одну точку исхода или входа. Об этом говорят и основные библейские легенды о сотворении мира (рай - источник рек Тигра, Евфрата, Нила и Инда) , всемирном потопе (отделение Африки от Евразии) и миф о Вавилонской башне (распад языковой общности, то же отделение Африки от Евразии).

И это место исхода древнего человека, а не Африка по современным научным представлениям. Почему же в Междуречье не находят захоронения предков современного человека ? Представьте себе, какая глобальная геологическая катастрофа произошла в этом регионе Земли и вы поймёте, что там уже ничего нельзя найти.

Междуречье является идеальным местом, откуда по всем радиальным направлениям распространялась человеческая цивилизация, письменность, язык.

 

На Рис. 22 показана карта распространения письменности.

 

  Рис. 22

 

На Рис. 23 показана структура развития письменности по мнению автора.

 

 

Рис. 23

 

На Рис. 24 показана схема распространения носителей гаплогруппы R1.

 

 

Рис. 24.Схема распространения носителей гаплогруппы R1 из района Семиречья (с делением на R1a1 и R1b1) .

 

Комментарий А. Клёсова к представленным выше схемам:

 «Карты давно устарели. Слишком много неверных направлений и времен миграций. Неверно начиная с подписи в виньетке “R1a” в нижней части второй карты, что гаплогруппа R1a “возникла 10000  лет тому назад в Великорусских степях». По современным данным, она возникла (путем мутации в ДНКодного из носителей гаплогруппы R1) 21000±3000 лет назад в Южной Сибири, видимо, в алтайском регионе. Там до сих пор живут потомки этой древней гаплогруппы, и разговаривают на языках алтайской группы (тюркские языки; от ностратизма около 8 тыс. лет назад: П.З.).

На первой карте отсутствует миграционный маршрут носителей гаплогруппы R1b (M269 и V88) от Леванта (Ближний Восток) по Северной Африке до Атлантики (5500-4800 лет назад), и далее через Гибралтарский пролив на Пиренеи. Это – будущая археологическая культура колоколовидных кубков (4800-3900 лет назад; вероятно, наряду с R1b (M269 и V88) в её формировании участвовали и представители иных гаплогрупп: П.З.), с ее выходом в континентальную Европу. Ее потомки – современные баски севера Пиренеев и юга Франции (общий предок современных басков жил 3800 лет назад), а также значительная часть современного населения Европы. На этом пути подгруппа R1b-V88 разошлась с основныи потоком и ушла на юг, в современные Камерун и Чад, и прилегающие территории. Общий их предок жил 4400 лет назад. Карта же неверно показывает для этого маршрута 15 тысяч лет назад (из уточнений чёрным 15 тыс. лет уже не вытекает: П.З.). Эта цифра получена «популяционными генетиками», которые согласно своим принципам удлиняют расчетные времена в три раза, «на всякий случай», «про запас». (Это, естественно, фигура речи, хотя на самом деле их методы расчетов действительно удлиняют расчетные времена в три раза, просто по причине непонимания принципов расчетов: здесь специалистам надо бы самим договориться: П.З.) [33]

Несмотря на жёсткую критику со стороны А. Клёсова предложенной схемы (Рис. 37)  мы видим, что в целом данные по генетике и лингвистике совпадают. А именно, истоком становления цивилизации является район Междуречья.

При совмещении контуров Африки и Азии  по контуру Ливийского и Персидского залива совершенно очевидно, что  центр формирования носителей группы R1 оказывается в области Междуречья при условном слиянии рек Тигр, Евфрат, Нил и Инд.

 

 

Литература

 

1.      Лингвистический энциклопедический словарь. изд. «Советская энциклопедия», Москва 1990 г.

2.      Т.В. Гамкрелидзе «Алфавитное письмо или древнегрузинская писбменность» http://www.geocities.com/plt_2000plt_us/gkr/

3.      В.В. Струве «Происхождение алфавита», изд. УРСС, Москва 2004 г.

4.      Сайт Игоря Гаршина - http://garshin.ru/linguistics/languages/archaic.html

5.      В.Н. Тимофеев «Бойтесь данайцев дары приносящих», сайт «Древняя русь и этруски»

6.      Bengt Hemtun,

 сайт:http://freepages.history.rootsweb.com/~catshaman/12Indus/02Indussym3.htm

7.       Natwar Jha and N.S. Rajaram  The Deciphered Indus Script, New Delhi: Aditya Prakashan, 2000

8.      http://www.harappa.com/indus/27.html

9.      Мифы народов мира. Том 1, Москва, изд. «Советская энциклопедия», 1991 г.

10.  А. А. Тюняев. «Цивилизации, унаследовавшие Славянский русский Свастический алфавит», http://www.organizmica.org/archive/307/rp1.shtml

11.  Сергей Дарда «Пояс мира», интернет: http://www.beltofpeace.com

12.  А. Клёсов  «Основные загадки во взаимоотношениях индоевропейской и туркской языковых семей и попытка её решения с помощью ДНК-генеалогии: соображение не лингвиста», 2009 г.

13.  П. Золин «Гипотеза Клёсова о связях R1a и R1b», Проза.ру http://www.proza.ru/2010/08/26/191

 

 

Рунический алфавит и славянская азбука

 

Я никогда не думал, что славянская азбука может произойти из рунического письма. Видимо, я не часто плаваю на просторах  Интернета, поскольку совсем недавно обнаружил ряд статей рунмастера Ю. Ларичева, который утверждает, что славянская азбука произошла из рунического алфавита. Какие на то есть основания ? Графическое написание букв рун и кириллицы совсем не совпадают. При совершенно справедливом замечании, что Кирилл и Мефодий не являются основателями славянского письма, рунмастер изобрёл рунный полевой геном и связал его со славянской азбукой. Тем самым рунмастер практически отсёк всю древнейшую историю славянского письма, начиная с начала новой эры, когда собственно и возникло рунное письмо. Проблуждавшие по просторам Скандинавии и Норвегии предки индоевропейцев вернулись на большой континент Европы в образе германских племён. Германцы, не имея собственной письменности, освоили венетское и этрусское письмо и преобразовали его в руническое письмо. Особенность рун состоит в том, что их ввиду грубого начертания без углов удобно нацарапывать на скальных поверхностях и камнях. Это и было примитивное письмо германцев и викингов исключительно для сакральных целей, но оно не имеет никакого отношения к происхождению славянской азбуки. Славянская азбука произошла из коптского письма. Коптское же письмо возникло из греческого, которое полностью состоит из славянских корней. Греческое же письмо произошло от этрусского. На основе этрусского письма возникло латинское и венетское. Истоки славянского письма смотрите ниже на схеме генеалогического древа письма.

История происхождения славянской азбуки похожа на хорошо закрученную детективную историю. Установлению единства взглядов историков по данному вопросу препятствует почти полное отсутствие первоисточников. Единственный дошедший до нас источник – «Сказание о письменах» черноризца Храбра, который рассказывает в своём сочинении, что славяне, будучи язычниками, пользовались греческой и латинской азбукой («письменами»). Там же находим сообщение о создании Константином славянской азбуки в 863 г.

Возникает много вопросов :

1.         Две азбуки. Почему Константином (Килиллом) и Мефодием было соданы две азбуки – кириллица и глаголица, причём последняя по общему мнению исследователей была создана ранее кириллицы ? Может быть кириллица была создана Кириллом, а Мефодием – глаголица. ? Но утверждается совершенно чётко, что братьями были созданы две азбуки, которые по начертанию букв совершенно различны. Почему были созданы две славянские азбуки с совершенно разными буквами ? Утверждается, что Константин создал граголицу, а не кириллицу, тогда следует объяснить, почему вторая, а не первая называется кириллицей. В этой связи было высказано предположение, что название «кириллица» раньше принадлежало той славянской азбуке, которую позже стали называть глаголицей.

2.         Путаница с именами. В исследователькой литературе упоминаются имена Константина и Мефодия. Так, например описывается проповедничество Константина в Моравии, на Руси, житие Константина, а не Кирилла. В одних текстах упоминается имя Константина, как церковное, а Кирилл – мирское, в других упоминается Константин-Кирилл. В третьих имя Кирилл (до принятия монашества – Константин). Мефодий вообще имеет только одно имя – Мефодий. «Известно, что Мефодий, так же как и Константин, перед смертью принял монашеское имя – Мефодий, тогда как имя данное ему при рождении, не известно» [3] !. Если Константин – монашеское имя, то почему славянская азбука названа по мирскому имени Кирилл ? Почему Мефодий имеет только одно имя ?

Из всего комплекса вопросов можно предположить, что Константин и Мефодий создали только одну славянскую азбуку – глаголицу, а другая славянская азбука – кириллица уже давно существовала. Далее, предполагаю, что имя Кирилл является вымышленным или искажённым словом какого-то другого значения.

Весь этот клубок вопросов можно распутать, если проследить миссию славянского просветителя по «Житию» Константина.

«Из сохранившегося «Жития» Константина известно, что он до Моравской миссии посетил Хозарию (в Приазовье), по дороге туда он остановился в Крыму, в городе Корсуне (Херсонес), греческой колонии на восточнославянской территории. Здесь он нашёл «Корсунские книги», евангелие и псалтырь, на писанные «росьскы письмены», возможно, русскими буквами. Константин якобы встретил даже человека, читавшего эти книги, и сам сразу научился читать их.» [2].

Возвращаясь к полемике, что было изначальней -  глаголица или кириллица, читаем :

«В кирилловском списке «Книге пророков», переписанном в 1499 г. в Новгороде, приведено послесловие, имеющееся в оригинале, написанным в 1047 г. В послесловии поп Упырь Лихой указывает, что рукопись была написана «ис коуриловице», т. е. с оригинала, написанного другой азбукой. В рукописи встречаются отдельные глаголические буквы. Это даёт возможность считать, что оригинал рукописи был написан глаголицей, которую тогда называли кириллицей («куриловица»)» [2].

Путаница необыкновенная.

Из всего выше сказанного, смею предположить, что и «кириллица» и «куриловица» (искажённое слово «корсуница») и «русские письмена» относятся к «Корсунским книгам». «Корсунские книги» – это коптское письмо !

В самом деле, тогда всё встаёт на свои места. Константин и Мефодий действительно создали единственную славянскую азбуку – глаголицу и это ничему не противоречит, а кириллица (искажённое «корсуница») являлась и является поныне коптским алфавитом греческого образца. Глаголица, в славянской письменности со временем потеряло свое значение и в настоящее время существует только в хорватских церковных книгах.

Коптский язык представляет важнейшее значение для лингвистов, поскольку является последней ступенью древнеегипетского языка.

Коптский язык возник примерно в III веке нашей эры, как средство переводов христианской литературы греков-христиан, проживавших в Египте.

На рис. 1. представлен коптский алфавит, который очень похож на славянскую азбуку Кирилла и Мефодия (кириллицу) . И в самом деле, официально считается, что кириллица и коптское письмо написаны на основе греческого (визант.) торжественного унциального письма.

Кроме того, коптские буквы, как и буквы кириллицы имеют цифровое значение. Коптское письмо как и древнеславянское письмо писалось слитно, без разделения слов, знаками пунктуации.

Коптский алфавит идеально подходит для произношения славянских фонем. Семь последних идеоматических знаков, которые якобы считают историки, что были включены в алфавит для адаптации к египетской речи, на самом деле эти буквы идеально приспособлены и к славянской речи.  Единственное, что могли добавить славянские просветители или их последователи в коптский алфавит, то это это букву SЗ [ДЗ], дифтонги IO [ИО], IA [ИА], IE [ИЕ].

первый идеоматический знак из семи возможно обозначает «счёты или «счёт» - звук [sh], славянское «шть»[Ш], [Щ].

второй идеоматический знак обозначает «червя» или «улитку» или «смею» - звук [š], славянское «червь» [Ч].

третий идеоматический знак обозначает «крючёк» - звук [kr], [kj], славянское «иерь», «иери» [Ъ], [Ы], [Ь].

четвёртый идеоматический знак обозначает «хобот слона» - звук [h], славянское «херь» [Х].

пятый идеоматический знак обозначает «узел» - носовой звук [jo], [jos], [ju], [jus], славянское «юс малый» «юс большой» [Ю].

шестой идеоматический знак обозначает «чашу» - звук [c],  славянское «ци» [Ц].

седьмой идеоматический знак обозначает «тебе», т.е. давать что-л. – звук [ti], инверсное славянское «ять».

И самое главное, что коптские слова действительно читаются по-славянски (по-русски), т.е. это «русские письмена».

И как следствие, можно сказать, что древние египтяне писали по-славянски !

 

Рис. 1

 

 

Рис. 2

 

На рис. 2. показаны коптские дополнительные знаки, взятые из египетского иероглифического письма в соотношении с буквами славянской азбуки.

Таким образом, кириллица Константина и Мефодия была создана не в IX веке, а в III веке нашей эры на основе коптского алфавита, а ранние тексты коптского письма восходят даже к III веку до нашей эры !

Славяне действительно пользовались, по словам черноризца Храброго, двумя видами письма: греческое (модифицированное коптское письмо) и латинское, которое восходит к этрусскому письму, из которого свормировалась вульгарная латыть, а из последней латинский язык. В обоих направлениях в фонетической составляющей как греческого так и латинского письма сохранились славянские корни, которые можно определить по специальному методу поиска славянских корней в иностранных языках.

 

Примеры из коптского письма представлены в табл. 1

 

Таблица 1

Др.- египетское слово

 

Коптское слово

Классический перевод

Праславянское слово в латинском написании

Перевод с праславянского

Метод

śhw

souh

собирать

sbrt

собирать

перест. (метатеза) hw, редукция b/w, замена t/h

dśr

torsh

краснеть

crsnt

краснеть

инв. dśr, пропуск c

bin

boon

плохой

plxj

плохой

редукция p/b, замена l/I, x/k-n

ś‛d

shoot

отрезать

sech

сечь

редукция s/sh, замена ch/d

db

be

палец

perst

перст

инв. db, редукция p/b, замена st/d

hprw

shoop

быть

hapajti

хапати

замена j/r

htrw

htōr

конь

loshad

лошадь

инв. htr, редукция l/r, sh/h, d/t, перест. h/t

hbś

hboos

одеяние

hlamj

хлам/хламида

пропуск l, редукция m/b, j/s

mtrj

mńtr

свидетель

[m]trj

трий/третий

 

 

sunzugos

супруг

sugenij

суженный

редукция g/z, замена n/g

hr

ho

лицо

harja

харя

 

mitred

meer

полдень

pldnij/mjd-den

полудний/между-день

замена p/m, l/i, n/r, j/d, редукция d/t; замена j/i, n/r, редукция d/t, инв. red

ušepti

 

слуга

slugji

слугий/слуга (раскрашенные глиняные статуэтки, которые др. египтяне ставили рядом с аркофагом)

перест. u/š, замена sl/sh

špdd

sobte

приуготовить

sobrati

собрати

редукция b/p, t/d, пропуск r

nit

ne

тебе

naj

най/на !

редукция j/t

whr

uhor

собака

stragnj

стражный

инв. whr,  пропуск st, редукция g/h, замена n/v-w

d-nh

tanho

воскрешать, оживлять

dihanj

дыхание

переест. n/h

hmm

hmom

становиться тёплым, горячим

termo/tepplj/gorr

термо/тёплый/горячий

замена t/h, r/m; замена t/h, p/m, пропуск l; редукция g/h, замена r/m

bjk

bēk

сокол

brk

беркут

замена r/j

ķnd

kont

сердиться, злиться

gneviti

гневити

редукция g/k, t/d, пропуск v

dgω

toke

сажать растения, зарождать

tikati

тыкати

редукция t/d, k/g (буква ω в егип. письме повернута на 90 град. против час. стрелки)

dωk

tako

портить, губить; портить погибать

dohati

дохати

редукция h/k

dbh

tobh

просить, выпрашивать, испрашивать

trebovati

требовати

редукция t/d, замена v/h, пропуск r

śţω

sote

тащить, тянуть

taschit

тащити

перест. ś/ţω

pdt

pite

лук, дуга

tjagati

тягати

перест. pd/t, замена g/p, редукция t/d

dbă

tba

десять тысяч

des-tma

десять-тьма

пропуск s, t, редукция m/b

păhret

pahre

лекарство, снадобье

bolnoj/znaharij

больной/знахарий

редукция b/p, перест. h/r, замена n/h, j/t; пропуск z, замена n/p, j/t

hew

ooh

луна

lun

луна

замена n/h

nāter

nute

бог

gnutij/nebij

Нут (богиня неба, изображается в виде небесной дуги, аркиавт.) /гнутый/небий (небесный)

пропуск g, замена j/r; замена b/t, j/r

rĭšjit

rashe

радоваться

radovati/smejati

радовати(ся)/смеяти(ся)

замена d/š, v/j; пропуск s, замена m/r,

šĭmśet

shmshe

служить, (< сопровождать)

sharcati

шаркати

редукция sh/š, c/ś, замена r/m

šĭbjet

sbbe

обрезать

secati

секати

замена c/b

arih

hareh

охранять, беречь, стеречь

hraniti

хранити

инв. arih, пропуск n

ew

солнце

jarilo

ярило

пропуск j, замена l/e, o/w

rīωet

ri

келья

celij

келья

пропуск c, редукция l/r, замена j/t

iiten

eiten

почва

dern

дёрн

перест. ii/t, редукция d/t, замена r/ii

śej

rēs

юг

rasvet

рассвет

перест. ī/ś, замена v/I, t/j

hījme

hime

женщина

mujnj

мужняя

инв. hījm, перест. īj, замена n/h

hărhar

shrshor

разрушать

krushenj/trah-trah !

крушение/трах-трах !

редукция k/h, sh/h, пропуск n; инв. hărhar, пропуск t

śtj

stoi

запах

strj

струя

пропуск r

śăn

son

брат

svoj

свой

замена v/n

śănet

sone

сестра

svoja

своя

замена v/n, j/r

šrj

shēre

сын

sinj

сыний

замена n/r

šrjt

sheere

дочь, девушка

dscherj

дщерь

пропуск d, редукция sch/sh

it

eiot

отец

otec/bat

отец/батя

пропуск c; пропуск b

mwt

maau

мать

maat

мать

замена aa/oo-w

pr-ω

(p)rro

царь, царица

pervj/carr

первый/царь

замена v/w- ω; замена c/p


 

Этрусский  алфавит [13]

 

Рис. 3

 

Венетский алфавит [13]

 

Рис. 4

Окский алфавит [13]

 

 

Рис. 5

 

Иберийский алфавит [13]

 

Рис. 6

 

Прото-болгарский рунический алфавит [6]

 

 

Рис. 7

 

 

Рис. 8

 

Камень с острова Борнгольм с рунами (18-19) латинского алфавита [14]

Рис. 9

 

Рис. 10 Слепок с камня [14]

 

 

Рис. 11

 

Алфавит храма Ретры представляет собой характерный пример смешения венетского и рунического письма, где можно выделить группы букв рунического письма и венетского алфавита.

 

Датские руны в алфавите храма Ретры.

 

 

Рис. 12

 

Скандинавские руны

 

 

Рис. 13

 

Готические руны

 

 

 

Рис. 14

 

 

Рис. 15

 

Ф У Θ А Р К

Ж В Х Н И Й

Э П З С Т В

Е М Л Г Д О

 

Вероятно, старший футарик, представляя собой рунический алфавит, являлся также и сакральной записью на праславянском языке.

 

Транскрипция на латинском:

 

fu tark

glvhnij

opzst N

ibelng tor

 

Перевод автора:

 

«Великий Тарх

Главный

Описатель Н

ибелунгов Торы»

 

Ю. Ларичев совершенно справедливо прозренчески увидел, что построение рун на самом деле является моделью протославянского (праславянского) письма и поэтому преобразовал последовательность рунических букв в так называемый рунический полевой геном, изрядно исказив последовательность букв славянской азбуки, видимо для того, чтобы подогнать под иврит и изотерическое учение карт Таро.

 

 

Рис. 16

 

Wunjo Ansuz Berkano Gebo Dagaz Hagalaz Eihwaz Ehwaz Isa Fehu Jera Tiwaz Uruz Kenaz Algiz Mannaz Nauthiz Gothic runes Othala Perthro Thurisaz Raidho Sowilo Laguz

 

 

 Р А Б Г Д Е

 З З И Ф И Т

У К Л М Н Х

О П Ч Р С  Л

 

 

Также успешно старший футарик (великий тарх) можно преобразовать в коптский рунический алфавит. Это говорит лишь о том, что при различном начертании букв все семитские и индоевропейские алфавиты происходят из одного ностратического языка, который я называю праславянский, поскольку только славянские языки сохранили корни ностратического языка.

 

 

Рис. 17

 

А Б Г Д Е З

Х Θ И К Л М

Н О П Р С Т

У Ф Ж В Э  Х

 

На схеме генеалогического дерева письменности показано формирование рунического письма и славянской азбуки.

 

 

Заключение

 

Слово «изотерика» никакого отношения к науке языкознания не имеет. Его даже  нет в энциклопедическом словаре [7]. Это слово произошло из казуса и казусом оно останется.

«Эзотери́зм (от др.-греч. σωτερικός — внутренний) — «комплекс специфических интерпретаций реальности, претендующих на тайный характер и подтверждающихся особыми психодуховными практиками».» Википедия.

«Термины ta esô и ta exô  встречаются ещё у Платона и Аристотеля. Прилагательное esôterikos, эзотерический из дошедшего до нас впервые встречается у Лукиана в работе Продажа жизней с аукциона, написанной в 166 году.

Современный термин «эзотерический» впервые использовал в английском языке Томас Стэнли в 1701 году в своей работе История Философии для описания пифагорийской школы.» Википедия.

ta esô – «то из» (праслав.) > esô ta + r  +tika

изотерика – esoterika > izoterika > iz ujas strjka – «из ужасного строение» (праслав.)

изотерма- esoterme – из тепла (греч.) > izo- tepla из тепла (праслав.)(перест. r/m, ред. p/m)

герметика – hermetika > turma-strjka – терем/тюрьма-строение (праслав.)

Санскрит, китайский язык, иврит, турецкий, финский, английский, французский, майя – все эти языки, которые пришлось мне анализировать содержат славянские корни. Надо только уметь из выделить из иностранного слова. Ничего не надо изобретать изотерического и герметического. Всё есть в русском языке, который по праву должен быть мировым языком.

Восемь словообразующих корней ностратического языка c-n, d-r, g-l, p-t, p-l, g-t, h-m, h-h подобно семи музыкальным нотам создают эвфонию звуков, создающих структуры речи и письма, цепочки слов, подобные цепочкам структуры  макромолекулы - ДНК (A-G-C-T), несущих смысловую информацию для общечеловеческого общения. Это, пожалуй, и есть геном человеческой речи и письма (см. http://www.tezan.ru/ling_book_2.htm ).

 

Ключевые слова праязыка

 

Праславянский язык (ностратический праязык) формировался первоначально из звукоподражательной речи в виде отдельных междометий, например, бух ! (удар), бах ! (удар, падение), пых ! (огонь) и др. Затем междометия приобрели слоговую форму в виде повторов, например, бух – бах (гром, падать) , дзинь – дзинь (звонок) и др. Слоговая форма междометий сохранилась не только в языках аборигенов, но и в современных алфавитных языках, например dzindzin – звонок (ивр.), gal-gal – колесо (ивр.).

Одна из основных групп корней существительных сформировалось из ключевых слов праязыка, обозначающих части тела животных и человека. Об этом впервые написал А.Н. Драгункин в своей книге «Пять сенсаций» [11].

Это следующие слова :

1.      конец – CON.

2.      дыра – DIR.

Это поистине символические слова-основы, с помощью которых можно описать тело животного или человека.

На Рис. 21 показано симпатичное животное, которое послужит нам схематическим изображением живого существа.

 

 

Рис. 21

 

«Точка, точка, запятая – вышла рожица кривая. Точка, палка, огуречик – вот и вышел человечек». Это известная детская считалочка, которая не лишена смысла. На самом деле, фигуру животного или человека  можно нарисовать с помощью палочек, дырочек и крючочков. Но самое удивительное то, что из палочек, дырочек  и крючков состоят буквы письма (наиболее близко строчные), а из двух слов, обозначающие палочки и дырочки формируется описание фигуры животного или человека.

Семь концов:

- хвост (1)

- пенис (5)

- нога (6,7)

- нога/рука (8,9)

- нос (13)

Семь дырок или семь отверстий для входа внутрь тела/выхода из тела:

- анус (2)

- вагина (3)

- две ноздри (13)

- рот (14)

- два уха (16)

Число семь является сакральным в разных религиозных и метафизических концепциях. Слова-основа con и dir являются основополагающими и формируют производные корни посредством редукции звуков и инверсии корня во многих языках мира. Эти основы являются пространственно-временной связью, проникая друг в друга, формируя начало, конец и бесконечность. Концы, реализованные в линию, могут сгибаться и превращаться в дугу или круг, а дыра, превращённая на плоскости в круг и в трёхмерном пространстве – в шар, может разорваться и стать линией. Линия соединённая в круг символизирует бесконечность. Поэтому  основы con и dir  с помощью инверсии могут создавать новые слова. С помощью законов редукции эти же основы тоже создают новые слова. Редукция согласных звуков (переход из одного в другой) формируется на базе речевого аппарата человека и включает следующие звуки:

- губные или смычковые – b [Б], p [Р], m [М];

- щелевые – s [С], z [З], g [Ж], f [Ф], v [В], sh [Ш], ch [Ч], sch [Щ];

- нёбные – d [Д], t [Д], n[Н];

- горловые (гортанные) – h [Х], k [К], g [Г];

- языковые или дрожащие – r [Р].

Примечание : в квадратных скобках указаны русские звуки.

Кроме того, формирование новых корней происходит с помощью косвенной редукции (переход из одного звука в другой на основе сходности строчных букв при написании). Эта редукция является более поздним явлением в письме по сравнении со звуковой редукцией, то есть уже на стадии существования алфавитного письма.

 

Производные от основы CON :

 

conкон, конец (праслав.)

con > nach начало (праслав.)(инв. con, редукция ch/c)

con > nogнога (праслав.)(инв. con, редукция g/c)

con > nosнос (праслав.)(инв. con, редукция s/c)

con > xvostхвост (праслав.)(инв. con, редукция s/c, пропуск x, t)

nog > vijвыя (праслав.)(замена v/n, редукция j/g)

con > gn гнути/грива (праслав.)( редукция g/c)

con > oco/ocno око/окно (праслав.)( пропуск о), производное - veco веко (праслав.)( пропуск v)/boc бок (праслав.)( пропуск b)

con > uxo ухо (праслав.)( пропуск u, редукция x/c), производное - slux слух (праслав.)( пропуск sl)

con > don дно (праслав.)( замена d/c)

con > podпод (праслав.)( замена p/c, редукция d/n), производное pjаt пята (праслав.)(вставка j)

con > nadнад (праслав.)(инв. con, замена d/c)

 

В русском языке есть чрезвычайное множество выражений со словом конец. Слово конец используется с существительным, с глаголом с предлогом. Впрочем также как и в латинском языке, слово con - конец (слав.). Кажется, что все образы действия, мысли можно выразить, применяя слово конец. Слово «конец» настолько всеобъемлюще и многозначно, что «диву даешься». И это не удивительно, поскольку весь многообразный мир состоит из концов, вершков, кореньев. Мир состоит из начала (inito - лат.; начать -слав.) и конца (con – лат.; кон - слав.), мир бесконечен, кольцеобразен.

Приведу примеры:

«концы свести»

«концы связать»

«без конца и начала»

«нет конца»

«когда это кончится»

«свет в конце тоннеля»

«откинуть концы»

«отдать концы»

«на кон ставить»

«поставить в тупик» -поставитьв конец

«сойтись клином» - сойтись концами

«лить без конца»

«сжигать мосты»- мост –это два конца между берегами

«славный конец/бесславный конец»

«из конца в конец» - гнать гонца (посылать)

«кому вершки, а кому корешки»

«бряцать оружием» - бряцать клинками, мечами (концами)

«нервы трепать» нервы – нервные окончания - концы трепать

«близиться к концу»

«на кончике пера» - острая мысль

«прийти к концу»

«единить концы»

«бесконечно влюблен»

«на острие ножа»-по лезвию ножа-опасность

«на кончике иглы» - тонкое дело

«в конце дня»

«на том и сказке конец»

«концы спутать»

«стоять до конца»

«кому конец, а кому на грудь венец»

«мерзни, мерзни волчий хвост» - из сказки

«концы в воду» - прятать

«клин клином вышибать» -начинать все сначала, повторять

«куда ни кинь – всюду клин»

«как верёвочке не виться, а концу быть»

«а чем все кончилось ?»- часто употребляемый вопрос

«лебединая песня» - последняя песня

«концы ладить»

«на кон ину паполому постла» - на конец(кончину)  другое покрывало постелили (СПИ)

«перейти Рубикон» - латинское выражение. Рубикон как бы река, но по-славянски rubi-con – рубить концы.

И так далее. Точно такой же, многозначительный список сложносоставных слов со словом con  в качестве приставки существует в латинском словаре.

Ниже приводится перечень сложносоставных латинских слов с корнем-приставкой con – конец (прасл.), которые перешли полностью в западноевропейские языки:

 

conatus – попытка > con-naсht – (с) конца-начати (прасл.)( пропуск n, ch)

con-cĕde-re - уходить, уступать > con-sedlt/con-stupt - концы-седлати/концами-ступати (прасл.)( редукция st/d, замена p/d)

concordia - согласие, единодушие > con-sojedinat - концы-соединяти (прасл.)( редукция  s/c, замена j/r, пропуск n)

concresce-re - сгущаться, твердеть, замерзать > con-screchivt/con-srast/con-tresct – концы-скрещивати/концы-срастити/концами-трещати (прасл.)( пропуск s, v; замена ch/sc; редукция  s/c, замена t/c; замена t/s, ch/sc)

concursus – стечение > con-jurcht/con-bejt – (с) конца журчать/(с) конца-бежати (прасл.)( редукция j/c, t/s, пропуск ch; замена b/c, j/r, редукция t/s)

condemne-re - осуждать, обвинять > con-temnt - концами-темнити (прасл.)( редукция t/d)

condice-re - условие, состояние, положение > con-dvgt - концы-двигати (прасл.)( замена v/i, редукция g/c)

conde-re - основывать, создавать, прятать > con-dlt/con-tajt - концы-делати/концы-таити (прасл.)( редукция t/d, замена l/e; замена j/e)

condūce-re - сводить, собирать > con-svdt/con-dvgt - концы-двигати/концы-сводити (прасл.)( пропуск s, v, редукция t/c; замена v/u, g/c)

confere-re - сносить (в одно место), собирать > con-pert - концы-перети (прасл.)( редукция p/f)

confesse-re – сознание, признание > con-fest - концы-вести (прасл.)( редукция t/s)

confestim - немедленно, тотчас > con-speshim - концами-спешимые (прасл.)( пропуск s, редукция p/f, sh/st)

confice-re - делать, изготавливать > con-virsht - концы-вершити (прасл.)( пропуск r, редукция v/f, sh/c)

con-fide-re - полагать, надеяться > con-vert - концам-верити (прасл.)( редукция v/f, t/d, пропуск r)

con-firme-re - укреплять, доказывать > con-kript - концы-крепити (прасл.)( редукция k/f, перест. i/r, замена p/m)

confĭteore-re - сознавать(ся), признавать > con-videlt - концы-выделяти (прасл.)( редукция v/f, d/t, l/r)

con-fūsus - смешанный, перепутанный > con-putat - концы-путати (прасл.)( редукция p/f, t/s)

con-jĭce-re - метать, кидать, сбрасывать вместе > con-kidt - концы-кидати (прасл.)( редукция k/j, d/t)

conjugium [conjunge-re] - брачный союз, супружество > con-jint - концы-женити (прасл.)( замена t/g)

conjunx - супруг, супруга > con-jint/sup-rujnk - концы-женити/супружник (прасл.)( редукция s/c, замена p/n, r/j, k/x, пропуск j)

conjurate-re – заговор > сon-vilat/con-Julaj - концами-виляти/конец-Юлия (Цезаря) (прасл.)(замена v/j, редукция l/r)

conore-re - пытаться, решаться > сon-dlt - концы-делати (прасл.)( замена d/o, редукция l/r)

consaguineus - единокровный, родственный > con-jednicrivnej - концы-единокровные (прасл.)( редукция j/s, замена d/g, n/u, r/n, пропуск v)

conscende-re - подниматься, всходить > con-stert - концы-стерети (прасл.)( редукция t/d, замена t/c, r/n)

con-scrǐbe-re - записывать, набирать > con-script/con-scrabt - концами-скрипети/концами-скрябати (прасл.)( редукция p/b)

con-sente-re – соглашаться > con-scrpt - концы-скрепити (прасл.)( замена c/e, r/n, пропуск p)

con-sĕre-re - соединять, сплетать > con-soednt/con-splt - концы-соединяти/концы сплетать (прасл.)( пропуск d, замена n/r; замена p/e, редукция l/r)

con-serve-re - хранить, сохранять > con-zarvt - концы-зарывать (прасл.)( редукция z/s)

consilium - совет, решение > con-sijiin - концы-сиженные (прасл.)( замена n/m, j/l)

con-siste-re - становиться, твердо стоять > con-sost - концы-составити (прасл.)

conspǐce-re - вид, взор > con-zmecht - концы замечати (прасл.)( редукция z/s, m/p, ch/c)

constantia – стойкость > con-stojkja - конец-стойкий (прасл.)( замена k/n, пропуск j)

constitue-re - ставить, сооружать > con-stavt - концы-ставити (прасл.)( перест. t/u, замена v/u)

con-ste-re - стоять твердо > con-stjt - до конца стояти (прасл.)( замена j/e)

con-suesce-re - привыкать, иметь привычку > con-svecht - концы-свычати (прасл.)( замена v/u, ch/sc)

consuetūdo – привычка > con-svоj-chint - конец-свой-чинити (прасл.)( замена v/u, пропуск j, замена ch/t, n/u, редукция t/d)

consul – консул > con-sul - концы-сулити (прасл.)

consulte-re – обсуждать > con-sult - концы-сулити (прасл.)

consultum - постановление, решение > con-svrchin - концы-сверченные (прасл.)( замена v/u, ch/t, редукция r/l)

consūme-re - пожирать, истреблять, уничтожать > con-gubt - концы-губити (прасл.)( редукция g/s, b/m)

con-tente-re - натягивать; спешить > con-tent - концы-тянути (прасл.)

contestore-re - призывать (deos) > con-tes-delt - концы-тесными-делати (прасл.)( редукция d/t, l/r)

continenter - постоянно, беспрерывно > con-tinch-del - концы-тянучими-делати (прасл.)( замена ch/en, редукция d/t, l/r)

contǐnee-re - сдерживать, удерживать > con-tint - концы-тянути (прасл.)

conte-re - собрание, сходка > con-xdt - концами-сходитися (прасл.)( пропуск x, редукция d/t)

contra - против, вопреки > con-drug - конец-другой (прасл.)( редукция d/t, пропуск g)

contrarius – противоположный > con-drug-riad - конец-другой-ряда (прасл.)( редукция d/s)

con-valesce-re – выздоравливать > con-valecht - концы-вылечити (прасл.)( замена ch/sc)

con-vĕne-re - сходиться, собираться; согласовывать > con-xodt - концами-сходитися (прасл.)( замена x/v, d/n)

con-verte-re - обращать(ся), превращать(ся) > con-vert - концы-вертети (прасл.)

convĭva - гость, сотрапезник > con-jivat - концы-жевати (прасл.)( редукция j/v, пропуск t)

convivium – пир > con-jivan - концы-жеванные (прасл.)( редукция j/v, замена n/m)

con-vǒce-re - созывать, собирать > con-zvat - концы-звати (прасл.)( пропуск z, замена t/c)

 

Производные от основы DIR :

 

dirдыра (праслав.)

dir > cherчрез (праслав.)(замена ch/d)

dir > gol голова (праслав.)(замена g/d, редукция l/r), производная – kol (праслав.)( редукция k/g)/horхор/хоромы/хорошо праслав.)( редукция h/k)/gor город (редукция r/l)/luk лук (праслав.)(инв. gol, редукция k/g)/ lug луг (праслав.)/kor кора праслав.)( редукция k/g)

dir > dulдуло/дути (праслав.)( редукция t/d), производная dupl. – дупло (праслав.)(пропуск p).

dir > dolдол/доля (праслав.)( редукция l/r)

dir > dorдорога (праслав.)

dir > dalдaль (праслав.)( редукция l/r)

dir > delдело/делити (праслав.)( редукция l/r)

dir > darдaр (праслав.)

dir > tirтырити (из дыры)/тыркати (в дыру) (праслав.)( редукция t/d)

dir > ticтыкати (в дыру) (праслав.)( редукция t/d, замена c/r), производная – tait таити (праслав.)( замена t/c)

dir > tilтыл (праслав.)( редукция t/d, l/r)

dir > litлити (в дыру) (праслав.)(инв. dir, редукция l/r, t/d)

dir > berберлога  (дыра) (праслав.)( замена b/d)

dir > turтур (праслав.)( редукция t/d)

dir > torтoр (праслав.)( редукция t/d)

dir > tеrтерем (праслав.)( редукция t/d)

dir > temтемень (в дыре)  (праслав.)( редукция t/d, замена m/r)

dir > teplтепло (в дыре)  (праслав.)( редукция t/d, l/r, пропуск p)

dir > crugкруг (праслав.)( инв. dir, пропуск c, замена g/d)

dir > burбур/буря (праслав.)(замена b/d)

dir > rodрод/родити (праслав.)( инв. dir)

dir > ritрыти (дыру) (праслав.)(инв. dir, редукция t/d)

dir > rоtрот  (праслав.)(инв. dir, редукция t/d)

dir > rudруда  (в дыре) (праслав.)(инв. dir)

dir > rubрубити/рубль  (праслав.)(инв. dir, замена b/d )

dir > nedrруда  (праслав.)( редукция n/d, пропуск d)

dir > norнора  (праслав.)( редукция n/d)

dir > nirныряти (в дыру)  (праслав.)( редукция n/d)

dir > ribрыба (в дыре)  (праслав.)( инв. dir, замена b/d)

dir > sir – сыр/сырой (в дыре)  (праслав.)( замена s/d)

 

Сами по себе отдельные буквы имеют какой-то смысл (при своём происхождении), но сливаясь в слова теряют свою индивидуальность и создают аккорд (слог) слова. Сочетание аккордов (слогов) создают СЛОВО. Сочетание благозвучных аккордов создают музыку и поэзию, что является вершиной человеческого творчества.

 

Литература

 

  1. В. Тиль, В. Вестендорф (под. ред. А.С. Четверухина) «Грамматика коптского языка», изд. «Коло», С.-П., 2007 г.

  2. В.Ф. Кривчик, Н.С. Можейко «Старославянский язык», изд. «Высшая школа», Минск, 1985 г.

  3. К.А. Войлова «Старославянский язык», изд. «Дрофа», Москва, 2003 г.

  4. Тимофеев В. Н. «Антропогенез», http://www.tezan.ru/ant.htm

  5. Тимофеев В. Н. «Божки храма Ретры», http://www.tezan.ru/slav.htm

  6. П. Золин, «Домонголы», Интернет.

  7. Новый энциклопедический словарь, Москва, изд. «Рипол классик», 20001 г.

  8. Ю.А. Ларичев «Славянский излом», Интернет

  9. Ю.А. Ларичев «Тайна полевого генома», Интернет

  10. Ю.А. Ларичев «Читаем руны», Интернет

  11. С. Дарда "Пояс мира", Интернет

  12. Драгункин «Пять сенсаций», С.-П., изд. «Умная планета», 2006 г.

  13. Сайт Игоря Гаршина - http://garshin.ru/linguistics/languages/archaic.html

  14. В. А. Чудинов «Руны Одина и их славянское место чеканки» «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.13427, 12.06.2006