|
Критика переводов этрусских текстов Ф.
Воланского и Г.С. Гриневича (опубликовано 2008 г. - обновлено 29.07.2015)
«Etruscan
nоn legatur» латинская
поговорка Введение
Кому интересно
Переводы Ф. Воланского, в отличие от Г.С. Гриневича и В. А. Чудинова, застолбивших навечно свои произведения, мною постоянно дорабатываются. В настоящее время исправлены пп. 22-27.
Нигде так не запутана ситуация в области лингвистики как исследование древнеславянского языка. Во-первых, потому, что древнеславянский язык или старославянский или церковнославянский считается мертвым языком, то есть, утеряны носители этого языка. Во-вторых существует авторитетное мнение академика А.А. Зализняка, что нет письменных источников древнеславянского языка ранее X века н.э. В-третьих переводы сохранившихся текстов древнеславянской письменности (а таковые есть !), охватывают период с I века до X века и трактуются славистами 19 в. и настоящего времени неоднозначно и прямо сказать ненаучно. К счастью отдельные фрагменты письменного древнеславянского языка сохранились даже в «Повести временных лет», в названии днепровских порогов и в описании племен, данных Иорданом, а также на стела маркоманов.
Миф о скандинавском и германском происхождение имен послов
Многие исследователи ссылаются на приведенные списки договоров в ПВЛ князей Олега и Игоря, указывая, что имена большинства послов имеют скандинавское и германское происхождение.
«(907). ….Олег же, немного отойдя от столицы, начал переговоры о мире с греческими царями Леоном и Александром и послал к ним в столицу Карла, Фарлафа, Вермуда, Рулава и Стемида со словами: "Платите мне дань"» ПВЛ.
«(912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: "Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид» ПВЛ.
«(945). …"Список с договора, заключенного при царях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: Вуефаст от Святослава, сына Игоря; Искусеви от княгини Ольги; Слуды от Игоря, племянник Игорев; Улеб от Володислава; Каницар от Предславы; Шихберн Сфандр от жены Улеба; Прастен Тудоров; Либиар Фастов; Грим Сфирьков; Прастен Акун, племянник Игорев; Кары Тудков; Каршев Тудоров; Егри Евлисков; Воист Войков; Истр Аминодов; Прастен Бернов; Ятвяг Гунарев; Шибрид Алдан; Кол Клеков; Стегги Етонов; Сфирка...; Алвад Гудов; Фудри Туадов; Мутур Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли. И им поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русскими …»» ПВЛ.
Имена послов в договорах написаны с помощью так называемой «Ивановой грамоты», упоминаемой в ПВЛ, а точнее на «игувинском языке». « 912. …В знак крепости и неизменности, которая должна быть между вами, христианами, и русскими, мирный договор этот сотворили мы Ивановым написанием на двух хартиях - Царя вашего и своею рукою, - скрепили его клятвою предлежащим честным крестом и святою единосущною Троицею единого истинного Бога вашего и дали нашим послам» ПВЛ. Поэтому, не зная таковой грамоты, перевод текста нашими историками был проведен, мягко говоря, искаженно. Мое чтение вышеуказанных текстов: ««(907). ….Олег же, немного отойдя от столицы, начал переговоры о мире с греческими царями Леоном и Александром и послал к ним в столицу короля, великого орла Вермуда, рулевого и с теми да со словами: "Платите мне дань"»»
«(912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: "Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - король Инегелд, великий орел Веремуд, рулевой, гудец, рулад, корононосец Фрелав, руны в ларе с Октавием, тронника Лидула, воеводу с теми да посланные от Олега»
«(945). …"Список с договора, заключенного при царях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: воевода от Святослава, сына Игоря; художник от княгини Ольги; следящий от Игоря, племянник Игорев; Глеб от Володислава; канцеляр от Предславы; шитый гобелен званному другу от жены Глеба; пристенный Тудоров; лекарь Фастов; гример Сфирьков; пристенный Акун, племянник Игорев; корононосец Тудков; кашевар Тудоров; егерь Евлисков; воинов становой Войков; ястребов ловчий Аминодов; пристенный Бернов; еды разносчик Гунарев; брадобрей Алдан; колчий Клеков; знаменосец Етонов; свирельщик Алвад; гудец; водарь Туадов; мытарь Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли. И им поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русскими …»» Примечание к переводу автора: Рулав – RULAV – рулевой на судне Руалд (вероятнее – Рулад) RULAD– рулада, песнотворец Руар (вероятнее - Рулар) RU LAR– рун ларец, носитель ларца Труан – TRUAN - трон, советник при троне Фост – VOST – вождь, воевода Вуефаст – VVEVAST - воевода Искусеви – ISCUSEVI художник (от слова исскуство) Прастен – PRASTEN - пристенный – часовой Шихберн – ŠI GOBERN – шитый гобелен Каницар – CANIZAR – канцеляр, писчик Либиар – LIBIAR или – LICIAR – лекарь Грим – GRIM – гример, парихмахер Карн, Кары – KARN, KARI – корононосец Каршев – KARŠEV – кашевар Егри – EGRI - егерь Воист VOI ST- воинов становой, разводчик караула Истр – ISTR – ястреб, ястребов ловчий Ятвяг – IATIVIAG – еды разносчик Шибрид - ŠIBRID – шеебрит, брадобрей Кол – KOL – колчий (ключник ?) Стегги – STEGGI –стяг, знаменосец Сфирка – SVIRKA – свирель, свирельщик Гуды, Гудов – GUDI, GUDOV – гудец, играющий на дудке Фудри – VUDRI – водарь, виночерпий Мутур – MUTUR - мытарь
Миф о названии днепровских порогахОдним из занятий по перетягиванию каната у историков и лингвистов является вопрос о наименовании днепровских порогов. Парфирогенит сообщая нам о двух названиях порогов русском и славянском, при определении названия днепровских порогов все время ссылался на каких-то богемцев. Насколько нам известно, Богемия – это древнее название территории Чехии. Это означает, что богемцы – это ассимилированные народы венетов и кельтов (бойев). «Он эти пороги, начавши вниз по реке, описывает, и в этом будем порядку Константинову последовать. Первый по реке порог от руссов и от славян называется Ессупы, то есть не спи, как он сам толкует… О пороге же император пишет, что "в пороге камни находятся крутые и высокие. которые будто острова кажутся. Об те камни бьют волны и вниз опускаются". Второй порог от русских называется Улворсы, от славян же Островуни праг, по толкованию Константинову, остров порога. Бандурий читает Искробуний праг, говоря: "У наших называется Острый порог холма". Но не мог так ошибиться Константин, ибо при дворе имел своих геодезистов под командою церемониймейстера и своих драгоманов, как их тогда называли (межевщиков), и личного весьма достойного канцлера, которые ему толковать могли. И поскольку в Константинополе великое множество славян было, то двор многих в чины произвел, так что язык греческий многие славянские слова себе усвоил. Император пишет, что тот порог был первому подобен, говоря, что вид острова оный имел, отчего и имя оного порога славянское; русские называют порогом. Посему не надобно читать у Константина Островуни праг, но Островный праг, так что У на место гласного подставлять не требуется. Третий порог Геландры, по-славянски Ихос, что, толкует император, шум порога. Никто мне сего не протолкует, все же говорят, что оное имя не славянское, посему я верю, что оное имя русское было, а славянское, которое обычно император прибавлял, из-за небрежности переписчиков пропущено. Шеттгена же друг говорит, что Геландры у богемцев значит мятеж или шум беснующихся, весьма подходяще к мнению Константинову. Четвертый порог по-русски Анфар, по-славянски Неясыть, от пеликанов, которые между камнями тамошнего порога гнезда имеют. Ничто лучше сего не подходит, потому что как у русских, так и у славян неясыть называется пеликан, так что когда переводчики александрийские святого Давыда стих перевели по-гречес 1000 ки, Псалом 102, ст. 7, то славянский переводчик вместо пеликана положил неясыть (ныне так зовется птица баба). Пятый порог у русских Варуфорос, у славян же Вулни праг, великое озеро составляет. Другу некоему преученому и остроумнейшему показалось, что оное испорчено от слова Волненый порог, или праг, как бы порог волнами утесняемый, а как Шеттген примеченное оставил, что у богемцев вулны значит свободного, или вольного. Шестой же порог у русских Леанты, у славян Веручи, как бы кручения реки, точно от слова вир и виручи, то есть пучина. Историограф русский пишет, что при порогах белобережья Свендослав побежден печенегами. Я верю, что у тех самых порогов, которые император называет верючами. Сего ради Бандурий это из рукописных книг прямо показал, хотя прежде читали верончи. Наконец, имя седьмого порога у русских Стровун, у славян Напрязи, т. е. малый порог. Друг наш мнил, что оно испорчено от славянского слова напряги, или напресчи, натянуть паруса. И вероятно, что в малом пороге это быть могло. Удивительно, что русских слов никто растолковать не может, которые нисколько славянским не подобны. Еще ж неизвестно, русские оные имена со славянскими в значении согласны ли, после об этом говорено будет» [10] Распишем названия днепровских порогов на венетском языке. 1. Ессупы – ESSUPI - «Уступ» 2. Улворсы – Островуни праг – VUL VORSI – «Волну ворошить» 3. Геландры – Ихос GELAN DRI – «Глотку дери» 4. Айфар – Неясыть – AIFAR – «Аистов варево (пища)» 5. Варуфорос – Вулни праг – VARU FOROS – «Ворот ворошить» 6. Леанты – Веручи – LEANTI – «Ленты» 7. Стровун – Напрязи – STROVUN – «Струя вниз» Сравнение названия порогов русами (венедами) и славянами на русском языке: 1. «Уступ» - «Не спи» 2. «Волну ворошить» - «Островной порог» 3. «Глотку дери» - «Шум» 4. «Аистов варево (пища)» - «Пеликан» 5. «Ворот ворошить» - «Волновой порог» 6. «Ленты» - «Веревки» 7. «Струя вниз» - «Напрячь» Русское название 1-го порога считаю предпочтительным, поскольку ES не означает отрицательную частицу НЕ, а «не проспать» нужно любой порог. Смысл наименования 2-го порога у русских и славян совпадает в значении «ворошить волну» у русского названия и «разрезать волну мысом острова» у славянского названия. Наименования порога №3 у русских и славян совпадают в смысле «при таком шуме нечего глотку драть» На 4-м пороге «Неясыть» не может быть «пеликаном», поскольку пеликаны на Днепре не водились, а вот аисты перелетные могли воспользоваться добычей мелькавшей в бурной воде рыбы. После пятого порога исследователи отмечают небольшое озеро. Это озеро наверняка было водоворотом, как вращается вода, вырвавшаяся из узкого горла реки. Крутые повороты Днепра на 6-м пороге совершенно четко ассоциируются со скрученной лентой или веревкой. На последнем пороге струя воды, очевидно, резко падала вниз «струя вниз», поэтому приходилось напрягаться - «напрязь». Переведенные автором с венетского на русский язык с помощью славянских языков названия порогов совершенно определенно указывают на тождество названий порогов русами и славянами. Общее описание порогов известное среди исследователей тоже прекрасно ложится на перевод. Так, что здесь ни о каком скандинавском или германском языке не может идти и речи.
Перечень Иорданом северных племен, покоренных Германарихом
«Выписав откуда-то перечень восточноевропейских народов, Иордан забывает о нем и, описав смерть Германариха от раны, нанесенной росоманами, ничего не говорит о судьбе обрисованной им «империи… Все сказанное вызывает большое недоверие к толкованию перечня народов как описание готской империи. Рассмотрим самый перечень. Германарих… покорил много весьма воинственных северных (употреблено греческое слово «arctoi» племен и заставил их повиноваться своим законам. Покорил же он племена: 1. Гольтескифов (Golthescytha) 2. Тиудов (Thiudos) 3. Инаунксов (Inaunxis) 4. Васинабронков (Vasinabroncas) 5. Меренс (Merens) 6. Морденс (Mordens) 7. Имнискаров (Imniscaris) 8. Рогов (Rogas) 9. Тадзанс (Tadzans) 10. Атаул (Athaul) 11. Навего (Navego) 12. Бубегенов (Bubegenas) 13. Колдов (Coldas)» [1]. Исследования труда Иордана Е.Ч. Скрижанской и исследования автора статьи представлены в таблице 1. Таблица 1
Следует отметить совпадение позиций по племенам галиндов, чуди, веси, меря, мордва, скары, колхи. Однако общее число племен, на мой взгляд, сокращается до 10. Чем это вызвано ? Во-первых, тем, что в славянском тексте нет племени водь, ижора, и который на самом деле объясняет термин «чуди» - чужой, иначе внешний (ina-vnxis). Племя Васинабронков – это, конечно «весь» с добавлением, что племя «весь» является началом племени обров (abro-ncas). Племя Имнискаров действительно является племенем марийцев (скары – совпадает с названием столицы Йошкар-Ола), но не переводится как «искары», а как «именем скары». Все-таки, есть разница. Из «рогов» «урги» у Скрижанской получились потому, что ей было невдомек, что это древнеславянское слово с сохраненной инверсией. Но трактовка оказалась близкой к истине, поскольку в инверсии «Роги» - Угоры». Племя таждиков как-бы выпадает из предполагаемого круга племен, но если предположить, что историки сравнивали славу Германариха с Александром Македонским, то становится понятным завоевание Германарихом Памира, аналогично Индии Александром. Впрочем, вымысел Иордана остается все равно легендой без права на существование. Загадочное племя Атаул, сравниваемое Скрижанской с племенами гуннов (уж не сыграло ли здесь сравнение имени Атаул с Атиллой) на самом деле является наименованием волжских булгар (Итиль – иное название Волги) вкупе со словом Navego (навигаторы-речники, рыбаки) и искаженным словом Bulgena (булгары).
Стела маркоманов
В известной книге Мавро Орбини представлен текст на камне, написанный маркоманами !? на праславянском языке. Время написания неизвестно, но из исторических источников известно, что маркоманы вели войны в Европе с начала I тыс. нашей эры. «Наконец, маркоманы и квады, столь знаменитые в античной истории, происходили из победоносного племени славян, поскольку Корнелий Тацит и Альберт Кранций (в 14 гл. I кн. «Вандалии») называют их вандалами. И Еремей Русский в своих «Анналах Московии» пишет, что маркоманы являются настоящими славянами. В подтверждение своего мнения он поместил в своих анналах высеченную в камне надпись, которую он обнаружил в стране маркоманов, когда сопровождал посла князя Московии к императору в Вену: STYN OUUY UKLOPYEN BYLIE JESTI MERA SGODE, KRUKOUUYE NASS MARKOMAN. I BRETE SLAVNOV, LYTOU BOYA NASGA.. MARKOMAN PROYDE. NI SLAUNOu..STyN.. POKOy.. LyTH v VIKA. Это не что иное, как славянские слова, поскольку славяне их почти также и произносят, а именно: STINA OVVA VKLOPIENA BILIEG IEST MIRA SGODE KRVKOVYE, NAS MARKOMAN I BRATIE SLAVNOVIEH, LITABOYA NASCEGA.. MARKOMAN PROYDE, NI SLAVNI.. STINA.. POKOI.. LITH VVIKA. На нашем языке это прозвучит так: «Этот камень был вырезан в знак мира, заключенного между нами, маркоманами, и братьями славянами, года нашей войны.. маркоман пройдет, не славянин.. камень.. мир.. на вечные времена». Таким образом, можно уверенно утверждать, что маркоманы были славянами, поскольку единство языка в прошлом доказывает единство происхождения. Ведь мы относим к одному народу всех тех, кто с самого рождения с молоком матери усвоил тот или иной язык. Кроме перечисленных выше авторитетных свидетельств ученых мужей и знаменитых писателей, с помощью которых мы показали, что все перечисленные выше народы были славянами, единство их происхождения можно доказать и по личным именам, упоминаемым разными авторами, описывавшими историю готов и других северных народов. Вот эти имена: Видимир, Валамир, Сигимир, Теодомир, Фригимир, Свеулад (или, как другие ошибочно пишут, Сисвальд), Селимир, Гельмир, Радагаст или Радагаз, Рахимир, Раймир, Санко (один, как пишет Дольон, правил в Испании в 823 г., другой в 1064 г.). Есть там также Сигизмир, Визумар, Витиз, Мисислав или Мислав, Откар, Визислав, Сингибан, Предимир и Обрад. Эти имена собственно славянские» [4]. Адаптированный текст выглядит следующим образом: STINA tOJJA ViKoLUPLENA BILIEG IEST MIRA SGODE KRVKOVYE, NAS MARKOMAN I BRATIE SLAVNOVIEH, LITA BOYA NASCEGA.. (NI) MARKOMAN PROYDE, NI SLAVNI.. STINA.. (TOJJA) POKOI.. LITH VVIKA. Перевод автора дословный: «Стена тоя выколуплена была ести мира згоди крюковий, наши маркомане и братие славяновей (после) люта боя нашега ни маркомане пройде, ни славяне. Стены покой на лета веки» Комментарии автора: згоди – сгодити, годится, т.е. договориться Крюкове – крючки, т.е. буквы, письмена покой – мир лета веки – многие века Ни маркоманы не прошли, ни славяне, т.е. ничья была, что часто бывало в древних поединках. Постоят, постоят войском, выйдут князья поборятся, позвенят мечами или побратаются, да разойдутся миром. Но здесь Марко Орбини наступает на те же грабли, что и многие слависты делают. Маркоманы, вероятно, не были славянами, а скорее относились к германским племенам, но язык письменный уж точно имели праславянский. Возможно маркоманы были двуязычными, но это сути дела нем меняет. Язык-то письменный праславянский, да в I веке н.э. !!!
Переводы Воланского
В
настоящее время в интернете то ли
искусственно, то ли тема назрела сама собой,
гуляет работа Егора Классена с переводами
этрусских надписей славистом Ф. Воланским. Сама
по себе постановка вопроса о переводе
нечитаемых этрусских надписей была
актуальна в любую историческую эпоху. А
если это связано со славянскими языками то
это вдвойне интересней, поскольку данная
концепция имеет право на существование,
хотя и отвергается большинством известных
ученых лингвистов. Однако, «благими
намерениями», как говорится, «выложена
дорога в ад». Многие современные слависты и
исследователи 19-20 вв. принимают переводы Ф.
Воланского как «отче наш», не задумываясь о
сути проблемы. А
проблема состоит в том, что метод
дешифровки, предлагаемый Воланским
приемлем только для 9 текстов из 56-ти (номера
текстов 3, 4, 6 - 8, 14, 17, 18, 40). Дело в том, что эти
тексты написаны славянским языком, но
греческим алфавитом и транскрибируя буквы
в кириллицу мы действительно получаем
осмысленный текст на русском языке. Есть
в наборе этрусских текстов и смешанные
этрусско-славянские тексты, вернее можно
сказать, вкрапления русских букв в
этрусский текст. Я нашел всего лишь два
места, но это очень важно, поскольку говорит
о вероятности существования у этрусков
живого разговорного языка со славянскими
словами. Находка ранних славянских текстов
в Италии или Западной Европе (точного места
не указано) уже большое открытие, не
заметить которой просто ненаучно. Другое
дело, данная находка сослужила плохую
службу славистам и повела их по неверному
пути. Вот что пишет о методе Воланского один
из его последователей известный всем автор
новой хронологии А. Т. Фоменко: "1)
Нужно взять эт-русский текст. 2) Далее, следует заменить эт-русские буквы на ПРОСТО РУССКИЕ -- кириллицу, СОГЛАСНО ТАБЛИЦЕ ВОЛАНСКОГО. 3)
Понять направление чтения текста: справа
налево или слева направо. Писали и так и так. 4)
Попытаться прочесть получившийся текст. Все
просто, только эта методика не имеет к
этрусским текстам никакого отношения. Этот
метод относится к дешифровке
древнеславянских текстов написанных с
помощью алфавита Ф. Воланского (см. Рис. 1). К
ним относятся надгробные надписи
№ 1 и № 4. После
долгих изысканий мне удалось, наконец, их
дешифровать. Древнеславянское
письмо на основе алфавита Ф. Воланского
очевидно возникло в I
веке нашей эры и просуществовало вплоть до
возникновения церковнославянского или
старославянского письма на основе
кириллицы. Древнеславянское письмо
является переходным звеном между
италийскими языками, по большей части
оскского и старославянским письмом на
основе кириллицы. Поскольку в нем
существуют буквы по большей части
являющиеся составной частью оскского
алфавита.
Рис. 1
При всем моем уважении к Егору Классену, должен сказать, что дешифровка этрусских, а также оскско-умбрийских текстов Ф. Воланским, представленная Е. Классеном в книге «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова» в 1854 г. не выдерживает никакой критики. Даже прямые переводы славянских текстов страдают качеством. Однако
следует отметить огромный вклад Фаддея
Воланского в становлении славистики как
науки. Его алфавит является великолепным
открытием древнеславянского письма,
существовавшего в дохриситианский период
древней Руси. Это дает существенный научный материал для восстановления истинной картины письменности в Европе I – IX веков нашей эры. Можно верить и не верить новой хронологии Фоменко, но он совершенно верно отметил провал в документальной истории Европы I – IX веков нашей эры и это связано именно с существовавшей повсеместно в Европе славянской или ивановой или игувинской грамоты, которая затем была заменена (мягко говоря) сначала на латынь, а затем и национальными письменными языками французов, немцев англичан. Также
не выдерживает никакой критики метод
дешифровки этрусских текстов Г. С.
Гриневичем [2], предложенный настоящим
просветителем и состоящий в следующем: 1)
связать буквы этрусский текста со
славянскими слогами согласно таблице
Гриневича (см. Рис. 2). 2)
Читать слева направо независимо от
записи этрусского текста. Бред
получается полнейший. Здесь, конечно,
фантазии русскому человеку есть от чего
разгуляться. Если
сравнить методику Воланского и Гриневича,
то первая сущее заблуждение, а вторая – не
только заблуждение, но и глубочайший вред
славистике, как науке. И если изыскания
Воланского дали толчок к изучению
этрусской письменности в России, то
наукообразие Гриневича тормозит и ведет в
неверном направлении дешифровку этрусских
текстов с помощью славянских языков.
Рис. 2 «По мнению специалистов
Белградского университета (профессор
Мароевич Р. Н.) и Института языковедения АН
Украины (академик Русаковский В. М.),
результаты дешифровки праславянской
письменности, полученные автором книги,
являются открытием нашего века. Они
позволяют прочесть неизвестные ранее
страницы древнейшей истории славян и по-иному
осветить древнейшую историю мировой
цивилизации. В книге приведено большое
число древних надписей, даются их чтения и
переводы. Книга написана в доступной,
популярной манере и рассчитана как на
специалистов (историки, лингвисты, этнологи),
так и на массового читателя» [3] Признание
многими известными учеными – славистами
трудов Гриневича – это катастрофа для
славистики. Надо
сказать, аудитория отреагировала быстро.
Появился ряд статей в издевательской
манере, например, статья А. Забродина «Великий
и могучий эт-русский язык» и другие. Горько
осознавать, что истина, лежащая на
поверхности топчется ногами любителями русской словесности. Горько
осознавать, что ученые – слависты либо не
воспринимают новые веяния в этрускологии,
либо заводят общественность в тупик своими
изысканиями. Все
же я уверен, что никакие псевдо-переводы не
дают повода оппонентам славянской
концепции отвергать возможность переводов
этрусских текстов с помощью славянских
языков, тем более, что она близка к истине. В
данной статье предлагаются переводы
этрусских текстов с помощью славянских
языков на русский на основе анализа
этрусских текстов, применения
комбинаторного метода и других
оригинальных предположений об особенности
этрусского и других «мертвых» италийских
языков. Говорить
об исчезновении языка и самого народа
принесшего основы европейской культуры
индоевропейским народам, по крайней мере,
ненаучно. Либо прошлые и современные
этрускологи должны иметь подобные знания,
либо они должны признать свое поражение. Ниже
приводится иная трактовка дешифрации
этрусских и оскских текстов в сравнении с
переводами Воланского и по методу
Гриневича. Тексты нумерованы точно как у Е.
Классена. Не
все тексты переведены полностью, поэтому
возможна корректировка после публикации
статьи в интернете. Методика автора в переводе этрусских, оскских, умбрийских и древнеславянских текстов с греческим алфавитом состоит в следующем: 1) Прежде чем переводить предложенные тексты, надо определить по алфавиту этрусский это текст или оскский или славянский язык с греческим алфавитом. (см. алфавиты на Рис. 2-4). 2) Определить полный состав сокращенных слов, составных слов (аббревиатур) в пределах разделяющей пунктуации. Например: LA – это LAR; Θ – это ΘI; LΘ – LAR ΘI и т. д. 3) Использовать известные слова из словаря этрусков подкрепленные перекрестными ссылками из других текстов. 4) Пользоваться для переводов текстов известные мифологические сюжеты этрусков, обычаи погребения и способы верования, сопоставимые народные обряды славянского фольклора. Самым
сложным в дешифровке этрусских текстов
является определение полного образа
этрусского слова, поскольку этруски часто
использовали сокращения слов. Это особого
рода искусство и тяжелый, каторжный труд,
который, тем не менее, не должен остановить
любителей русской словесности, ибо это и
редкое счастье научного открытия.
1. Надгробная надпись близ Креччио.
перевод Воланского: Райский всех Боже, выше Вима и Дима, Езмень ты России, Возьми в опеку мой дом и детей, наилучший Езмень! Гекаты царство далече; до долу земли выезжаю; Точно, ей, ей, так есть! как я Эней царь-родом! Сидя с Ладом в Елисее, Леты черпнешь и забудешь; О! дорогой, хороший!
Оригинал древнеславянского текста: DESKI L∙M: CVГLVS: LIW∙: I DIW ESWENV DSIVE∙ WS: VЈEKE:WV∙P∙W: I∙PKES:IEПEIEN:ESMEN: EK↑SIN: PAECIW:PV:PASIW: Ј∙I∙↓EIV:I∙KILEDV:LDV:EM: ∙KKVW:ENEI:KIE: MVPEIS:MAP.VW: ELŠVW:AEIP:ГVIWES: LIAINES:◊ ∙PF:KRVŠV∙
Транскрипция с кириллицей: РЕЗ КЛ Й ЛУПВ Ю ВИМ И РИМ ЕС МЕН Ю РСИ Ю Е МЗУ ПЕК Е М УР МИР ЦЕЗ И Е ПЕИ Е НЕС МЕН Е Ц ТЗИН РА Е ЧИМЬ РУ РА ЗИМ ПИ ЖЕИ Ю ЫКИ ВЕРУ ВРУ ЕЙ ЦЦ Ю МЕН ЕИ КОРИ ЕЙ Ю РЕИЗ Й АР Ю М ЕЛ ШУМА ЕИ П ПОМЕЗ СЛАВЕС В КОНЕЦ РЧ КРУШЮ
Перевод автора с помощью славянских языков на русский:
«Резал, кланялся Любаве юной. Вино мое и рис мой ешь Минерва юная. Росси юной, ей мазал, пек ей, моей урне мир, мирры цезу, ее пей, ей принес, Минерве. Ее целовал, Дюжину. Работал ей моими руками, работал зимой. Писал жене юной: «Аки верю, верую ей. Целую юную Минерву». Ее корил, ей юной резал рожденную юную жертву, ел, шумел (пел - авт.) ей. Помазал словесы в конец, руками крышку».
Комментарии: Это образец древнеславянского письма, которое как бы рождается из этрусско-оскского письма. Форма ритуального текста сохранилась, но уже виден синтаксис фраз и предложения, который подчеркивают развитую грамматику древнерусского письма ориентированную на русскую речь.
2. Надпись на бронзовой пластинке (огниво) в музее Сантангело в Неаполе
перевод Воланского: Вечереет, губку натисни, а поражай коймы кремня
Оригинал оскского текста: CEDEIA: LVCKAN ATEYS∙ OAПАS: KAYAS: ПALAHV Транскрипция c этрусским алфавитом: VEREIA: LUVKAN ATEUS∙ OAPAS: KAUAS: PALAXU Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Верь, ловкий атеист опаснее кованной плахе Комментарии: «Что вещь эта не простая пластинка, а огниво, снабженное на одном конце дырочкой, дабы можно было вешать его на стенку, в том нет нужды представлять какие-либо убеждения; это очевидно, а самая надпись высказывает весьма наивно употребление его» [1]
3. Северо-славянская камея из Берлинского музея
перевод Воланского: a. Отнюдь дверей не отворяй; Ея тень съехала с неба; Пусть! меня Гела отмстит. b. Бедами окружена. c. С амвона этого объявляет. d. Его имение иному и все иное милое его e. Это Ифунна. f. Они орают песок немо - тихо. Оригинал текста: a. ANI ΘOVEPPI ΘOVAPPI EI ФENE EXAN NEBI NEXEI MEXBA MOII b. AΘAMV ΘWΘ ΘENN c. AMФONV ΘМЕ WAI AVIA d. EГО MIENE INOM I ФΣE INNE МVΛOV EГO e. EΘ IФOVNNA f. OVNI OVPAEN ПEΣEX NMNE ΘIX Транскрипция c этрусским алфавитом: a. ANI ΘOVERRI ΘOVARRI EIFENE EXAN NEBI NEXEI ME XVA MOII b. AΘAMV ΘVΘ ΘENN c. AMFONV ΘМЕ VAI AVIA d. EGО MIENE INOM IFSE INNE МVΛOV EGO e. EΘIFOVNNA f. OVNI OVRAEN PESEX N MNE ΘIX
Транскрипция c русским алфавитом: a. АНИ ДОВЕРРИ ОТВАРРИ ЕИВЕНЕ ЕХАН НЕБИ НЕХЕИ МЕ ХВА МОИИ b. АДАМУ TОT ДЕНН c. АМВОНУ Д МЕ ВАИ АВИА d. ЕГО МИЕНЕ ИНОМ ИВИСЕ ИННЕ МУЛОУ ЕГО e. ЕДИНОВНА f. ОУНИ ОУРАЕН РЕСЕХ НМНЕ ТИХ
Транскрипция по методу Гриневича: «СОХА И ВЪВО ВОЖЬ БЕ, БЕ И ВЪВО ВО РО БЕ БЕ И СОХА КАК ЛĔВО ВОИ ВОЖЕ ЖĔ, И ВОЖЬ КАЖĔ ЖĔ ЗА, СОХА КАЖĔ ЗРЕ И КАЖĔ ЗА ЖĔ, И МОЖĔ ЗА ЖĔЛĔ ВЪ ВОКА И ВЪВО БЕА СЪ МО ВОИ И, ЖĔ КА ПОЖĔЖО ЖЪЗА КАМО КАЖĔ ВОИ ЗА, ВĔ ВОА ИО ВО ЩĔ ВЪВО ВОЖЬ РОКА; АМО ВЪВО, КАВО ВО МО ЖЪ; ЩĔ СО; И СЪ ВОЙА ЖĔ БЕ, ВО МОИ ЖĔ КАМО ТĔ ПОЖЬ И КАВО И ВОТЩĔ Е ИХА КАЖĔ МО ВОЛĔ ВЪ ВОЖĔ БЕ ВО» [4] Перевод по методу Гриневича: «Соха - он в силе вождь был; он в силе сильного рода был; был он, Соха как лев, воинов водил же; он вождь наказывал (давал наказы) же неизменно; Соха наказывал, зная наказывал всегда же; может всегда хотел в глазах Бога в силе быть; а моим воинам он наказывал как бы пожар горит, кому наказывал ? Воинам неизменно; знают воины мою силу – богатство в силе вождя старого. Куда сила, в кого сила моя ушла и потребности; богатство души; и воинов ? И тщетно я им наказываю мою волю, чтобы руководство было сильным !» [4]
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: а. Ани, двери отвари Еве, ехающей на небе. Нехай меня хвалит мой b.Адам (в) тот день амвону (став) до мене. с. Пусть явит d. его мене. Иначе явись иной милому, его e. единственной f. Они уронили песню мне. Dixi
Комментарии: Славянский текст с прямым переводом. Вероятно, следует перестановка букв в слове OVARRI > OΘVARRI по смыслу. Бредовый перевод последователя Гриневича не поддается комментарию. «Дева моровой язвы, по-русски чума, по-польски Marzanna (маржанна), по-чешски Моrеnа (морена), изображенная нагим скелетом с горящим черепом и бичом в правой костлявой руке, стоит на колеснице, в которую впряжена пара львов, управляя ими левой рукой. Скелет, лежащий вдоль, на пути колесницы, означает ее смертоносный поезд. Скаковой ход чумы останавливает северная богиня жизни и хранительница яблок возрождения "Ифуна", называемая также "Идуною". Что эта третья фигура не скелет, это доказывается не только невидимостью ребер, как общего характеристического признака скелетов, но и находящаяся подле нее надпись "Ифуна" отстраняет всякое в том сомнение» [1].
4. Русский талисман (камея). Изображена в Montfaucon Т. LXXXI. №1.
перевод Воланского: Лучше держите меня в кисе; давлю Обринов Оригинал текста: ΛΥС ΛЕРΘЕ MEINΦ HICIΔ ΔΦΥ OBPIMΦ Транскрипция c этрусским алфавитом: LUC LERΘЕ MEINF HICID DFU OBRIMF Транскрипция c русским алфавитом: ЛУЦ ВЕРTЕ·МЕИНВ HИЦИД ДВУ ОБРИМВ Транскрипция по методу Гриневича: «ВЪ МОИ БА О ВО*ЦА ВОДА; ДАИЙĘ И ПЪ Ę ЙĘ РОИ ЙЕ МОЙЕ ВО БА ЙЕ ЛĔ ЙЕ ЦА ЛĔ» [4] Перевод по методу Гриневича: «В моей основе высшая сила – частица Бога Воды; дает Его же результаты и объединение; устроение Его рода – главное; соя главная сила Бог – основная опора» [4] Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Лучше верьте Минерве, низко главу обранив Комментарии автора: Этрусский текст с греческими буквами. Изобилует ошибками: ΛЕРΘЕ > VEPΘЕ HICIΔ > HICIT OBRIMF > OBRINF «Суеверие востока приписывало влиянию и силе невидимых исполинских духов (подобных северным Азам) все нечаянные явления в природе, как то: смерчи на море, вихрем поднятые пылевые столпы в песчаных степях, ниспадение аэролитов, уродливости и разные несчастия, и вооружалось против них талисманами, которым приписывались тайные силы. Подобные амулетные камни против нападения невидимых исполинских духов встречаются нередко в археологических сборниках или музеях и как Athanasius Kircher, так и Gorlaus изобразили в своей Dactyliothek несколько таковых "истребителей гигантов Gigantoraiothz"» [1] Тогда причем здесь обры или умбры в переводе Воланского? На камее изображено в рост двуногое хищное животное. Защитой от этого чудища могла быть Минерва.
Транскрипция c этрусским алфавитом: 5. Надпись на камне, который найден в округе Капуи в 1723 году.
перевод Воланского: Какой трисытный мед Капува святая раждает; Гера приятельница нашей земли. Оригинал оскского текста: EKA : TDISTII MERKAПVА SAKDA : DVSE EDA : AIMIIA : NASSIMAS: Транскрипция c этрусским алфавитом: EKA : TRIS TII MED KAPUA SAKRA : RUSE ERA : AIMIIA : NASSIMAS Транскрипция по методу Гриневича: «[Бог] МОИ ДА ТЪ: CЪ О ЖИ ВЬ КА СО ПО ВĔ КА О ТО И ЖИ ЩĔЖЕ МО ВОДА; СЬ РĔ О А МО: ВĔ КА И И ЩĔ А ВĔ КА ДА ЖИ: МО И МО СЬ ЩĔ Й МО МО СЬ РО» [4]. Перевод по методу Гриневича: «Бог мой, дай мне то, что прошу: это хорошей жизни, познания высокой души и познания высокой степени завершенности жизни, если защитит меня Бог Вода; я утверждаю, что я мужественен – это знаю я и знает мой Бог; богатой души человек, знаю как дается жизнь; мое это богатство, мой Бог и мой род» [4].
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: «Ей трижды мед Капуи сахарный. Рожь яровая, емие нашие Комментарии автора: Приготовление жертвенного напитка богам для их умилостивления было известно не только этрускам и оскам. Греческий герой Одиссей, когда общался с духами преисподней вырывал яму и возливал туда мед смешанный с зерном. Слово «емие» – от «ем», еда. Что есть положительное в методе Гриневича, так это полет фантазии, совершенно оторванной от базового текста, ну, так это ведь не самое главное.
6. Треугольный надгробный камень. Найден в Анзи, в Базиликате.
перевод Воланского: Опутай им волю, - суровая мука земли-детям; Каяться в илу Ахерона им легче, чем владеть собой. Алексею брату, Маммея Яна. Оригинал славянского текста с греческим алфавитом: ПΩТСОΛΛ О├ΩМ ∙ ΣΟΡΟ СΩMЕINKAПIΔIT ΩM ∙ KA├AΣΛEIKEITKΩ MAXEPHIΛIO KAKEITΣCA AΛEΣOTBPATΩMMEIAIANA Транскрипция c этрусским алфавитом: POТСОLLОI АМ ∙ SΟRΟС АM ЕIN KAI PI DIT AM ∙ KAIAS LEI KEITK AMA XE FILIOKA KEITSCA AΛESO T PRAT AM MEIA IANA Транскрипция c русским алфавитом: ПОТЦОЛЛОЙ ЯМ СОРОК ЯМ ЕИН КА ПИ ДИТ ЯМ КАЙАС Л ЕИ К ЕИ Т К ЯМ А ХЕ ВИ ЛИ КА К ЕИ Т С КА АЛЕСО Т БРАТ ЯМ М ЕИ А ИА НА Транскрипция по методу Гриневича: «ПО БО ТЪ Ę ВО ЛĔ ЛĔ ВО ТЫ БО МО * ЗО ВЪ БЕ ВОĘ БО МО ЖĔ И КА КЪ АПО И ДА И ТО БО МО* ЙУА ТО АЗО ЛЕЖЪИ ЙУ ЖЬ И ТОЙУ БО МОА ЗА ЖЪ БЕ НЪ И ЛĔ И ВО ЙУ А ЙУ ЖЕ И ТО ЗО ĘА А ЛĔЖĔ ЖОВОТЪ ВĔ БЕА ТО БО МО МОЖĔ И А И А КА А» [4]. Перевод по методу Гриневича: «Свяше обусловлено будущее мое – сильная основа, основанное на силе ты, мое будущее; совершенство души воина – блеск мой, выразительность, как одна из сторон ее; надежда только что Бог даст – то и будущее мое; из-за цепей болезни злой слег я и это определило будущее мое – вечность, потребности души, начало основы и силы ее; я же положил жизнь за то совершенство; знать сущность будущего моего может Бог мой и я, как личность» [4].
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Поцеловал могилу сорок раз. Могиле ее каялся, писал: «Дитя, могиле каялся, лил котику. Могилу хвалил, велеокого котика. Алексей, твой брат, могиле моей Ани. Комментарии автора: Славянский текст с прямым переводом.
7. Надпись. Эта маленькая надпись, у Моммзена упомянутая на стр. 57 и изображенная на таб. IV № 5, найдена в 1829 году между Нардо и Угенто, где находилась прежде древняя Ализза.
перевод Воланского: Келья молитися. Оригинал славянского текста с греческим алфавитом: IMΛA MOΛ ΔANIAS Транскрипция c этрусским алфавитом: IMLA MOL DANIAS Транскрипция по методу Гриневича: «Е СО ЛĔЛĔ А МО ВОЛĔ ДАЕ РОИ Е ТО» [4]. Перевод по методу Гриневича: «Естество основы основ души моего «я»; только согласие может дать родам завершить устроение мира» [4].
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Емля, молил Даная Комментарии автора: Емля – едя, т.е. во время еды молился богу. Славянский текст с прямым переводом.
8. Надпись. Эта краткая надпись взята из сочинения Моммзена (pag. 59. Tab. IV, № 2).
перевод Воланского: Это дано богу Илою Оригинал славянского текста с греческим алфавитом: ET ΘETO ASIIMOYAS Транскрипция по методу Гриневича: «ЖЪ ТО ВОЖЕ ТО ВОĘ ТО И И ЛĔ ЛĔВО ЦА СО ТИ» [4]. Перевод по методу Гриневича: «Выразителен такой вождь, такой воин, таков Он; Он в основе – лев, то опора души» [4].
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Это деду озимые Комментарии автора: Славянский текст с прямым переводом.
9. Надпись. Находится на этрусской патере в музее Боргия.
перевод Воланского: Hebe Latinae Оригинал оскского текста: EПELATINAE Транскрипция c этрусским алфавитом: E РE LATINAE Транскрипция по методу Гриневича: «ЖИ СЪ РА И ТО СО РЕЖЕ ЛĔ ЖИ» [4]. Перевод по методу Гриневича: «Жил с Богом, но и эта душа погибла будучи моей опорой в жизни»
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Яровыми пеленал латина
10, 11. Двухсторонняя славяно-гностическая камея.
перевод Воланского: Первая сторона камеи: Стрела Купидона ранит Менифею. Обратная сторона камеи: Иегова, Саваоф, Адонай. Ей! коль с Ним ссориться то идти в тартарову тину. Оригинал славянского текста с греческим алфавитом: Первая сторона камеи: СTEP KOYC IΔAPA MENФI Обратная сторона камеи: IAW CABAWΘ AΔ DNHI├ KAI EA ΛA=CAIVTOYTAPTAPOYCKOTI N Транскрипция c этрусским алфавитом: STER KOUCI DARA MENFI IAŠ CAVAŠT AD DNHII KAI EA LA = CAI VTOU TAR TA ROUSK OTIN Транскрипция по методу Гриневича: «Ę ТО ЖЪ БЕ ЙУ ВЪ НЕ Ę* Й ДАА БЕА* МО ЗО МОВО И*И СО ЩĔ Ę А ВĔ* А ЩĔ ЧĔ Ę СЬ ДА КА РОИ РОЙУ ЛĔ И ЗО Ę ЛĔ МЫ* ДИ Ę Ę И*БА ЧЕ ТО ВО НЕ ТО МЫ БЕ* ТО Ę БЕ ВО НЕ Ę ЙУ ВО*ТО И ХА» [4]. Перевод по методу Гриневича: «Устроение мира завершается потребностью святого круговращения жизни; не в устроении мира Бог дает сущность; простые естества моего бога; божественной души богатство в устроении мира, я знаю, а богатый души человек может быстро дать как роду, так и родам основную, божественную непостижимость устроения мира, основанного на независимости духа, двойственности их Бога; основа человека – не сила, а независимое святое состояние духа, а если у меня нет силы – нет и устроения мира, нет и круговращения жизненной силы; то Богу противостоит !» [4].
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Стырил (своровал – авт.) косу, подаренную Минерве Яша ковал один день, гимн пел, кaялся ей, по латыне – CAI великой той, дарил ту, русскому одному Комментарии автора: Славянский текст с прямым переводом. Самый известный текст на который ссылаются слависты как принадлежность славянских языков этрусскому языку. Однако это текст почти полностью славянский. Надпись на первой стороне камеи представляет собой аллегорию-шутку. Ангел дарит Минерве косу, которую крадет (тырит – гр. разг) подлетевшая птица (вероятно голубь). На обратной стороне камеи надпись автора, ковавшего камею в один день. Причем часть надписи относится к написанию латинскими (этрусскими) буквами CAIVTOV TARTA ROVSK OTIN. Здесь я хотел бы остановиться на приведении переводов методом Гриневича, поскольку читателю уже вполне ясна антинаучность данной методики.
12. Мальчик с птицею. Бронзовая фигура, найденная в 1587 году
перевод Воланского: Волю даю; может быть, что ее милый ожидает (чает) Оригинал этрусского текста: 8LEPEMTECZANMLCFEP Транскрипция c этрусским алфавитом: FLER EŠ TECZAN ŠL CVER
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Дух умершего, пей, Дюжину славил свирелью Комментарии автора: Один из самых известных и загадочных этрусских текстов. Мальчик держит в руке голубя. Свирель как бы не изображено на рисунке. Однако, как стало известно из текстов, у этрусков было два вида духов: загробные духи – лары (LAR) и загадочные флеры (FLER), духи яровых колосьев (зерна), упоминаемые в книге Загребской мумии. Флеры вызывались, как предполагается звуками свирели и, вероятно, изображались на этрусских фресках в виде голубя.Мальчик с птицею - образ Дюжины, младенец (кукла, терракотовая статуэтка), завёрнутый в 12 полотен с сакральными надписями, предназначенный для подношения умершему.
13. Славяно-финикийская надпись. Найдена в Сардинии.
перевод Воланского: Дайте ему серебра, чтоб быть чадородными Оригинал финикийского текста: ……………. Транскрипция: …………… Перевод автора с помощью славянских языков на русский: ………….. Комментарии автора: Пока нет вариантов.
14. Надпись (табл. III, №14). Моммзен (табл. IV, № 4) показывает, что эта надпись найдена в могилах близ Лицца.
перевод Воланского: Дай же мне слёзы на уход (дорогу) Оригинал славянского текста с греческим алфавитом: ΔАIMAHIMIANAIΔIHI Транскрипция c этрусским алфавитом: DAI MAHI MIA NA I DI HI Транскрипция c русским алфавитом: ДАИ МАНИ МИА НАИДИНИ
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Дай мене, мое найденное Комментарии автора: Славянский текст с прямым переводом.
15. КАМЕНЬ КУПРЫ (табл. IV, № 15). Найден в 1849 году в Пичено вблизи Купры (Cupra maritima).
перевод Воланского:
Данаю взял он, трикраты-мощный, золотым дождем (лейем); Оригинал древнеславянского текста: RUEIW ↑W: IIIEII: ANA∙AIE:W:AEPAΘAM: ESWVN EPTΘS: LNVOFIV Транскрипция c кириллицей: ДАН ЕИ МТМ III Е II АНА И Э РАДАЙ ЕС МТМ Е РТОН В ЛН ДАВИД Перевод автора с помощью славянских языков на русский: «Дань ей, матери моей 3 раза, ей 2 раза рожденные принес. И это матери радость. Ешь матерь моя, пей ритон вина. Линовал (писал –авт.) Давид». Комментарии автора: Это 2-й образец древнеславянского письма, который переведен совсем недавно с помощью алфавита Ф. Воланского.
16. Оскская надпись.
перевод Воланского: Почто дела, почто и свет! Подивился и пошел Оригинал оскского текста: ПC∙RE∙ ПC∙SVCAR E├TIC∙VПSERS Транскрипция c этрусским алфавитом: PG∙DE∙PG∙SUVA DEI TIV∙UPSE DS
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Положил богу, положил, святил богу дивному, упаси бог ! Комментарии автора: Оскская надпись.
17. Гностическая камея. Изображение этой камеи заимствовано из Monfaucon, tab. LXXXI, № 5.
перевод Воланского: Мартовской (весенний) Херувим Оригинал оскского текста: СOY MAPΘ XEPOY BI Транскрипция c этрусским алфавитом: VOI MARS GEROI BI
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Воину Марса, герою битвы Комментарии автора: Скорее это оскский текст с оскско-греческим алфавитом. На камее изображен полуобнаженный воин с плеткой в руке и петушиным гребнем на голове. Плетка символ власти у этрусков/осков. Вероятно –это изображение бога Марса (гребень – означает воинственность. Есть определенное сходство с критскими куретами).
18. Гностическая камея.
перевод Воланского: Иегова есть всемощный дух; не имей божков кроме его Трикраты-истинно-крепкого; бей челом вся земля! Оригинал славянского текста с греческим алфавитом: IΔEИ НА↨РЕN ΔNHYNHEI ΛAPIKYI↨IΛ EYEAI↨PI KIPAΛIOO NINY ONE N EP↨AВИ EAI Транскрипция c этрусским алфавитом: IDEI НA KR EN DN HVN HEI LARI KVI KIL EVEAIKRI KIRALIOO NINVONEN ERKABI EAI Транскрипция c этрусским алфавитом:
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Идеи наши хранит деннонощно дух, кующий клинки орала, не новы рукава его
Комментарии автора: Славянский текст с прямым переводом.
19. Статуя Венеры. Как Dempster в «Etruria regali» табл. XLI, так и Gori в «Antiquitates etruscae» табл. 1, № 6, передают изображение этой превосходно отделанной бронзовой фигуры, имеющей в вышину 1 фут 3 дюйма.
перевод Воланского: Меня восхваляй (велеречь) - детей приживай. Оригинал этрусского текста: MI: VELEPEM: IATVIΘILAI Транскрипция c этрусским алфавитом: MI: VELEREŠ: IATVIΘILAI
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Моей велеречивой, еда, вина фиал ! Комментарии автора: Подношение душе умершего этруска еды и вина.
20. Статуя лесного бога Сильвана
перевод Воланского: Ты на горах листья дал древам. Тебе, Сильване! (посвящается) Оригинал этрусского текста: TNTYDCE DAMΘAV8YA TACI:SELVAN Транскрипция c этрусским алфавитом: TN TUR CE RAMΘ AVFUA TACI : SELVAN
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Дань рогатому, сего барана явил, тащил Сильвану Комментарии автора: Изображение бога Сильвана. Одно из немногих совпадений в теме перевода.
21. Мальчик с гусем. Эта фигура найдена в 1746 году в тосканских владениях и из музея Corraziano перешла в Лейденский кабинет, где Янссен, в росписи этрусских надписей, публиковал ее под № 33. перевод Воланского: Пенаты! бедный (голый) Гет сюда нес его толико надеясь. Оригинал этрусского текста: FELIAM∙8ANACNAL∙ΘV8LΘAM ALГAN∙ΛENA↓E∙CLEN∙CE↓A:TVΘINEM∙TLENA↓EIM Транскрипция c этрусским алфавитом: VELIAŠ ∙ FANACNAL ∙ ΘVFLΘAŠ ALPAN ∙ LENAKE ∙ CLEN ∙ CEKA : TVΘINEŠ∙TLENAKEIŠ
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Великие лил пахучие дивному человеку. ALPAN вина кушай, клонил щеке твоей, дивные тленные кушай.
Комментарии автора: Одна из загадочных надписей. Является погребальным обрядом этрусков. Подобные надписи в той или иной вариации весьма многочисленны в погребальных этрусских текстов. Душу на небеса сопровождают лары. На погребальных фресках лары часто изображаются в виде воинов. Отчего приводят в заблуждение исследователей, которые видят в изображении воинов персонажей различных сражений или гонителей бесов (см. Надпись №25, 26).
22. Гений Эта фигура, изображающая благодетельного гения с жертвенной чашей в правой руке, представлена у Dempster'a на табл. XXIV, а у Gori на табл. XVI, № 13.
перевод Воланского: Его чара задоволит (удовольствует) тебя. Транскрипция c этрусским алфавитом: EI CERA SΘ VFLΘ CVE IA
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Ей Церере судил овало цветение я
Комментарии автора: Ошибочное суждение Воланского. На самом деле изображен не гений, а гаруспик с атрибутами гадания: яйцом и блюдцем. Гаруспик предсказывает богине Церере (Цере) гаданием на яйце (ово/овало/овал) богатый будущий урожай. В моей статье «Искусство гаруспиков» подробно описаны процедура обряда гадания гаруспиков. (http://www.tezan.ru/etr_3.htm)
23, 24. Две Приапу посвященные гермовы колонны. Взяты из Gori табл. IX, № 3 и 4.
перевод Воланского 23: Дары эти земля любит, Панны и Боярыни. Транскрипция c этрусским алфавитом: TAR CI SMAL FIQA NEI ΘERI HI : PL : X
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Храни это с мала, фигу не дери, хай плоха
перевод Воланского 24: Чья жена яловая оплоди. Транскрипция c этрусским алфавитом: СAΘ ATHAL AVA FQ SEI
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Кату отнему явил фигу сею Комментарии автора: Колонны представляют собой изображение фаллоса. Культ плодородия с поклонением фаллосу практиковался у этрусков и у семитских народов.Ката - бог солнца у этрусков (срав. ката-катить - колесо) аналогичный славянскому Яру, Ярило, который часто изображался в виде фаллоса. Этруски не были лишены чувства юмора.
25. Изгнание бесов (табл. VI, № 25) Gori изображает на табл. XL IV, № 2, мраморный саркофаг, на котором представлена сцена изгнания бесов.
перевод Воланского: Явитесь бесы, ее искусители. Оригинал этрусского текста: EFTITEFESI FE CVSIΘI AV
Транскрипция c этрусским алфавитом: EVTI TE VESI VE CVSI ΘI AV
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Явил твоей веси, великий, вкуси, тебе авгур
Комментарии автора: Является обрядом жертвоприношения этрусков. В данном случае усопшему принесён в жертву ягнёнок (агнец). Подобные надписи в той или иной вариации весьма многочисленны в погребальных этрусских текстов, но особенность этой состоит в том, что жертва приносится умершему авгуру (avgur).
26. Подобное изображение. (табл. VI, № 26) перевод Воланского: Явитесь бесы его, каких (которых) он в себя принял Оригинал этрусского текста: AVTITIFESI ∙ EFV ∙ CACE III AV
Транскрипция c этрусским алфавитом: AVTI TI VESI ∙ EVU ∙ CACE III AV
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Явил твоей веси ево, скошенного [убитый в бою] III раза, авгуру
Комментарии автора: На небесном престоле (Рис. 26) восседает авгур. Согласно гаданию, ему 3 раза явился убитый в бою воин.
27. Битва гладиаторов. (табл. VII, № 27)
перевод Воланского: О земь его! сжечь пещерным огнем! он тоже злопамятный нищий. Оригинал оскского текста: ΘSMГEГVISDΘMTΘSΘNNVЕПAMATΘXЕEN
Транскрипция c этрусским алфавитом: ΘS ŠPE PVIS DΘŠ TΘS ΘNNVЕ PAŠAT ΘXЕEN Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Душа спешит повидаться с душами. Душу оную пощадите духи
Комментарии автора: На фреске изображена битва гладиаторов, посвященная умершему. Гладиатор справа передает урну с прахом покойного судье поединка.
28. Cлавянский Геркулес
перевод Воланского: Славянскому крепкобогу Оригинал славянского текста с греческим алфавитом: IEPEKΛEV ΣΣKΛABENΣ II Транскрипция c этрусским алфавитом: IEREKLEU SSKLAVENS II
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Гераклу, склавену сияющему Комментарии автора: Славянский текст с прямым переводом. Посвящение греческому Гераклу.
29. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 29)
перевод Воланского: Бел-бог, дитятко, Бел-бог предназначил. Оригинал этрусского текста: FL:TETINA:ГPESHTIAL Транскрипция c этрусским алфавитом: VL: TETINA: PRESH TIAL
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Великому деду принес пресный фиал Комментарии автора: Здесь и далее в ряде текстов упоминается этрусское слово TETI или TETINA. Весьма заманчиво трактовать это слово как «дитя –русск., детина – укр.». Однако склонен полагать, что это слово означает «дед, глава рода». Очень много посвящений этрусков со словом TETI или TITE. У умбров часто упоминается слово TIT в контексте с сезоном лета в смысле «стог сена». «Тит – пойдем молотить» - русская поговорка. Столь распространенное захоронение детей можно сравнить только с моровой язвой. Роскошь усыпальниц говорит скорее о взрослом мужчине.
30. Надгробная надпись. (табл. VII, № 30)
Перевод Воланского: Смерть едина верна; Латинец же не таков. Оригинал этрусского текста: ΘANIA CEΘVNEI SCIPIA LATINIALTAФVNIAM Транскрипция c этрусским алфавитом: ΘANIA CE Θ VNEI SCIRIA LATINIAL TAF VNIAŠ Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Дань принес я, чествовал душу, фимиам воскурил, латину давал фимиам Комментарии автора: Принесение дани урне, могиле покойного в виде зерна, вина, семян, животных является основным мотивом в погребальных надписях этрусков. Но в данном случае этруском был воскурен (SCIRIA) фимиам (VNEI - вонь). Символ Θ означает душу.
31. Надгробная надпись. (табл. VII, № 31)
Перевод Воланского: Царю детский долг учинил. Оригинал этрусского текста: LADOI ∙ VIVLHEI CIHI Транскрипция c этрусским алфавитом: LAR ΘI ∙ VI VLHEI CIHI
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Духу фиал великий вылил, цени Комментарии автора: Приношение фиала (чаши).
32. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 32)
Перевод Воланского: Белбог, дитятко, тебя заточил (заколодил). Оригинал этрусского текста: FL:TETINA:CVLTANAL Транскрипция c этрусским алфавитом: VL:TETI NA:CV LTANAL
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Великому деду принес, светил латину Комментарии автора: Надпись по стилю аналогична №29.
33. Надгробная надпись. (табл. VII, № 31)
Перевод Воланского: Ей сидеть за великим седалищем Апии Оригинал этрусского текста: EI : SEPIESATLCVISLAГIIAS∙ Транскрипция c этрусским алфавитом: EI : SERI ESA TL CVI SLA PIIAS
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Ей (душе) жертвовал, ешь тленные, свитые (колосья), славил поя Комментарии автора: Надпись относится к этрусскому погребальному обряду с жертвоприношением.
34. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 34)
Перевод Воланского: Жалко, дитя, жалко! Однакож венец за то. Оригинал этрусского текста: LΘ:TITE:LΘ: AL8ГA:SA↓V Транскрипция c этрусским алфавитом: LΘ:TITE:LΘ: ALF PA:SA KV
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Дух, душе дитя, дух, душе оливы положил, жатву колосьев Комментарии автора: Надпись по стилю аналогична №29, 32.
35. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 35)
Перевод Воланского: Данией дотронутый (нагнутый) к раю возлетел. Оригинал этрусского текста: ΘANA SIAГAFN PAV8IAL Транскрипция c этрусским алфавитом: ΘANA SIA PA VN RAV ΘIAL
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Дань принес, сияющей положил вино, Раввина фиал Комментарии автора: Упоминание в этрусском тексте слова RAV, означающее «раввин, учитель – др. евр.» говорит о симбиозе семитских и индо-европейских культур. Слово RAV/ RAF часто встречается в этрусских погребальных надписях.
36. Надгробная надпись младенцу. (табл. VII, № 36)
Перевод Воланского: Лежи, дитятко, лежи; запираю. Оригинал этрусского текста: VSTETINA VS:SГVDI NAV Транскрипция c этрусским алфавитом: VS TETI NA VS: SPVRI NAV
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Возьми, тяте принес, возьми собранное Комментарии автора: Надпись по стилю аналогична №29, 32, 34.
37. Жертвенный кинжал. (табл. VII, № 37). Найден в Седьмиградской области, близ Форды, древнего Салина Римлян. Перевод Воланского: Века веков протекает Ариман. Оригинал этрусского текста: IMAIMATIΘIEPESAPSDAN Транскрипция c этрусским алфавитом: IMA IMA TI ΘI ERE SARS DAN
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Имай, имай, фиал яровой, царице дань
38, 39. Большой брактеат. (табл. VIII, № 38 и 39)
Перевод Воланского: Собот Транскрипция c этрусским алфавитом: SOBOT Перевод с помощью славянских языков на русский: ….. Комментарии автора: Пока не поддается переводу из-за недостатка информации.
40. Гностическая камея. (табл. VIII, № 40) Изображение этой двухсторонней камеи, состоящей из магнитного камня, заимствовано из "Gorlaei Dactyliotheca" № 326, 327.
Перевод Воланского: Я есмь ночь - очуни ее. Оригинал славянского текста с греческим алфавитом: AEHIOYW WYOIHEA Транскрипция c этрусским алфавитом: AEHIΘVO ΘVOIНEA
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Душе воина Комментарии автора: Славянский текст с прямым переводом. Богиня ночи поет гимн погибшему воину. Оригинальное двунаправленное пролчтение текста
41. Жертвенная чаша. Мифологическая галерея Миллина (табл. CXIX, № 422), заимствованна им из Lanzi, Saggio, II, XII, № 6.
Перевод Воланского: a. охранительница родильниц b. морана c. ангел чувства d. Аполо e. Получей Транскрипция c этрусским алфавитом: a. LΘSNA b. MRAN c. CILVZ CANEAL d. APVLV e. PVNVKE
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: a. Дух, душе сонной, b. марано: c. «Силу возьми камеи d. Аполлона e. поникшего»
42. Надпись в гроте. (табл. VIII, № 42) Демпстер поместил на предпоследней, или LXXXXII, таблице три стенные надписи, найденные в гроте, открытом в 1690 году и вскоре после того засыпанном.
Перевод Воланского: Милая куколка, моя краса. Транскрипция c этрусским алфавитом: MIL (идеограмма глаза) LA LE MIA KAŠ
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Мою любимую видит, дух, лил ему мою кашу Комментарии автора: Надпись оригинальна тем, что имеет встроенный символ глаза в виде повернутой буквы «А», который означает слово «видеть».
43. Намогильная надпись. (табл. IX, № 43)
Перевод Воланского: Жарко (жарно) тут, жарко толь (столь): А еще жару наддали. Транскрипция c этрусским алфавитом: ARN Θ∙ARN TLE VESC∙ARN ΘAL
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Рожденной душе, рожденные тленные вершки, рожденный фиал Комментарии автора: Надпись – посвящение родившейся душе. По верованиям этрусков, если человек умирает, то он приобретает новую душу. Этруски как правило кремировали своих покойников, отсюда культ божества пепла, тления (PЕР – этр.).
44. Намогильная надпись. (табл. IX, № 44)
Перевод Воланского: Царь Иван Черный обветшал (умер от дряхлости). Транскрипция c этрусским алфавитом: ХА LAR T : AN CARNI:VE TIAL
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Хвалил: « дух, тебе, рожденной Карне великой, фиал» Комментарии автора: Надпись по стилю аналогична №43.
45. Намогильная надпись. (табл. IX, № 45)
Перевод Воланского: Дочери царя Сабатинского. Транскрипция c этрусским алфавитом: LAR ΘIA ΘV CERI CAPAVINE
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Духу фиал, душе сирой кубок вина Комментарии автора: Надпись по стилю аналогична №43, 44. К душам умерших этруски относились как к живым людям. Приносили им еду и вино и др. Характерное упоминовение душ умерших хорошо известно и у славян.
46. Намогильная надпись. (табл. IX, № 46)
Перевод Воланского: Царя Матфея светлейшего. Транскрипция c этрусским алфавитом: LAR ΘI : MA CIA : SVEITVSI
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Духу фиал, моему сияющему светочу Комментарии автора: Надпись по стилю аналогична №46.
47. Надпись. (табл. IX, № 47)
Перевод Воланского: Divini assertunt (вместо asserunt) Sabinis. Транскрипция c этрусским алфавитом: Θ VN∙AŠER Θ VN∙SA ΘINIS Перевод с помощью славянских языков на русский: Душе вино, очарованной душе вино, жатву Дионисия
48. Надпись. (табл. IX, № 48).
Перевод Воланского: Лепо льешь (возливаешь) Иовию (Юпитеру) высшему над орлом солнечным. Транскрипция c этрусским алфавитом: LPI ΘVE: LECŠ: IVCCE FIRE ŠVΘVRIA ŠVEIΘI
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Духу писал: «душе великой лил яровые колосья жатвы. Я вино сияющей чествовал, вино рожденное ей святил, душе варил я, семена веял душе»
49. Надпись на жертвенном камне. Найдена в 1750 г., привезена в Неаполь, в дальнейшем утеряна.
Перевод Воланского: Тут, матерь пор (времен) жертв требует. Транскрипция c этрусским алфавитом: TVMMAA PREU RAS FVTRENE
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Дума превыше Разум - ветренный Комментарии автора:
50. Жертвенник (табл. IX, № 50, а-е).
Перевод Воланского: Украсьте (сдобрите) его листьями (зельями); небу весенний дар первичный мил бывает. Транскрипция c этрусским алфавитом: MI HA NP ARN Θ AR PRACМ …LA ICI SLA Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Мой гимн написан рожденной душе: «Рожденную просим…Духа еси славим» Комментарии автора:
51. Этрусский воин (табл. X, № 51).
Перевод Воланского: Задавлю Цербера; я за то ручаюсь! Транскрипция c этрусским алфавитом: ΘVCEI VERNEŠ STV ΘVCE
Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Дочи верной, статую дочи Комментарии автора: Негоже путать женскую и мужскую фигуру. Хотя чего не бывает ?
52. Статуя Аполлона (табл. X, № 52).
Перевод Воланского: Меня велеречь в похвале; чти мои законы; охотно (радостно) верь моим оракулам непреложным (очень сильным). Транскрипция c этрусским алфавитом: MI VELREVI ….. Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Моей велеречивой… Комментарии автора: Трудно разобрать некачественную надпись.
53, 54. Пес, гриф и химера (табл. X, № 53 и 54).
Перевод Воланского 53, 54: Ты наш Кобель (сторожевая собака). Транскрипция c этрусским алфавитом: TINŠ CVIL Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Тиниша сваял
55. Люди и животные (серебряная ваза с двумя ручками) (табл. X, № 55).
Перевод Воланского: Поглощаешь нас! поглощаешь нас! Транскрипция c этрусским алфавитом: PLIKAŠ NAŠ PLIKAŠ NAŠ Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Плакал, нашей, плакал нашей Комментарии автора: Характерная погребальная этрусская надпись, которую можно встретить и на российских кладбищах.
56. Надмогильная надпись (табл. X, № 55). Перевод Воланского: Чаянию (Надежде); Транскрипция c этрусским алфавитом: CAIN EI Перевод автора с помощью славянских языков на русский: Каялся ей Комментарии автора: Характерная погребальная этрусская надпись.
Этрусский алфавит Рис. 2 Оскский алфавит
Рис. 3 Греческий алфавит
Рис. 4
Литература
--------------------------------------------------------------------------------------------- Критика переводов этрусских текстов В.
А. Чудинова (начало публикации 26.12.2006- доработано 23.11.2013)
«
Не должно множить сущее без необходимости » Уильям
Аккам В
настоящее время в исследовании истории
славян широко известно имя В.А. Чудинова.
Вышла новая книга ученого «Вернем этрусков
Руси».. Ранее,
я уже писал о переводах этрусских текстов Ф.
Воланского и Г.С. Гриневича и моем отношении к их
методике [1]. Теперь
рассмотрим методику переводов В. А.
Чудинова. Но прежде чем приступить к этому,
маленькое отступление. Есть определенные
правила научного исследования и достижения
успеха в нем. Одним из них является «Бритва
Оккама». «Бритва
О́ккама (Закон
достаточного основания) —
методологический принцип, получивший
название по имени английского монаха-францисканца,
философа- номиналиста Уильями Аккама (Ockham,
Ockam, Occam; ок. 1283-1349), в упрощенном виде
гласящий: «Не следует множить сущее без
необходимости» (либо «Не следует
привлекать новые сущности без самой
крайней на то необходимости»). Этот принцип
формирует базис методологического
редукционизма, также называемый принципом
бережливости, или законом экономии. В
издании «Ockam. Philosophical Writings. A Selection Edited and
Translated by Philotheus Boehner» (New York, 1957) специалист по
истории средневековой философии Филотеус
Бёнер сообщает, что чаще всего «Бритва
Оккама» даётся автором в такой
формулировке: «Без необходимости не
следует утверждать многое» (лат. Pluralitas
non est ponenda sine necessitate). Более определённо
Оккам выразился так: «…множественность
никогда не следует полагать без
необходимости… [но] все, что может быть
объяснено из различия материй по ряду
оснований, — это же может быть объяснено
одинаково хорошо или даже лучше с помощью
одного основания». Порой
принцип выражается в словах «То, что можно
объяснить посредством меньшего, не следует
выражать посредством большего» (лат. Frustra
fit per plura quod potest fieri per pauciora). При этом
обычно приводимая историками формулировка
«сущности не следует умножать без
необходимости» (лат. Entia non sunt multiplicanda sine
necessitate) в произведениях Оккама не
встречается. Однако то, что называют «Бритвой Оккама», не было сформулировано Оккамом, он всего лишь озвучил принцип, известный ещё со времён Аристотеля и в логике носящий название «закон достаточного основания». «Бритва Оккама» — это лишь название принципа, а не его атрибуция (указание на авторство)» [13]. Есть
еще принцип научного исследования «не
навреди». Есть принцип известнейшего
российского филолога Д. С. Лихачева, который
рекомендован при исследовании старо-славянских
текстов и основан на том, что нельзя
менять состав букв, перестанавливать буквы,
слова текста – оригинала без каких-либо на то существенных
оснований. Если бы позволили
модифицировать текст «Слова о полку
Игореве», то в настоящее время это было бы
уже не «Слово». Однако
В. А. Чудинов игнорирует эти принципы и
пишет следующее: «Теперь
рассмотрим ситуацию нашим
способом.
Под нашим способом я понимаю допущение
возможности перестановки букв, начертания
некоторых букв неявно, в качестве детали
рисунка,
а также возможности озвончения и оглушения
согласных, что присуще всем
индоевропейским языкам, но в первую очередь
славянским. Иными словами, памятуя об
отсутствии узаконенного этрусского
алфавита, следует допустить и весьма
большие свободы в этрусской орфографии»
[3]. Фраза
«Допущение возможности перестановки
букв» противоречит
научным принципам исследования артифактов. Что
стоит за «допущением начертания
некоторых букв неявно в качестве рисунка» ? Это
значит любую виньетку, любой орнамент,
любую часть тела персонажа исследуемого
исторического предмета можно трактовать
как часть текста. Я
понимаю ученого, который исследует древние
письмена славян и любая черточка и завиток
могут быть символом, буквой, но этрусский
погребальный текст на могильной фреске или
текст на бронзовом зеркальце совершенно
однозначен, лаконичен и никак не связан с
чертами и резами. Методику,
которая успешна и действенна в одной
области исследования, нельзя переносить в
другую, пусть и смежную область. Подходы
совершенно разные. Приведем пример из статьи В.А Чудинова [3]:
Пример № 1 Битва гладиаторов
Рис. 1
На Рис. 1 безусловно изображена битва Идаса (AΘETS – этр.) и Кастора (KAΘN - этр.). У колена Идаса надпись: Линкей (ENQEN – этр.). Обратимся к древнегреческой мифологии. Легенда о Диоскурах: «У Диоскуров было два двоюродных брата, Линкей и Идас - сыновья мессенского царя Афарея. Могучим бойцом был Идас; брат же его Линкей обладал таким острым зрением, что оно проникало даже в недра земли; ничто не могло скрыться от Линкея. Много подвигов совершили Диоскуры со своими двоюродными братьями. Однажды во время смелого набега угнали они из Аркадии стадо быков и решили поделить между собой добычу. Делить стадо должен был Идас. Захотел Идас завладеть с братом всей добычей и решил прибегнуть к хитрости. Разрезал Идас быка на четыре равные части, разделил их между собой, братом и Диоскурами и предложил отдать одну половину стада тому, кто съест свою часть первым, а другую половину - тому, кто съест вторым. Быстро съел Идас свою часть и помог брату Линкею съесть его часть. Страшно разгневались Кастор и Полидевк, увидев, что Идас обманул их, и решили отомстить своим двоюродным братьям, с которыми их связывала до этого неразрывная дружба. Вторглись Кастор и Полидевк в Мессению и похитили не только стадо, угнанное из Аркадии, но и часть стада Идаса и Линкея. И этим не удовлетворились Диоскуры, они похитили еще невест своих двоюродных братьев. Знали Диоскуры, что не простят им этого Идас и Линкей, и решили спрятаться в дупле большого дерева и ждать, когда начнут преследовать их Идас и Линкей. Братья Диоскуры хотели врасплох напасть на них, так как опасались вступать в бой с могучим Идасом, который однажды отважился даже на борьбу с самим Аполлоном, когда сребролукий бог спорил с ним за прекрасную Марпессу153. Но не могли скрыться Диоскуры от зорких глаз Линкея. С высокого Тайгета увидел Линкей братьев в дупле дерева. Напали на Диоскуров Идас и Линкей. Прежде чем они успели выйти из засады, Идас ударил своим копьем в дерево и пронзил грудь Кастора. Бросился на них Полидевк. Не выдержали его натиска Афареиды и обратились в бегство. У могилы их отца настиг их Полидевк. Он убил Линкея и начал смертельный бой с Идасом. Но Зевс прекратил этот поединок, он бросил сверкающую молнию и ею испепелил и Идаса, и труп Линкея» В.А. Чудинов трактует этот рисунок по своей методике и выявляет дополнительные тексты (см. Рис. 2). Рис. 2 В итоге перевод В.А. Чудинова следующий: СТРЕЛОК.
ЭТРУСК. Его реплика: НЕ ТКНЕТ, НО ПНЕТ, ПОГАНЬ!
Противник: РИМ, РОМА — УГРОЗА. ОН ТКНУЛ.
Рис. 3
На рис. 3 показана типовая сцена битвы двух воинов на могиле этруска, которую сопровождает надпись: AΘ · N AVLIS · CAINALПеревод с помощью славянских языков автора: «Рожденной душе новой, духу ясному каялся»
Комментарий автора: В сцене воины убивают друг друга. По верованиям этрусков у умерших людей рождается новая душа, которую на небо забирают духи (лары, LAR – этр.). Две женские фигуры позади воинов и являются ларами. Казалось бы, чего надо ? Есть три слова на рисунке 1. Есть известная история из мифологии. Надо только правильно дешифровать слова. Пример
№ 2 (бронзовое зеркало этрусков) из статьи В.А. Чудинова [4]:
На Рис. 4 представлено бронзовое этрусское зеркало. Как и множество других этрусских зеркал по краю зеркала имеется ряд этрусских надписей. Изображения на зеркалах, как правило, представляют аллегорические сцены из мифологии, а надписи - имена инсценируемых этрусских богов. «Явные надписи здесь крупные, но П.П. Орешкин их прочитать не смог. Каждая из трех надписей, разумеется, с подвохом. Уже первая буква О имеет едва заметные вертикальные штрихи вверху и внизу, то есть, перед нами лигатура И (эта буква крупнее и потому должна читаться раньше) и О – ЙО. Затем идет буква Л, после которой следует то ли Ю (изображалась в виде 8), то ли В (с чтением Б), а, скорее всего, и то, и другое. Затем ЛУ и буква И – ЛЮБЛУ И. Подвох второй надписи состоит в том, что одну из двух букв И следует отобразить зеркально, а последнюю букву принять за У. Тогда получается слово ВИНУ. Наконец, в последней надписи последняя букву представляет собой лигатуру из N и У, а все слово читается как ЖАДИНУ. Всю надпись ЙО ЛЮБЛУ И ВИНУ ЖАДИНУ можно перевести, как Я ЛЮБЛЮ И ВИНЮ ЖАДИНУ. Очевидно, один из персонажей в одно и то же время и любит, и обвиняет в жадности другого. Предстоит выяснить, кто любит и кого можно обвинить в жадности. Кроме того, употребление местоимения ЙО вместо Я, или АЗ выдает какого-то этруска из греческого ареала, и было бы неплохо выяснить, из какого именно. Формы глаголов ЛЮБЛУ вместо ЛЮБЛЮ и ВИНУ вместо ВИНЮ также выдает диалектные формы» [4]. Рис. 4 Перевод трех слов по кромке зеркала В.А. Чудиновым следующий: Я ЛЮБЛЮ И ВИНЮ ЖАДИНУ Перевод этрусского текста, включая увиденные тексты в изображении зеркала В.А. Чудиновым следующий: Я
ЛЮБЛЮ И ВИНЮ ЖАДИНУ РУКА МАСКВЫ КОКАУКОЛ АТРАВАВОЙ ПОЛКУКИПРА ВОЯКА УКОЛОТ СТУКОВ СЛАБАК КИДАЛ ТРАВУ ОТРАВИТЕЛЬ И в заключении В. А. Чудинов констатирует: «Как видим, содержание этой изобразительной композиции крайне интересно, и показывает, что массовой применение наркотиков в Европе существовало гораздо раньше, чем об этом принято думать, то есть, гораздо раньше 16-го века. Но слова «наркотик» еще не существовало. Вместо слова «дурман» тут дано слово ОТРАВА» [4]. Комментарии автора: Надпись поверх изображения: FVFLVN VNNI MARIŠ «Пеплу, юная умершая»
Комментарии автора: FVFLVN – Peplunj – Пеплуний, Пепел (праслав.)(редукция p/f) VNNI – junnj – юная (праслав.)(пропуск j, замена j/i) MARIŠ – umershj – умершая (душа) (праслав.)( редукция sh/š) Серебрянный молоточек используется в современном обряде погребения священной особы, папы Римского. Обряд состоит в том, что священник подходит к ложе покойного папы и ударяет молоточком по лбу покойного. Совершенно очевидно, что этот обряд заимствован у этрусков. Этот обряд является своего рода посвящение умершего богу погребального костра Пеплу (Фуфлу – этр.).
Пример
№3 (бронзовое зеркало этрусков) из статьи В.А.
Чудинова [5]: Рис. 5
На зеркале изображен известный сюжет из древнегреческой мифологии о похищении Гераклом яблок из сада гесперид. Сад охранял Атлант, кроме того, поддерживающий небесный свод. Совершенно верно В. А. Чудинов переводит надпись AΘLAN как Атлант, другую надпись CURKVKE читает по русски как Е СИ АТЛАС, то есть ВОТ - ЭТО АТЛАС. Комментарии автора: Совершенно верно В. А. Чудинов переводит надпись AΘLAN как Атлант, другую надпись CURKVKE читает по русски как Е СИ АТЛАС, то есть ВОТ - ЭТО АТЛАС. Во втором слове ошибка перевода. Этрусская надпись CURKVKE – Gerkulka – Геркулка или Геркулес явно говорит о герое Геркулесе (рим.)/Геракле (греч.). То есть, здесь изображён миф об Геркулесе и Атланте, который охранял сады Гесперид. Далее появляются неявные надписи:
Далее появляются неявные надписи: РУСЬ РИМ Е УСТАЛ ЭТРУКС КРИТ ХРАНИ! КРИТ КОРМИТ РИМ КРИТ МИРИТ РИМ СТЯК РУСИ ОН СТЯГ С ПЛИТ МИРА РУСЬ МОСКВА Эти надписи – плод фантазии ученого, явно избыточные. Пример
№4 (бронзовое зеркало этрусков) из статьи В.А.
Чудинова [5]:
Рис. 6 Перевод явных надписей П.П. Орешкиным: «Слева АГЛ(и)В – УХАЖИВАЙ. Справа: НА
АМ – НА НЕЙ. В центре (слева): АН Л(е)ПО
– ОНА ПРЕКРАСНА. В центре (справа): ЖЕНИА
– ЖЕНИСЬ. Вся надпись читается: УХАЖИВАЙ.
ОНА ПРЕКРАСНА. ЖЕНИСЬ НА НЕЙ»
[16] Перевод явных надписей В.А. Чудиновым: «Я читаю правую надпись справа налево как ИТАЛИИ (реверс: написано ИАТЛИИ), слева – ЛИНИА. Тем самым, два слова означают ЛИНИЯ ИТАЛИИ. Слово между ними я читаю как ДЛИННА (два N образуют лигатуру), слово слева от головы юноши – как А ГУЛИВА (написано А ГУЛВ, но I можно видеть на плече юноши левее, а А – еще левее). Это можно понять как И ГУЛЛИВА. Иными словами, у младенца линия то ли по отцовской, то ли по материнской линии была и длинной, и извилистой» [4] Комментарий автора: Рожденная луна (Рална) приветствует рождение младенца (возможно Вакха), который сидит на коленях бога Тины. Рална одета в платье с рисунком звезд на ночном небе. Надпись слева читается справа налево: APVLV – Аполлон. Надпись справа читается справа налево: MЕAN – Минерва Надпись в центре слева: RALNA – Рална (ранняя рожденная луна) Надпись в центре справа: TINIA – Тина (день рожденный) Данный сюжет из мифологии пеласгов - этрусков был заимствован христианами в явлении волхвов при рождении Иисуса Христа.
Пример № 5. Зеркало из Вульчи (Рис.7): Рис. 7
Верх рисунка зеркала, слева направо: TURAN, HERCLE, EPHEURE, TINIA, RALNA / Туран, Геркулес, Эфир, Тина, Рална /
Эта картина на зеркале представляет собой аллегорию пробужения дня. Бог дня Den ij (TINIA) восседает на небесном троне. Справа от него утренная заря Utrenj (TURN), слева – ранняя луна (месяц) Ranj luna (RALNA). Геркулес (HERCLE) приносит богу дня ранний живительный ветерок Эфир (EPHEURE). Пора пробуждаться. Середина рисунка зеркала, слева направо: AECAI, MEAN, ELXINTRE, ELINAI, MENLE, AXMEMNUN, LASA ΘIMRAE / Аякс, Минерва, Александр, Елена, Менелай, Агамемнон, Ложь думная, / Низ рисунка зеркала: LASA RACVN /Ложь речённая / На среднем рисунке изображена сцена из пеласгийской/греческой мифологии: Похищение Елены Александром (Парисом), Обручение Менелая и Елены с помощью Агамемнона. Измена Елены задумана крылатой богиней Лжи (Ложь Думная), которая справа на изображении зеркала покидает сцену. Слева сцену покидает Аякс (возможно Арес – бог войны). Минерва награждает Александра венком. Внизу изображения – Ложь Речённая, которая сравнима с грехами мучеников подземного мира. В сюжете на Рис. 6 вместо Афродиты и Геркулеса являются RALNA и Аполлон, но сути это не меняет. Перевод неявных надписей В.А. Чудиновым вносит очередную сумятицу: МИР
ЭТРУСКА З РИМА СТОЛИЦА МИРА МОСКВА МИРОВАЯ
СИЛА МИРА ЭТРУСКИ РУСЬ АЗ Е ГОРУЗИЯ
ЛАСКОВАЯ И ПРИВЕТЛИВАЯ РУСЬ НА ПУНТЕ АЗ
МИРУ РУСЬ СОЗДАЛ СВАРОГ СКЛАВЯН РИМ РУСИ
РУСЬ И РИМ «После этого примера многое становится понятным. Понятно, почему этрускологи, выдающиеся исследователи Германии и Италии, за триста лет так и не смогли прочитать ничего, кроме совершенно несоответствующих имен собственных и выдвинули гипотезу о неиндоевропейской принадлежности этрусков. Ибо, начни они применять русский язык (а тем более, белорусский), дешифровка пошла бы семимильными шагами. Однако, рано или поздно (у меня это случилось рано, поскольку я читаю неявные тексты; у них это могло бы получиться на более поздних стадиях дешифровки, но при чтении явных надписей) они бы с негодованием обнаружили, что в основе римской цивилизации стояла Русь и Москва, их извечный противник. И что город Рим был задуман не как эталон западной культуры, а как форпост Руси на западных землях с типично русским именем Мир» [4]. В. А. Чудинов читает неявные тексты (это уж кому дано !), но к сожалению явные не читает правильно. Пример
№ 6 (Фигурный
виллановианский сосуд в виде колесницы.
Бронза, VIII век до н.э) из статьи В.А.
Чудинова [5]: На Рис. 8 явных надписей нет вообще, а только неявные. Рис. 8 Комментарий автора: В общем-то, и придраться не к чему, потому, что явных надписей нет, а неявных надписей я не вижу. Пример
№ 7 (бронзовое зеркало этрусков) из статьи В.А. Чудинова [5]: Рис. 9 На Рис. 9 изображена аллегория на мифологический сюжет. Перевод явных надписей В.А. Чудиновым: «Явные надписи, читая справа
налево, гласят: ВЕ, где я полагаю, что
пропущена буква С, которая слита с Е, так что
первое слово есть ВСЁ, АРВН, где я
полагаю, что имеется реверс, то есть, читать
надо РА, а узкое пространство между этими
буквами образует букву О, которая идет на
конец. Таким образом, второе словоVRAN
этой надписи – РАВНО. Итак, ВСЕ РАВНО. Вторую надпись я понимаю, как ИДИШ ИС, то
есть, ИСИДИШ, ИЗЫДЕШЬ. Третью – как
слова СДКВИОЙ А, то есть, С ДИВКОЙ А, С
ДЕВКОЙ И. Четвертую – ЖЕНЛЕ и прихватываю
первую букву от следующей надписи – Й, то
есть ЖЕНЛЕЙ, ЖЕНСКОЙ. Последняя надпись
– ЙУДАН, что я понимаю, переставив две
первых буквы назад, как ДАНЬЮ. Таким
образом, явная надпись гласит: ВСЕ РАВНО
ИСИДИШ С ДИВКОЙ, А ЖЕНЛЕЙ ДАНЬЮ, то есть, ВСЕ
РАВНО ВЫЙДЕШЬ С ДЕВКОЙ И ЖЕНСКОЙ ДАНЬЮ.
Иными словами, главный персонаж, пойдя куда-то,
все равно назад придет с завоеванной данью
в виде девушек или женщин. Осталось понять,
кто есть кто»
[6]. Комментарий автора: прокомментируем только явные надписи слева направо: TVRAN – Туран (богиня утренней зари). В данном случае Елена. MENLЕ – Менелай IRISIS – Иринии СRISIΘA – Хрисида ТEARVN – Терния Менелай, преследуемый богинями возмездия Ириниями, Хрисидой и Тернией, дарит ожерелье Туран (Елене). Поскольку на Рис. 9 изображена аллегория, трудно точно определить сцену из мифологии этрусков. Возможно, этот сюжет заимствован у греков с некоторой вариантностью. Например, будущий царь Менелай предлагает дары Туран (персонификация Елены). Однако вероятнее обратное: греки заимствовали у этрусков сюжет из мифологии. (см. рисунки зеркала на рис. 6, 7). Пример
№ 8 (саркофаг Атиллы) из статьи В.А. Чудинова
[6]: Рис. 10 Перевод явной надписи В.А. Чудиновым: «Надпись, разумеется, читается справа налево, но первый знак — это лигатура из двух букв Л, а не П. Второй знак — это буква А, написанная кверху ногами и без перекладины (эта буква прочтана верно). Далее верно читается IN A KRAL, однако не прочитаны мелкие буквы дальше — С ИМИ. Так что вместо надписи ИПАТИН А КРАЛ, написано ПИГУЗИН А КРУЛ С ИМИ, то есть, ПЕРУЗИН И КОРОЛЬ С НИМИ. Первая буква представляет собой лигатуру из П, И и Г. Возможно, что, действительно, две буквы тут написаны неверно, и следует читать ПИРУЗИН А КРАЛ.» [6]. «Итак, опознан саркофаг, в котором, видимо, покоились останки царя гуннов Аттилы. На рельефе изображены его последние часы, когда он был захвачен и убит в Перуджи вместе с помогавшим ему этруском Италуччи» [6]. Комментарий автора: Используя по хронологии Фоменко временной сдвиг на 13 веков, В. А. Чудинов территориально и хронологически определил Атиллу во времена этрусков. К фантазиям неявных текстов добавились пространственно-временные фантазии. Явная надпись читается как: NVTI NA KRVL
Разбивка текста: P PVTI NA KRVL
Перевод автора: «Положили путы на крул»
Адаптивный перевод автора: «Положили путы на короля»
Пример
№8 (венетские надписи) из статьи В.А.
Чудинова [7]: Комментарий автора: В статье [7] В. А. Чудиновым дается рецензия на книгу Матея Бора «Венеты». Приводятся многочисленные примеры переводов венетских надписей и их корректировка В. А. Чудиновым. Лингвистическая
энциклопедия: «язык
древних венетов, дороманских племен,
населявших территорию современной Северо-восточной
Италии и прилегающих к ней областей
Югославии и Австрии. Вытеснен латинским
языком. Венетский язык выделяется в
самостоятельную группу
индоевропейской семьи языков,
связанную рядом изоглос с италийскими,
кельтскими, германскими и иллирийскими
языками. Засвидетельствован в кратких
надписях (свяше 250 текстов) двух типов,
посвятительных и эпитафиях (VI-I
вв. до н.э.). Основные места, где найдены
надписи на венетском языке: Эсте (античный
Атесте), Виченца, Падуя, Спина, Лаголе (Италия).
Большинство надписей выполнено местным
письмом в нескольких вариантах (VI-II вв. до н.э.),
которое представляет собой адаптацию
северо-этрусского алфавита с добавлением
отдельных греческих знаков, другая часть –
латинским письмом (II - начало I
в. до н.э.)» [1,
с. 82].
Венетский
алфавит в сопоставлении с латинским Совершенно
справедливое замечание В. А. Чудинова: «Обратим внимание на то, что в данном фрагменте нет речи о славянской принадлежности венетов, хотя отмечено влияние кельтов, германцев и иллирийцев» [7]. «Решение
проблемы венетских и этрусских надписей с
помощью словенского языка ставит перед
нами все еще открытый вопрос в отношении
начального формирования индоевропейского
языка. Однако прежде чем мы исследуем эту
проблему, мы должны признать, что венетский
и этрусский входят в эту группу. Этрусский
до сих пор был лишен этого права» [7,
с. 12].
«Заметим,
что попытки трактовать этрусские надписи
как буквенные славянские
предпринимались еще в XIX
в., например, Т. Волянским [8],
однако без особого успеха. Во всяком случае,
его дешифровки были признаны
фантастическими. Еще более фантастическим
оказалось слоговое чтение Г.С. Гриневича.
Поэтому заявления трех авторов данной
монографии выглядят достаточно смелыми»
[7] Должен заметить, что заявление как смелое, так и справедливое. Неверные переводы этрусских надписей Т. Воланского и Г. С. Гриневича, так же как и В. А. Чудинова – это беда славистики, но все-таки поправимая. Также справедливо и предположение М. Бора о венетском и этрусском языках, как источниках славянских языков. «Имеется и еще один вопрос об исходном языке Европы, который служил основой для первых индоевропейских языков. Среди них мы должны учитывать венетский и иллирийский. Я отважусь сказать, что это были протославянские языки. Ряд доказательств представлен в данной книге» [12]. Следует отметить, что ни переводы Бора ни коррекция переводов профессором Чудиновым не отражают истинное содержание венетских надписей. Приведем примеры. Чтение венетской надписи Са 4 М. Бором: EJ,
K GOLTANOS DO TOLO, UDERAJ KANJEJ! «ЭЙ,
КОЛЬ ГЛОТНЕШЬ ДОТОЛЕ, УДАРЯЙ КОНЕЙ!»
Перевод автора: «Ей, коли голосом тянешь до толе, ударяй коней !»
Чтение венетской надписи Es 27 Бором: V DAN DONASTO VIREM A ISTNA REJTIJAJ «В ДАНЬ ДЛЯ КРЕМИРОВАННОГО И ОБСЛУЖЕННОГО Я ПРИНОШУ ТЕПЕРЬ РЕЙТИИ» Перевод В. А. Чудинова: «В ДАНЬ ДАНО ВИРОЙ И ИСТИНОЙ, в рай ТЫ идИ!»
Перевод автора: «Великая дань донаста вирем во истину Ретии»Адаптивный перевод автора: «Великая дань донесена вирой во истину Ретии»Комментарий: Слово DONASTO часто встречается в венетских текстах и похоже на форму древнерусского глагола совершенного вида. Например: «..два солнца погасоста…» СПИ. Перевод: «…два солнца погасли…». DONASTO – дан/дана/дано/донёс/донесла/донесли/донесена/донесёно/принесёно (праслав.)
Чтение венетской надписи Es 40 Бором: vi ougon taJ VI OUGON TNA / DONASTO REJ TI JAJ «В ОГНЕ ТАЙНА, В ОГНЕ ТЬМА, ОТ НАС В ТОТ РАЙ ТЫ ИДИ!»
Перевод автора: «В огне тайна, в огне тени, донесено Ретии»
Чтение венетской надписи Тs 1 Бором: OSTI JAREJ «ОСТАНЬСЯ МОЛОДЫМ» Перевод В. А. Чудинова: «ОСТАНЬСЯ РАНЬШЕ»
Перевод автора: «Останься молодым»
Чтение венетской надписи №1 на шлеме из Штирии Бором: HARIGASTITEIVAI «ХАКНУЛ ГОСТЯ, ДА И ВЫШЕЛ»
Разбивка текста: HARI GAS TITEIVAI Перевод автора: «Горе гостю тетива» Комментарий: Вероятно носитель шлемы был убит стрелой из лука.
Чтение венетской надписи №2 на шлеме из Штирии Бором: SIRA KUHU RLI ARI NEI SVI «ЕСЛИ ВОИН ПРИНЕС ЖЕРТВУ БОГУ, ОН БЪЕТСЯ СИЛЬНЕЕ»
Перевод автора: «Сыра коню рана, али не своя»
Чтение венетской надписи №3 на шлеме из Штирии Бором: I WAU NA WIN WUJ «И ВОЛЬНО ВОЮЙ!»
Перевод автора: «Я воину принес вино, воюй !»
Чтение венетской надписи №4 на шлеме из Штирии Бором: IERIS NA «НАПАДЕНИЕ»
Разбивка текста: IE RIS NA Перевод автора: «Ей рис принёс (на !)»
Чтение венетской надписи tG 16 Бором: BUG OŠA SO VIŠAD «БОГ ОБОШЕЛ СЮ ВЫСОТУ»
Перевод автора: «Богу уши чтоб видеть»
Чтение венетской надписи tG 14 Бором: BOG TIŠEJ ZIJAD TO «БОЖЕ, СОХРАНИ НАС ОТ ПРОПАСТИ!»
Перевод автора: «Боже, тише сияй тут !»
Чтение венетской надписи ххх Бором: VIDIJ TI K LIMIN PŠIRS T BGA «УВИДЬ ТЫ, КТО ПЛАСТИНКИ РАСПРОСТРАНЯЕШЬ ТВОЕГО БОГА»
Перевод автора: «Видишь ты, как пластинки (изображения, иконы) позорят твоего Бога !»
Чтение венетской надписи tG 17 Бором: turaj b SJITI «MAY THE TRAVELLER SUCCEED IN COMING DOWN FROM THIS MOUNTAINS» англ. перевод Перевод В. А. Чудинова: «ПРОТОРЕННЕЕ БЫ СОЙТИ»
Перевод автора: «Туру Боже сияти !»
Чтение венетской надписи Са 17 на медицинском инструменте Бором: SUROS RESUN KOSTONASTO TRUMUSIJATIN «НЕСЧАСТЬЕ – СЕРЬЕЗНЫЙ РЕВМАТИЗМ. К ТРЕМ МУЖАМ!» Перевод В. А. Чудинова: «ЗАРАЗНАЯ РЕЗКАЯ МУЖСКАЯ КОСТЯНИЦА (РЕВМАТИЗМ)»
Перевод автора: «Сырое резание костяницы. Травмы стяжатель»
Чтение венетской надписи Са 62 Бором: TI UTU slouonicu S TRUMUSIATEI DONOM JIT «ТЫ ОТ СЛОВЕНЬЦЕВ К ТРИМУЗИАТУ (имя бога) С ДАРОМ ИДИ»
Перевод автора: «Ты от словенцев с травмостяжателем с дарами иди»
Чтение венетской надписи ххх на медицинском инструменте Бором: KUI CUTA AME TI KUSTULER «КТО ХРОМ, СМЕТИ КОСТОЛОМ!»
Перевод автора: «Ковиляй куда наметили костыли !»
Чтение венетской надписи Еs 89 Бором: UKONA HAL K NOS «КТО СКОНЧАЛ НАС, СОН ЭТОТ СВЕТЕЛ ОКУ» чтение справа налево «ДОКОНАЛА СМЕРТЬ НАС, СОН ЭТОТ СВЕТЕЛ ОКУ» чтение слева направо
Перевод автора: «Иконе жалко нас»
Чтение венетской надписи Is1 Бором: HATOR V HAN V(I)HAL «ТОТ ПОГИБ С КЛЯТВАМИ»
Перевод автора: «Хатор великий хан выехал»
Чтение венетской надписи Tr3 Бором: OSTI JAKO USEDI чтение слева направо «ОСТАНЬСЯ КАК СЕЛ ТАМ» Перевод В. А. Чудинова: «ОСТАНЬСЯ КАК (БЫ) В ЦЕНТРЕ»
Перевод автора: «Останься яко вседи» Адаптивный перевод автора: «Останься как [был] положен»
Чтение венетской надписи Se1 Бором: JEGO VOLTI GENEI VESONI «ЕГО ВЫСОЧЕСТВА ЖЕНА ВЕСОНА»
Перевод автора: «Его вольной жене Весене»
Чтение этрусской надписи Es64 Бором: MEGO DONASTO KANTE SVOTEJI / O SA KUTS ŠAJNATEJ REJTIJAI «МНОЙ ДОНЕСЕН ПРАХ РОДНЫХ / В ТОТ ЗАКУТОК СИЯЮЩЕЙ РЕЙТИИ»
Перевод автора: «Месяца сего принёс песню светлую/во сем кутии жальной той Ретии» Пример №9 (венетские надписи) из статьи В.А. Чудинова [13]: Живущий в Канаде Словенец Антонин Амброзич представил замечательную по своей исторической принадлежности венетскую надпись, сделанную в первые два века нашей эры во Франции.
Надпись на колонне из Ковальона Комментарии автора: Чтение надписи А. Амброзич: КАТИСЬ К НЕЙ, НРАВИТСЯ ЕЙ ЭТО ИЛИ НЕТ в переводе с английского. Чтение надписи на колонне местечка Ковальона департамента Воклюз Франции В. А. Чудиновым: ВАЛЯЙ ДО НЕЁ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЕЙ НЕ ДО НЕЁ
Текст: ВAΛAY ΔOYI MAKKAP IO YI Разбивка текста: ВAΛAY ΔOYI MA KKAPIOYI Перевод автора: «Валяй, дои ма карови» Адаптивный перевод автора: «Валяй, дои мою корову»
Пример
№10 (венетские надписи) из статьи В.А.
Чудинова [13]:
Венетская надпись из римской крепости Дура-Европас Чтение венетской надписи из римской крепости Дуро- Европас В. А. Чудиновым:
Перевод В. А. Чудинова: «ДЕТЕА,
ДИЙ, МИ ХРАНЕ, ПО ЕСЕНЬ, ЖЕНО, ХЬЁ ЗДРАЕЯЕ, И
ВАСЬЯ РИБОЛЕУЦ, И ЙЕГО С(ВЯ)ТО(Й) ЖИВОТ, ОНЕ
ТОЙИ ДЕЙТЕ, РО(ДО)Й ДИЙ! БЕДЬНОЙ. — На мой
взгляд, надпись весьма прозрачна для
русского глаза, и ее можно понять так: ДЕТЕЙ,
ДЫЙ, МНЕ ХРАНИ ПО ОСЕНЬ, ЖЕНУ И ЕЕ ЗДРАВИЕ, И
ВАСЮ РЫБОЛОВЦА, И ЕГО СВЯТУЮ ЖИЗНЬ! ОНИ ТВОИ
ДЕТИ, РОДНОЙ ДЫЙ! — БЕДНЫЙ» [13] Чтение той же надписи автором: Исходный текст: DEOYH BPANESTOHCEN’ZHNOΘ : C CORAIEIAEIBACIAΛIBWΛEDYC THA IHГ OCTO8O7 WNETOVI ΔEYTEРОY ПYC 119 Транскрипция на латинском: DEOVH BRANES TO НСEN
ZHNOT : C CORAIE IAEI VACIALIV VLEDIC THAI HP OCTOVOU VNETOVI DEVT EROVPVC Перевод на русский: «деяние
брани той началось занятием Сараева его (величеством)
базилевсом Владом. Та надпись Октавия венета, Дура – Европас 119 г.»
Пример
№11 (венетские надписи) из статьи В.А.
Чудинова [14]: Венетский текст: CЕГОМАРОС OYIΛΛONEOC TOФYTIOYC NAMAYCATIC EIWPOIBAΛH CAMICOCIN NEMHTON Транскрипция на латинском: СЕGO
MAROC OU
ILLONEOC TOVTIOUC NA
MAY CATI C EI
UROI VELI CAMI
COCIN NEMITON Перевод Амброзича: «Почему луга молчат /и всё печальное
чириканье прекращается? / Не молчи /ибо ее
влечет в рай / сам Сосин. / Пусть он молчит!»
Перевод автора: СЕГО МАРКО ИЗ ИЛЛИНОВ ТО ИТИ НА МАЙ КАТИ К ЕЙ УРНЕ ВЕЛикой СЕМИ СОСЕН НЕМИТОН
Адаптивный перевод автора: «Сегодня Марко из эллинов пошёл в [месяц] май к Кате, к её урне великой, где в семи соснах немитон (могила)» Примечание: неметон священное место друидов, где устанавливалась статуя божества. Как правило, ограждалась загородкой из прутьев, либо деревьями. Заключение Я
сожалею, что мне приходиться говорить о
нелепицах автора многочисленных работ по
истории и развитии славянских языков, тем
более, полагаю, что В. А. Чудинов искренне
предан своему делу. Никогда не поздно
признать свои ошибки, тем более, что история
не терпит заблуждений и в укор
исследователям множит эти ошибки в
огромном количестве. Есть
еще одна важная проблема в исследовании
славянской письменности. Долгое время
академическая наука просто не признавала и
не признает существование письменности у
славян до Кирилла и Мефодия. В настоящее
время с уходом цензуры в истории славистики
появились возможность обозначить и
проявить себя на волне возросшего
патриотизма. Это
очень пагубное явление для науки и для
самосознания русского человека. Я
сожалею, что приходится воевать со своими
оппонентами не на фронте, а в тылу, но
крепкий тыл нужен, прежде всего, для
понимания и согласия исследователей,
двигающихся в
одном направлении. А именно этого и
хотелось бы видеть в истории славистики. Литература
--------------------------------------------------------------------------------------------- Божки храма Ретры (17.01.2007- исправлено 26.11.2013) Справка из истории ругов «Ругии, руги (Rugier) —
известны с I в.н. э. (о них сообщает
римский историк Тацит), а в историческое
время — как население юго-западного
побережья Варяжское море в междуречье
нижних течений Одера и Вислы и острова
Рюген. Вытеснены
готами на запад (отсюда название острова
Рюген). С
начала IV в.н. э. руги упоминаются на
Среднем Дунае как племя, пришедшее сюда с
южного берега Балтики. В V веке подунайские
руги создали государство Ругиланд в
римской провинции Норик. Римская провинция
Норик примыкала с севера к Иллирии («Иллюрик»
в руской летописи) и в основном совпадала с
позднейшим Ругиландом, который во многих
источниках IX—XII вв. называется «Русью», «Рутенией»,
«Русской маркой» и т. п. Руги,
переселившиеся в Среднее Подунавье
принимали здесь активное участие в
событиях на Среднем Дунае, соперничая, в
частности с готами. Как и большинство
других «варварских» племен они приняли
христианство в виде арианства. Позднее племя разделилось надвое, при этом меньшая часть поступила на службу к византийским императорам, а большая часть, вначале потерпев поражение от «короля Италии Одоакра, в 489 вместе с остготами под командованием их вождя Теодориха вторгается в Италию. Все упоминания об этом племени прекращаются вместе с падением государства остготов» [5] «Руги (ругии, раны, роги, руяны) - славянское племя, владевшее островом Рюген и сопредельными территориями на материке, одно из ряда др. племён руси. Впервые упоминается историком Тацитом в 98 как германское: "За лугиями живут готоны, которыми правят цари, и уже несколько жёстче, чем у др. народов Германии, однако ещё не вполне самовластно. Далее, у самого Океана, - ругии и лемовии..." ("О происхождении германцев"). Главный город руян - Аркона - последний оплот язычества пал под ударами данов в 1168. Раны упомянуты у различных германских хронистов в н.II тысячелетия. Гельмольд пишет в "Славянской хронике": "Ране, у др. называемые руанами - это жестокие племена, обитающие в сердце моря и сверх меры преданные идолопоклонничеству. Они первенствуют среди всех славянских народов, имеют короля и знаменитое святилище. Поэтому, благодаря особому почитанию этого святилища, они пользуются наибольшим уважением и, на многих налагая иго, сами ничьего ига не испытывают, будучи недоступны, ибо в места их трудно добраться. Племена, которые они оружием себе подчиняют, они заставляют платить дань своему святилищу, жреца у них почитают больше, чем короля. Войско они направляют, куда покажет гадание, а, одержав победу, золото и серебро относят в сокровищницу своего бога, остальное же делят м.собой." Адам Бременский в "Деяниях священников Гамбургской церкви" отмечает: "Один из (этих) островов зовётся Фембре. Он лежит против области вагров, так что его можно видеть из Альдинбурга (Старогорода)... Другой остров (Руян) расположен напротив вильцев (Волин, лютичи). Им владеют ране, храбрейшее славянское племя. Без их решения не положено ничего предпринимать в общественных делах: так их боятся из-за их близких отношений с богами или скорее демонами, которым они поклоняются с большим почтением, чем прочие". Если ругии и были когда-то германоязычными, то на рубеже I-II тысячелетий - говорили на словенском языке (т.е. том же, что и новгородцы). Герард Меркатор в "Космографии" указывает: "На острове том живали люди-идолопоклонники, люты, жестоки к бою, таковы вельможны, сильны, храбрые воины бывали... Язык у них был словенский..." Это же совпадает с сообщением Лаврентьевской летописи, что русь и словене говорили на одном языке. Сопоставить Ругов и русь позволяют такие свидетельства: княгиню Ольгу германские хроники называют "регина ругорум", но ни разу не называют её "регина русорум". Однако, Ольга - княгиня русичей. Т.о. руги и русы - это, возможно, одно и то же имя, но разная транскрипция. В "Житие..." Оттона Бамбергского сказано, что руги ещё имеют имя русинов (или рутенов) и страна их называлась "Русиния" (Рутения) или Русь. Оттон Бамбергский помещает своих рутенов как раз на том месте, где поморские славяне, которых он крестил» [6]. Божки храма Ретры
Чтение А. Машем надписи из храма Ретры
Чтение надписей автором: RADЕGAS↑ - RADEGAST – «Радегаст» …EL…EA – RXE↑RA – RHETRA – «Ретра» RIXEVAN↑ - RIX EVANT – «король Ивант» ?
Фигурка одного из божков Ретры по Я. Потоцкому Чтение надписей автором: RYГ I↑ - РУГ ИТ – «Руг это» R*X↑RА – RGХ ТRА – «Рожах (Рода) Три» YTRXU ХI↑ - Y ТРХU XIT – «У тарху ходи»
Чтение Т. Воланским надписи одной из фигурок храма Ретры Чтение надписей автором: ГRI↓ LI – GRIКS LI – «Грибовика лик» На рисунке изображено божество Грибовик, связанное с силами природы, т. е. гриб оплетенный листьями. Справа из кармана торчит, вероятно, березовый лист. В Игувинских таблицах умбров упоминается DEI.GRABOUI. – «Дий Грибовик». Вероятно фигурка ретийского божка является персонификаций божества умбров. Ниже даны примеры изображения славянских идолов в виде гриба. Идол из-под Новгорода [7] Глиняная фигурка божка из Старой Рязани
[8]
Намогильные столбы деревни Кучкас
Чтение Ф. Гагеновым надписей на камнях из Прильвица Чтение надписей автором: (I) RAL (2) DUA GR GLUG – КРАЛ ДВА ЖР КРУГ – «Король два жертвенных круга» (III) МR GI ↑RA – МР ЖИ ТРА – «Марай житом Трехликого»
Чтение Пшиборовским надписей на Микоржинских камнях Чтение надписей автором: Левый камень (или сторона): МRХ↑I КΛХ Я↑ NΨIR – МРХ ТИ КЛХЯТ НГ ИР - «Марает (пишет) тебе: кланяйся в ноги Яру» Правый камень (или сторона): ХDХ ФLК ODIN ГΛT ODIN NΨIR – ХДХ ВЛК ОДИН РЛТ ОДИН НГ ИР – «Ходите к великому Одину, плетите Одина ноги Яру» Фраза представляет собой сакральный обряд. Смысл фразы таковой, что Тарх – жрец велит посетить коня бога Одина и связать ему ноги. Конь Одина олицетворяет собой восходящее солнце. Смысл самого обряда не очень понятен. Близкий по своему содержанию рисунок предлагается из статьи В.А Чудинова [9]. Чтение надписи на костяном украшении Е.А. Мельниковой и Чудиновым Перевод Е. А. Мельниковой с помощью германских рун: miahtuuio – перевода ра русский нет Перевод В. А. Чудинова: На лицевой стороне «ТО ЛЕТО КРАСНОЕ», на обороте «НОСИ НЪ ТКАННИ» Перевод автора: FN↑ ● NΨ VNT ● NΨ – «Венец ночи», т.е. «конец ночи». На рисунке изображен тарх (жрец) совершающий ритуал на восходе солнца.
Вид фигурки Прове по рисункам разных исследователей Чтение надписей автором: Надпись на спине божка: MRA↑N TXLTAP – МRA KN ТХ LTAP – «Марает кон Тарх летопись» Надпись на руке (вид сзади): RG RGX ↑RA – РЖХ ТРЛ – «Рог. Род Трехликий» Надпись на голове с продолжением ниже груди: RYGI – РУГИ – «Руги» Надпись на груди RADY – РАДУ – «Рада» Алфавит
письма храма Ретры
Весьма существенным в дешифровке
надписей храма Ретры является выбор
алфавита. В результате анализа древних алфавитов
и рун, автор выяснил наибольшую близость
алфавита храма Ретры к венетскому алфавиту
и этрусскому. Однако есть в нем и свои
особенности. Ниже приведены алфавиты храма Ретры А.
Платонова, венетский алфавит и собственно
составленный автором данной статьи.
Алфавит надписей на изображении божков Ретры по А. Платову Алфавит этрусков и родственные алфавиты (кельты, реты, венеды)
Венетский
алфавит в сопоставлении с латинским
Датские руны в алфавите храма Ретры.
Выводы
Надписи на божках храма Ретры на самом деле не имеют названий богов Пров, Гаревит, Кристи, обозначенные исследователями. Храм Ретры – это храм славянского племени ругов с именами богов: Руг, Рож (Род), Радож (Рад), а также известных из славянской и скандинавской мифологии Яра и Одина. Особняком стоит бог флоры Грибовик. Саксон Грамматик упоминал храм ругов в г. Аркона с четырехликим богом. В г. Ретре в храме стоял трехликий бог Род. Может быть средневековый писатель преувеличил количество лиц бога Рода, поскольку многие данные подтверждают о триединой сущности бога Рода. Подтверждается моя гипотеза о преемственности италийских языков славянскими народами в Западной Европе и распространении их в Восточную Европу. Не обнаружилась прямая связь алфавита храма Ретры и алфавита древнегерманских и скандинавских рун, хотя отдельные знаки старшего и младшего футарка присутствуют в надписях и это говорит о симбиозе латинского и рунного алфавитов в венетском письменном языке. Литература 1. Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Взлет и падение славянских рун // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11596, 25.10.2004 2.
Происхождение рун. http://snow.prohosting.com/melfo/runi07 3.
Велесова книга
// Русские Веды. Перевод и комментарии
Александра Асова. М., 1994, с. 192 4. Тимофеев В. сайт «Древняя Русь и этруски» : www.tezan.ru 5. Википедия. http://ru.wikipedia.org/wiki/ 6.
Гаврилов Д. КНЯЗЬ РЮРИК И
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЕ ЛЕТОИСЧИСЛЕНИЕ. Статья
в интернете: www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Rurik.htm 7. Чудинов В.А. Руница и археология. Введение. Как читать загадочные знаки // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11745, 30.12.2004 8. Чудинов В.А. Лики Перуна // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.11950, 11.04.2005 9.
Чудинов
В.А. Существовала ли Киевская Русь? (рецензия
на книгу А.А. Бычкова) // «Академия
Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.12021, 04.05.2005 _______________________________________________________________________________________________________________________________________ Руны, руница, рунет
начало публикации 27.11.2013
«Руны, руница, рунет – много слов, а смысла нет.» автор Данная работа является обзором научных проблем, которые связаны с местом рунического письма в общей истории письма, поскольку во всемирной паутине, которая называется Интернет/рунет существует множество материалов фальсификационного характера. Обзор состоит из трёх статей «Критика концепции славянской руницы» и «Происхождение алфавита» и «Рунический алфавит а славянская азбука». О происхождении алфавита я уже писал в статье «Антропогенез», но здесь повторение пройденного уместно, поскольку является вводной статьёй по поводу рунического письма.
Критика концепции славянской руницы
« Сон разума порождает чудовищ »
Картина Гойи
Долгое время эта статья лежала у меня в столе, я полагаю с 2006 года, со времени основания моего сайта «Древняя Русь и этруски». Позже я публиковал на своём сайте статьи с критикой переводов древних текстов славистов Т. Воланского, Гриневича, В. А. Чудинова. И я всё надеялся, что разум восторжествует. Академик славянской академии В.А. Чудинов признает свои ошибки. Время идёт, а воз и ныне там. Пока мой сайт существует, я буду говорить о насущных проблемах языкознания в области славистики. Спору нет, академия Трининаризма имеет в своём числе многих талантливых учёных и славистов, но их доброе имя смазывается общим вектором направленности, который назывется «славянская руница». Нет такой руницы в природе ! Есть славянские «черты и резы», которые являются некоторой разновидностью рунического письма. В тоже время руническое письмо есть производная от этрусского и венетского письма. О рунах мы поговорим позднее. В данной работе приводится обзор статей В. А. Чудинова по проблемам так называемой славянской руницы. Статей немало, более сотни. Поэтому хотелось бы пройти все это кратко, отметив основные моменты. Начнем со статьи [2], тем более, что в ней выдвинута новая концепция истории славян. Касаясь исследований в истории славян можно выделить норманнское, готское, кельтское, греческое и восточное влияние на культуру и государственность славян. В то или иное время возникали различные концепции превуалирующие одна над другой, но ни одна из них не была истинно славянской по своей сущности. В. А. Чудинов открыл нам эту концепцию, которая состоит в том, что славяне были везде, всегда и влияли на развитие древних культур Европы и Азии. Собственно говоря, идеи панславянизма известны с 19 века нашего столетия. Ничего нового сама идея не несет. Однако заслуга В. А. Чудинова состоит в том, что он сумел обосновать свою концепцию с помощью метода поиска неявных текстов на каменных и прочих предметах археологии. Этот метод состоит в скрупулезном поиске черт и рез на поверхности исследуемого материала, что приводит нас к новым ошеломляющим открытиям слогового славянского письма – славянской рунице. Пример неявных текстов дан ниже.
Фигурка, найденная в 1889 году в Нампе, штат Айдахо, США
Алфавит В.А. Чудиновав по древнейшим надписям на глиняной фигурке человека из Нампы
Неявные надписи на «Венере» из Виллендорфа
Фигурка из Берехат Рама, Израиль
Неявные надписи на фигурках со стоянки Берехат-Рам
Азбука надписей фигурки из Берехат Рам, Израиль
История славян, таким образом, ведет свое начало ни много, ни мало, а со времен палеолита. Это приблизительно за 200 тыс. лет до наших дней. Лингвисты всего мира бьются, решая проблему: куда разбежались индоевропейцы после 4 тыс. до нашей эры, а именно тогда зафиксирован исторический распад языка индоевропейского общества. Но не тут-то было, славяне, оказывается, игнорировали этих индоевропейцев и не только говорили, но и писали уже в палеолите на протокириллице, открытой В. А. Чудиновым. В современной исторической науке существует тенденция, состоящая в том, что чем нелепее гипотеза, тем она имеет большие права на существование. «Каждый народ занимает свою экологическую нишу, то есть, свою природную зону обитания. Научными словами эту идею высказал замечательный отечественный этнограф Лев Николаевич Гумилев: этнос – это продукт определенного биогеоценоза. Говоря о русских, можно определить эту зону вполне однозначно: русла рек в лесных массивах умеренных широт» [2]. Верная мысль. Но не только «русские (кроманьонцы)» [2] селились по руслам рек и берегам озер, но и все мыслящие существа, включая и другие народы Евразии и других континентов, поскольку без воды «и не туды и не сюды». «Согласно моей концепции, если у русских и были племена, то на очень ранней ступени развития, еще на Американском континенте. В Евразию они прибыли уже вполне цивилизованными, стоящими на весьма высокой ступени развития. Но государства как такового у них не было. Строй, который у них существовал, я назвал храмовым» [2]. Здесь нас пытаются ввести в заблуждение новым термином «храмовая цивилизация». Храмы существовали совместно с дворцами и при государственном строе. «Современные христиане называют все древние религии «языческими», то есть, «этническими» (от слова «язык» — «народ») и доказывают, что язычество было не только ниже христианства, но и в определенной степени враждебно ему. В действительности все обстояло как раз наоборот» [2]. Что значит «В действительности все обстояло как раз наоборот» ? Язычество выше христианства и христианство враждебно язычеству ? Что касается идеи монотеизма, то христианство является передовой религией по сравнению с языческой. Христианство многое наследовало от язычества, можно сказать, христианство является преемницей язычества. Обе религии были враждебны друг другу, как противостояние старого и нового, концептуального и спорадического, единого и множественного. Я долгое время думал, пытаясь понять, откуда взялась идея у В. А. Чудинова изобрести славянскую руницу. Предпосылок для этого было на самом деле немало. Во - первых, существуют тексты с «загадочным» славянским письмом. Во-вторых, не секрет, что в природе существовало дохристианское славянское письмо, а Кирилл и Мефодий только приспособили то письмо под православное богослужение потворствуя Византие. И наконец, возник прецендент с дешифрацией «загадочных» славянских текстов Г. С. Гриневичем, который констатировал тексты как слоговое славянское письмо. Переводы были сделаны неумело и были подвергнуты критике В. А. Чудиновым, который предложил в свою очередь иную трактову текстов. В противостоянии слогового и алфавитного письма В. А. Чудинов выбрал первое. На мой взгляд, это была серьезная ошибка, которая повела исследователя по ложному пути. Почему профессор Чудинов игнорировал италийские и венетский языки в качестве первоисточников для формирования славянского письма – это остается для меня загадкой. Может быть отпугнул мировой научные опыт о нечитаемости этрусских текстов или само написание славянских слов с помощью латинских букв ? Но факт остается фактом: В. А. Чудинов принял для себя концептуально следовать традиции слогового славянского письма, хотя как известно, и алфавитное письмо имеет слоговую составляющую, а слоговое письмо может содержать аббревиатуры и сокращения слов. В поисках доказательств своей концепции В. А. Чудинов неожиданно увидел в изображениях археологических материалов и предметах искусств неявные надписи. Мне до сих пор не понятно, как человек с образованием физика и философа, где всегда требуется ясный взгляд на вещи и логика, стал находить в складках одежды на иконах святых, на камнях, фресках этрусков, в орнаменте, в изображениях лица, тела, в рисунках Пушкина, на пирамидах Гизы, на палеолитических изображениях животных неявные тексты славянской руницы. Нет сомнения, что в орнамент художник мог вплести вязь лигатуры из букв, но это могло быть не регулярно и не повсеместно. Несуразными кажутся претензии профессора Чудинова к археологам, что они умышленно фотографировали предметы археологии в неверном свете и ракурсе, так чтобы не видно было неявных текстов. Дальше – больше. За открытием руницы в палеолите, у В. А. Чудинова возникло желание переделать историю Европы. Славяне, живущие, якобы, в среднем палеолите на западе Америки мигрировали 2 млн. лет тому назад через Берингов пролив в Сибирь, скорым маршем добрались до Восточной Европы и далее до Западной Европы и как они не проскочили опять на территорию Америки просто диву даешься. При этом письменность свою – протокириллицу славяне носили с собой. И где бы славяне только ни были, а были они везде, писали на предметах тайнопись – славянскими рунами, а явные тексты посвящали местным аборигенам, чтобы те их могли понять. Тайнопись, конечно, предназначалась потомкам и конкретно В. А. Чудинову, потому, что никто эти неявные тексты не видит, кроме него. Проведем последовательный анализ статей В. А. Чудинова и отметим описания неявных текстов, которые по сути дела являются фальсификацией, а также дадим собственную трактовку отдельным «загадочным» славянским текстам: [3] - неявные надписи на этрусской вазе. [4] - неявные надписи на бронзовом зеркале этрусков. [5] - неявные надписи на двух бронзовых зеркалах этрусков; неявные надписи на бронзовом сосуде. [6] - неявные надписи на бронзовом зеркале этрусков. [7] - неявные надписи на этрусском саркофаге. [8] - неявные надписи на изображение на камне Тиуновского святилища; неявные надписи на браслете из Новгорода; неявные надписи на футляре топора; неявные надписи на привеске в виде ритуального топора; неявные надписи на железной лицевой маске из Серенска; неявные надписи на перстнях из Новгорода; неявные надписи на перстне-печатке из Новгорода; неявные надписи на створчатых браслетах из Новгорода; неявные надписи на надгробья в виде дерева; неявные надписи на браслете из Шишимировских курганов. [10] - неявные надписи на идоле, сапожном шиле. [11] - неявные надписи на критских печатях. [14] - неявные надписи на шлеме. [15] - неявные буквы протокириллицы на фигурках, найденная в 1889 году в Нампе, штат Айдахо, США; неявные буквы протокириллицы на фигурках Фигурка из Берехат Рама, Израиль. [16] - неявные надписи (Мары, Марена, мастерская Макажи). [17] - неявные надписи на прусском гербе из хроники Мельмена; неявные надписи на карте Балтийского моря. [18] - неявные надписи на камнях, найденных Деминым. [19] - неявные надписи на зооморфном лике Макоши. [20] - неявные надписи на рунном камне, камне Хордаланна, портрете Одина; чтение славянской руницей знаков семьи Гау, наскального рисунка Химмельстадлунна. [21] - неявные надписи эпохи палеолита. [23] - неявные надписи на грузиле из деревни Масковичи; неявная надпись на грузиках из Старой Рязани; неявная надпись на свинцовых грузиках из Суздаля. [24] - неявные надписи на предметах Черняховской культуры; неявные надписи на черепке и прислицы из Лепесовки; неявные надписи на перстне из Апахиды; Неявные надписи на копье из Ковеля; трактовка надписи на чашечке из могилы Чаквар – ошибочна. [26] – трактовка сакской надписи В. А. Чудиновым ошибочна. Примечание автора: большинство длинных надписей трактуемых В. А. Чудиновым просто надуманны. Сама стилистика надписи вопиет о непонимании ни мифологии древних народов, ни их «свычаев и обычаев». [28] – комментарий автора: Сама постановка проблемы о германских племенах – тюрках чудовищна. Если в ирландских сагах говорится, что Один со товарищи пришел из Азии (Турции), то это ничего не говорит о происхождении германских племен. Азия для европейцев средних веков была той территорией, что расположена к югу от Дуная. География в то время была пока еще не точной наукой. [29] - неявные надписи в складках одежды Иисуса на иконах. [30] – комментарий автора: Предсказание В. А. Чудинова: «По предсказаниям многих прорицателей, Россия в конце XXI века должна выйти на первое место в мире по основным показателям. Можно надеяться, что и по переходу к новой парадигме мирового исторического процесса. Если речь идет о движении в сторону глобализации, то Россия как раз и представляет собой живой и здравствующий остаток всемирной культуры, когда по крайне мере в Северной Евразии от Британии до Аляски люди говорили по-русски, писали рунами Макоши и Рода и поклонялись русским богам. И на этом признании научная революция в области историографии, археологии и эпиграфике завершится, дав начало совершенно иному пониманию процесса развития мировой цивилизации» [30]. [34] - неявные надписи на камне Мары. [35] - неявные надписи на этрусских саркофагах. [36] - неявные надписи на этрусской урнах из Вей. [37] - неявные надписи на курильницах из Предкавказья. [38] - неявные надписи на камне № 26 из Йованицы; трактовка надписей на камне №28 из Йованицы – ошибочна; трактовка надписей на неопределенном объекте № 7 из Йованицы – ошибочна. [39] - неявные надписи на палеолитических «Венерах». [40] - неявные надписи на фигурках из Берехат – Рам. [42] - неявные надписи на трех фигурках из Нампы. [43] - неявные надписи на рисунке пирамид, на пирамидах Гизы, на пирамиде Цестия в Риме, изображении собора Успенья Божьей Матери. [44] - неявные надписи под орнамент на московской глиняной и новгородкой деревянной игрушке. [45] - неявные надписи на зооморфных ликах «Евангелистов». [46] - неявные надписи из Каменной могилы на реке Молочной под Мелитополем. [47] - неявные надписи на палеолитических изображениях лошади; [49] - неявные надписи на христианских иконах. [50] - неявные надписи на христианских иконах. [51] - неявные надписи на гробнице Генриха II. [52] - неявные надписи на деревянных навершиях посохов и ручек ковшей из Новгорода. [54] - неявные надписи на палеолитическом изображении кита, на греческом блюдце с изображением Тезея. [56] - неявные надписи на камешке из книги Севера, на изображении Шентвида, на изображении льва, на изображении тримужа, на двух ликах, найденных в Шкоцьяну при Турьяку, на ликах Волоса и Рода. [57] - неявные надписи на основном женском персонаже из книги Л. Севера, на фигуре богини Живы, на фигуре богини-коровы, на изображении из ховатской Славойи. [58] - неявные надписи на изображении Мекиньской бабы, на изображении каменной бабы с коровьей головой, на камне-змее, на камне-утке. [59] - неявные надписи на четырех камнях, на камне-сове, на сосуде из собора святого Якова, на сосуде на ножках, на дольмене из Словении; чтение лигатуры на церкви в Птуе – ошибочно. [60] – комментарий автора: трактовка надписи на алекановской урне – ошибочна. Трактовка надписей на костяных украшениях (в работе Мельниковой) – ошибочна. [61] - неявные надписи на заставке и инициалах Болонской псалтыри. [62] - неявные надписи на венетской монете из Норика, на доспехе из Тичны. Надписи на шлеме из г. Вач близки к истине –« русь», «славяне». [63] - неявные надписи на фигурках идолов (Перуна), на рельефе из Георгиевского собора Юрьевица – Польского. Дешифровка надписи на кирпичах Иоанно- Предтеченской церкви в Киеве – ошибочна. Версия автора: [64] - неявные надписи на орудиях труда, на изображении коня из пещеры Портель, на голове коня (жетон для отлова коня). [66] - неявные надписи на монетах. [67] - неявные надписи на серпах. [68] - неявные надписи на камне с Валаама, на передней стенке ковчега, на кивории церкви Святого Климента в Риме. [70] - неявные надписи на колтах и подвесках. [71] - неявные надписи на подвесках и гребнях, пряжках, фибулах, [72] - неявные надписи на пряжках, фибулах и кольцах. [74] - неявные надписи на кирпичах соборов и церквей. [75] - неявные надписи на кирпичах соборов, церквей и брусчатке. [76] – чтение монограмм В. А. Чудиновым неверно. [80] – комментарий автора: Чтение надписей на пряслицах ( за исключением рунических) правильные, но требуют уточнения [81] – комментарий автора: Чтение явных надписей на пряслицах, чашах, мечах в основном правильные, но требуют уточнения. [82] – неявные надписи на предметах [83] – неявные надписи на фотографии Синь-камня Плещеева озера, на идоле, на браслете, на изображении сапожного шила, на мозаике Спасителя в Константинополе, на фигурке бога Прове из Ретры. [86] – комментарий автора: Неявный текст на орнаменте из Изборска, на сплющенном шаре, на четвертом перстне из Киева. [88] – комментарий автора: Чтение лигатур на сосудах из Тырново верное Верно замечание о консонантности славянского письма [89] – комментарий автора: Критика метода Г.С. Гриневича В. А. Чудиновым [90] – комментарий автора: Критика метода Г.С. Гриневича В. А. Чудиновым [91] – комментарий автора: В. А. Чудинов о дешифровке Н. А. Константинова [92] – комментарий автора: В. А. Чудинов о М. Л. Серякове [93] – комментарий автора: В. А. Чудинов о Т. Воланском и И. А. Фигуровском [107] - неявные надписи руницей на предметах крестьянского хозяйста [108] - неявные надписи руницей на древнегреческих предметах [109] - неявные надписи руницей на палеолитических рисунках бизона [110] - неявные надписи руницей на монетах Русского каганата [111] - неявные надписи руницей на изображениях палеолитической коровы [112] - неявные надписи руницей на карте Евсевия [113] - неявные надписи руницей в Велесовой книге [119] - неявные надписи руницей на поясных накладках и поясных кольцах
Заключение
В более чем 70 процентах статей В. А. Чудинова (73) представлены неявные тексты славянской руницы. Это значит, что большую половину своего творческого времени ученый положил на исследования собственной фантазии. Переработан огромный пласт научного материала ради доказательства сомнительной гипотезы. Этому только можно посочувствовать, но это еще полбеды. Большего сочувствия заслуживают последователи, слушатели лекций и читатели книг профессора Чудинова. Подобно новой хронологии Фоменко и Носовского В.А. Чудинов уводит неопытного читателя в мир фантазий и измышлений. Вернуть этрусков Руси надо, но не таких этрусков, с мастерскими Рода и Макоши, а этрусков как представителей ранней славянской письменности, из которой родились и все славянские языки. В этом процессе участвовали не только этруски, но и умбры (Игувинские таблицы) и оски и другие италийские народы, а также венеты. Сделать мост между этрусским, венетским языками и протославянской письменностью – вот основная задача современной славистики. В этом и есть основной объединяющий фактор славянских народов. При этом надо учитывать, что протославянский язык будучи катализатором для формирования других европейских систем письма, в том числе и древнегерманских рун, был не обособленной средой, а активно впитывал все изменения в языковых структурах индоевропейских народов. Что касается творчества российской академической науки в области славистики, то можно сказать только то, что она топчется на месте уже вторую сотню лет, твердо стоя на позициях церковных догматов о происхождении славянской письменности от преподобных Кирилла и Мефодия и тем самым верша истории славянского народа с 9 века нашей эры. Дохристианские славянские тексты до сих пор считаются либо нечитаемыми, либо превратно трактуются с помощью древнегерманских или скандинавских рун, а в пантеоне славянских богов стоит такая неразбериха, посеянная трудами мастистых ученых и переводчиков разных времен, что можно только удивляться столь многочисленному соседству трехглавых богов, например, Рода, Рожаниц, Триглава, Сварожича, Стриглава, что суть одно и тоже.
Литература
________________________________________________________________________________________________________________________________________ Протоалфавит и генетический код
Введение
Традиционная схема развития систем письма показана на Рис. 1 [1]. Из представленной схемы мы видим, что традиционное представление о развитие систем письма основывается на теории создания базового (финикийского) алфавита из семитских языков.
Рис. 1. Генеалогическая схема развития систем письма
Статья является продолжением темы о поиске протоалфавита, освещённой в статье «Как это на иврите», которая закончилась предположением, что гипотетический протоалфавит должен состоять из 8 согласных.
Алфавиты
Нас в первую очередь интересуют согласные звуки в алфавитах.
Рис. 2 Слоговая таблица Вентриса
Слоговая таблица Вентриса (СТВ) не алфавит, но в ней можно выделить гласные буквы А-E-I-O-U (5 букв) и согласные буквы из слогов D-J-K-M-N-P-Q-R-S-T-W-Z (12 букв). Модифицируем согласные B-K-D-Z-L-M-N - 7 букв, где выделенные согласные буквы могут озвучивать другие согласные. В > B-P-V K > G-J D > D-T Z > Z-S-C K> K-X-Q L > L-R
Рис. 3 Финикийский алфавит
В финикийском алфавите 22 буквы. Из них выделяем A-E-I-O-гласные буквы. Согласные B-G-D-V-Z-Н-TH-K-L-M-N-S-P-C-Q-R-SH-T (18 букв), где тоже звуки дублированы. В > B-P-V K > G-J D > D-T-TH Z > Z-S-C-SH K> K-X-Q L > L-R Получаем B-K-D-Z-L-M-N - 7 согласных букв.
Рис. 4. Орхоно-енисейский алфавит
Нетрудно заметить, что в орхоно-енисейском алфавите (в дальнейшем - ОЕА), который, по мнению специалистов, происходит от содигейского, а последний от арамейского 38 знаков. Это превышает количество букв в арамейском алфавите почти в 2 раза. Многие звуки буквы в ОЕА дублированы, поэтому можно предположить, что ОЕА содержит идеограммы, как, например, иероглифические древнеегипетский и китайский алфавиты.
Рис. 5 Протобиблское письмо на камне (по Дюнану)
Вариант славянской расшифровки надписи А на каменной стеле
Транслитерация:
1. птица-ro-di-l-о-p-стол 2. s-te-p-u-е-ri-di-te-h 3. рыба-u-змея-zo-e-b-p-ro-di-mo 4. n-we-di-серп-mo-p-di-u-l-h 5. mo-...e-пика-n-n-серп-sh-пика-p-je 6. mo-дверь-g-n-je-zo-e-sh-пика-l-дерево-o-ri-TUR-серп 7. mo-руно-je-l-e-арка-b-di-змея-портик-p-лук-серп-рыба-u 8. di-змея-змея-р-серп-je-sh-пика-портик-te-mo-дверь-g-n 9. je-zo-e-sh-пика-p-zo-змея-TUR-серп-mo-руно-l-zo-e 10 рыба-u-змея-серп-стол-l-o-p-дверь-стол
Перевод:
1. Птицу Роду ложил по жертвенный стол. 2. Стяжу яровыми детину. 3. Рыбе и Змею земле быть породимо. 4. Ниву дию косил, молотил, по дию ложил. 5. Молился...земле покойной, нёс Серпеню шпик, положил, жертвовал. 6. Молился двери, огню, жертвовал земле шпик, ложил древу, орал туру-Серпеню. 7. Молился руну, великой арке, дому, дию-Змее портика, положил лук, серп Рыбе и 8. дию-Змею. Змее положил, скошенное жертвовал, сало портику терема, молился двери, огню, 9. жертвовал земле сало, положил золото Змее, туру-Серпеню, молился руну ложил земле, 10 Рыбе и Змею, Серпеню на стол ложил, по двери стал.
Рис. 6 Протобиблское письмо на бронзовой табличке [2]
Рис. 7. Оборотная сторона бронзовой таблички из Библа [3]
Вариант славянской расшифровки надписи С на бронзовой табличке
Транслитерация:
1. b-l-po-p-p -n-птица-s-серп-ro-ke-ro-p-b-n-di-e 2. b-s-n-серп-z-po-?-to-p-рыба-u-змея-di-e 3. серп-ts-серп-zi-je-p-wa-o-ts-s-рыба-u- змея-серп 4. b-j-стол-b-r-r-n-p-рыба-u-змея-серп-b-j-p-o 5. mo-u-ku-b-sh-k-j-стол-ku-jo-wa-серп-стол-b-e 6. je-ro-to-птица-wa-p-o-k-to-b- птица- рыба-u-змея-di-e 7. b-l-ki-r-серп-ki-p-zi-серп-r-b-l-ki- серп- p-p 8. ra-n-птица-p-di-j-j-l-b-p-ku-p-l-ki-серп-di 9. b-n-wa-серп-b-u-no-b-u-u-p-муж-птица- серп- муж-стол-p 10. серп-p-wa-p-o-k-to-b- птица-рыба-u-k-di-e 11. mo-b-s-p-di-za-l-ki-wa-s-b-to-to-муж-ro-s 12. wa- серп-муж- серп-?-ki-b-r-s-?-ku-ts-b-стол-z-o 13. za-k-t-te-серп-p-ku-серп-ts-s-ki-n-стол-ti-mo-s 14. p-s-ki-s-o-ts-s-b-t-k-рука- 15. b-s-n-t 1111111
Перевод:
1. Балу положена побиенная птица, со скошенной рожью окурена по божьему Дию. 2. Вышнему Серпеню забота положена по рыбному и змейному Дию. 3. Серп точил, косил жито, жертвовал по, варил отчей рыбе и змею. Косил 4. божьему столу. Убранные положил рыбе и змею. Косил, божьим положил, 5. молотил во кубышку стола кованного, косил столу воев. 6. Жертвовал, клялся, птицу варил, положил готовую птицу рыбному и змейному Дию. 7. Блики родит Серпень, кипы зерна серп родит, блики Серпень подпирает. 8. Рано птица падшая любит быти во купельки Серпеня-дия, 9. буйная варится Серпеню буйному, буйный положил муж птицу Серпеню, муж на стол положил, 10. Серпеню положил, варил, положил готовую птицу рыбе и кою Дию. 11. Молился божьей пяди, жалкий валил собратую то муж рожь. 12. Варил Серпеню, муж Серпеню валки бросил, кушати быти стол злаки. 13. Закатился Серпень боку, Серпень утешен кушаньем на столе тёмном. 14. писаки созданы быти как рукой 15. во год 7.
Повторяющиеся синтагмы:
Рис. 8. Повторяющиеся синтагмы
Рис. 9. Графическое сходство библских и финикийских знаков.
Рис. 10. Список графических гублских знаков.
Рис. 11. Сопоставление синайской письменности с египетским, критским, тюркским и древнеиндийским письмом
Вариант семитской расшифровки надписи С на бронзовой табличке
«Новые археологические находки в Библе, откуда, как известно, происходят и древнейшие (примерно X век до нашей эры) сохранившиеся надписи финикийским буквенным письмом, были собраны и опубликованы в книге «Biblia Grammata», изданной руководителем раскопок и крупным археологом Морисом Дюнаном в Бейруте в 1945 году. А уже через год Эдуард Дорм представил для опубликования в «Докладах» французской Академии надписей (август и сентябрь 1946 г.) и в журнале «Сирия» (т. XXV, 1946–1948 гг.) готовую дешифровку. В своей работе он исходил из одного предположения и одного наблюдения. Дорм полагал, что язык рассматриваемой письменности — семитский, точнее — финикийский. Дело в том, что хорошо изученная история Гублы — Библа свидетельствовала об отсутствии здесь какого бы то ни было несемитского влияния. Что же касается наблюдения, то оно явилось результатом применения того самого основного правила всякой дешифровки, которым, как мы знаем, постоянно пользовались исследователи: Дорм начал считать встречающиеся знаки и насчитал их свыше 70 (причем он не учитывал варианты). Это привело к выводу относительно слогового характера письменности; известно, что число знаков (70) слишком велико для алфавита и слишком незначительно для идеографической письменности. Тем не менее, Дорм не приступил сразу же к поискам звуковых значений слогов. Если в основе данного письма лежал, как он считал, финикийский язык, то обнажив простой, состоящий из одних согласных, «скелет» текста, он мгновенно получил бы возможность читать надписи. Стало быть, хотя Дорм и имел дело лишь со слоговыми знаками (типа «согласный + гласный» — ba, bi, bu, а также типа «гласный + согласный» — ab, ib, ub), ему на первых порах было вполне достаточно «выудить» из каждого такого слогового знака спрятанный в нем согласный, а уже при помощи их одних можно было, как известно, читать на любом семитском языке. Впоследствии рассуждения Дорма, так сказать, материализовались в списке найденных знаков (рис. 140), где знаки сгруппированы им не по слоговому звучанию (например, bi, ba, bu или mi, ma, mu и т. п.), а только как b, bl, b2или m, ml, m2 и т. д. Теперь перейдем к описанию самого хода дешифровки. Если где-либо и уместна фраза о «колумбовом яйце», то именно здесь. Чтобы легче было следить за мыслями Дорма, необходимо поместить еще раз рисунок обратной стороны бронзовой таблички «с». Читатель, наверно, сразу обратит внимание на семь «единиц», стоящих в левой части рисунка 141. На них же остановил свой опытный взгляд и Дорм. Он сразу же сделал вывод — ведь это было так просто! — семью один будет семь! Итак, он истолковал семь одинаковых, стоящих один подле другого знаков как число «семь». Но если есть число, то, может быть, здесь скрывается дата. Перед числом семь, то есть справа от него (поскольку надпись следует читать справа налево), стоят четыре знака ; первый из них, то есть самый правый, , известен нам из предшествующих глав — это одна из форм b. Может быть, рассуждал Дорм, речь идет об указании года? «В году» по-финикийски b-šnt, то есть передается через четыре согласных; но и здесь перед числом стоят четыре знака, первый из которых, вероятно, b. Не могло ли быть идентичным b-šnt? Если бы это было так, то в руках сразу оказались бы значения четырех согласных! Вначале Дорм принял эти четыре значения в виде рабочей гипотезы и занялся поисками ее подтверждения. При этом он натолкнулся в той же самой надписи на группу знаков, стоящих в последовательности n-X-š. И здесь ему пригодилось одно соображение, почерпнутое из богатого опыта ученого (этим соображением, между прочим, руководствовался и Форрер при дешифровке хеттских иероглифов), — мы имеем в виду положение о параллельной связи между тем, что написано на предмете, и самим предметом. Текст был помещен на бронзовой табличке, а в семитских языках имеется слово nhš «бронза», «медь». Стало быть, можно было предположить еще одно значение — h, которое в свою очередь помогло прочесть слово mzbh «алтарь», «жертвенник». Открытое таким образом m оказывалось особенно необходимым для получения первого подтверждения рабочей гипотезы Дорма. При помощи этого знака он смог затем обнаружить на строке 14 (первой строке обратной стороны таблички, вторая строка которой, то есть строка 15, содержала указание года) датировку по месяцу — b-tmz «в [месяц] Таммуз», причем одновременно появился и знак z, классифицированный Дормом как zl. Месяц и год были даны. И разве не напрашивались теперь сами собой поиски числа месяца в форме имени числительного? Рассмотрим еще раз строку 14. Последние четыре знака (крайние слева), а именно знаки содержат, следовательно, согласные zlmt-b или b-tmzl, как мы привыкли их писать и читать, то есть «в [месяц] Таммуз». Ну, а то, что стоит перед ними, иначе говоря, здесь справа от них, может быть, и есть искомое числительное? Знак , уже известный из последней строки как š, повторяется здесь дважды, а между этими одинаковыми знаками стоит знак, пока еще не известный. Опытному семитологу не нужно было долго ломать себе голову над этой загадкой. Он сразу же решил, что перед ним слово šdš «шесть», «шестой», начал искать дальше и нашел за ним (то есть слева от него)jm-m «день»; при этом он открыл два отличающихся друг от друга знака m. Итак, дата с обратной стороны таблички была прочитана: b-šdš jm-m b-tmz1 b-šnt 7, то есть «в шестой день в [месяц] Таммуз в году седьмом». Можно представить себе, что творилось тогда в душе исследователя! «Самыми прекрасными днями в моей карьере дешифровщика были те, когда я открыл „алфавитный“ финикийский в текстах из Рас-Шамры и „слоговой“ финикийский в псевдоиероглифических надписях из Библа. Но сколько бессонных ночей работы над дешифровкой предшествовало „аллилуйе“ открытия». Потребовалось еще много терпеливой работы и беспрерывных исправлений, прежде чем 2 августа 1946 года Дорм смог доложить о своих результатах французской Академии надписей. В статье «Дешифровка псевдоиероглифических надписей из Библа» он уже предложил убедительные чтения всех надписей, найденных и изданных за год до этого Дюнаном, и представил ученым веские аргументы в пользу правильности своей дешифровки и своего чтения. Но, между прочим, один убедительный аргумент был заключен уже в самом содержании первой дешифрованной надписи «с» (рис. 139б). В ней речь шла отнюдь не о богах или царях и не о делах войны или мира. Если бы это было именно так, то могло бы возникнуть подозрение, что дешифровщик, прежде чем вычитать из текста подобное содержание, в общем обычное почти для всех надписей, сам невольно «навязал» его этому тексту. Но с надписью, прочитанной Дормом, дела обстояли совсем иначе: она содержала, согласно его толкованию, сообщение древнего резчика о работе, сделанной им и его товарищами для украшения храма. Тема эта была столь неожиданна, что сразу же пресекла возможные упреки дешифровщику в том, что он в данном случае был способен на такое толкование текста, при котором, хотя и bona fide, исследователь читает в тексте то, что ему хочется в нем найти, а совсем не то, что там написано. Второе решающее доказательство: на основе надписи, вырезанной на первой бронзовой табличке «с», Дорм сразу же смог прочесть другую, намного более длинную надпись на второй большой бронзовой табличке! И она опять-таки содержала подобное сообщение. В-третьих, в этой последней надписи вдруг оказалось поразительное количество имен египетских богов. Надо полагать, что дешифровщик едва ли думал об этом, когда приступал к работе. Правильность решения, предложенного Дормом, подкрепляется также значительным числом филологических данных и в первую очередь данными грамматики, но на этом мы не будем останавливаться. «Лилу: медь Топета я раскатал. Острием железа я гравировал их, эти предметы; ключ же от храма [гравировал] Акарену, выгравировал на нем знак и написал имя; и я положил его, этот [ключ], когда корону… алтаря я гравировал. Эту работу, в честь семьи своей сделал ее Лилу… Я сделал это во время правителя Ипуша в шестой день, в [месяц] Таммуз в седьмом году».» [3]
Комментарий к переводу Дорма
1. Знаки b-tmz1 не могут читаться как «Таммуз», поскольку они читаются как b-k-рука > bit kak RK > быть как рука (слав.). Знаки b-šdš - не могут читаться как «шесть», поскольку они читаются как b-S-ki-S > pisaki - писаки (слав.), где ki - слог линейного А, b > p - перемещение согласных. Знаки n-X-š не могут читаться как n-h-š -«бронза» (сем.), поскольку X- логограмма «птица». 2. Где в переводе Дорма учитываются логограммы «рыба» и «змея» ? Их просто нет, а это ведь ключевые слова в тексте. 3. Логограммы «рыба» и «змея» присутствуют как в бронзовой табличке С, так и на каменной стеле А и это знаменательно, поскольку эти логограммы обозначают хтонических божеств Средиземноморья, которым поклонялись и египтяне и филистимляне и евреи. 4. На бронзовой табличке С, как впрочем, и на другой бронзовой табличке и каменной стеле Дюнана имеются логограммы «птица», «серп», «дом», «человек», «пика», «дверь», дерево», которые надо было бы озвучить, но в переводе Дорма этого нет и это более чем странно. 5. Повторение текста на другой бронзовой табличке в виде сообщения древнего резчика о работе, сделанной им и его товарищами для украшения храма тоже выглядит более чем странно, поскольку копировать надписи на бронзе о некой кустарной работе слишком расточительно для того времени. 5. Следовательно, весь перевод Дорма надуман, за исключением слова «в год» - b-šnt, которое можно считать верным. Фраза b-šnt > vo xodnj - во ходный (слав.)( редукция x/s, d/t), где ходный - ежедневное движение солнца по небосводу, срав. Хорс, Коло (колесо) - солнце у славян/ год, година > ходина (укр.)(редукция x/g)/year - год (англ. ) > xear > Xor - Хорс (слав.)(замена x/y).
Гублские надписи на спатулах
Рис. 12. Надписи В на спатулах (лицевая - слева, обратная справа) [2]
Вариант абхазской расшифровки надписи В на спатуле
Эпиграфический текст спатулы В на абхазском (абаза) языке (по Турчинову):
Перевод абхазского текста на русский язык.
«Вы для жертвы выделите Богине воды две доли, трамовцев захватить чтобы. Пту=светоча ради их главаря=собаку убив, вражий корабль тот искрошив совсем, его им заставить исчезнуть надо. Солнце их глаза выжжет пусть совсем!» [2]
Вариант славянской расшифровки надписи В на спатуле
Прежде, об этимологии слова «спатула». спатула – spatula > shpatel – шпатель (нем.) > lopatka – лопатка (слав.)(инв. shpatel, перест. p/t, редукция k/sh) shpatel > letapsh > lopatsh > lopatka – лопатка (слав.)
Транскрипция лицевой стороны (справа-налево):
1. ka-to-w-ta j-pi g 2. p-серп w-po-pi-ts-серп 3. po-b рыба-w-i-to 4. p-серп-to-ka-d
Протоязык:
1. gotovitaj bit ge 2. po SRP vo po pisat SRP 3. polovj RB vijti 4. po SRP toka deja
Перевод на русский язык:
1. Готовита быти же 2. по Серпеню, во по писано Серпеня 3. половина Рыбы выйти. 4. По Серпеню тока деяно.
Адаптивный перевод на русский язык:
5. Изготовлена была же 6. по Серпеню. Писано, во Серпеню 7. половина Рыбы выйти. 8. По Серпеню только деяно.
Транскрипция обратной стороны (слева-направо):
1. po-b-Рыба-b-? 2. po-st z-w-to 3. di-je-j-p-r
Перевод на русский язык :
1. Половина рыбы быти 2. поставити. Звато 3. дия, жертвуя же первому.
Рис. 15. Протобиблская надпись Е на спатуле. [4]
Вариант славянской расшифровки надписи Е на спатуле
Транскрипция (справа-налево):
1. ka-to-w-ta-pi-we-ka-p 2. серп-b-z-Рыба 3. 5
Протоязык:
1. gotovita bit veka po 2. srp bogj RB 3. 5
Перевод на русский язык:
1. Готовита быти века по 2. серпень. Божий раб 3. 5 -го.
Адаптивный перевод на русский язык:
1. Изготовлена была на веку по 2. Серпеню. Божьим рабом 3. 5-го года.
Где «Серпень» - бог луны.
Рис. 13. Надписи G на спатулах (лицевая - слева, обратная справа) [2]
Вариант славянской расшифровки надписи G на спатуле
Транскрипция лицевой стороны (справа-налево):
1. mo-w e-R-ka-k-рыба di-je 2. муж-ku-ta-S рыба-TS-w di-je-J-p 3. A-ka-T-серп-ka-G-W-K-ku-r-p 4. N-K-стол-TS-z ka-p-t- стол ?- рыба 5. e-ka-je gr рыба-стрела-е
Протоязык:
1. omivat voda ej reka RB dij jertva 2. muj kushat RB svj dij jertva jb 3. an katit SRP kaget voskurit po 4. nikshj STL cezoj kapat STL ? RB 5. ka jertva gir RB STR-et
Перевод на русский язык:
1. Омывает её водой река, рыба дию жертва. 2. Муж кушати рыбу, своему дию жертвует, жб- 3. ааан катит Серпеню, кажет воскурити по- 4. никший стол, цезой окрапляет стол. Ры- 5. бак жертвует жирную рыбу стреляную.
Транскрипция обратной стороны (слева-направо):
1. ka-TS e-ta-n R-pa-b-TS 2. ka-w-mo-муж-H p-w 3. r-ka-H- рыба ku-e-di 4. k-ka-e ka-рука b-j-n-
Протоязык:
1. katitsa edino riba bititsa 2. kameno muj pervj 3. rekax ribakovj ti 4. kkaet kak ruka bajano
Перевод на русский язык:
1. Катится едино рыба, битися 2. камено. Муж первый 3. в реках рыбаковый ты- 4. кает как рукой баяно.
Рис. 14. Надпись I на каменной табличке [2]
Надпись на каменной табличке I совпадает полностью с надписью G на обратной стороне спатулы.
Комментарий к переводам надписей на спатулах
Надписи на спатулах посвящены лунному божеству Серпеню, которое изображается в текстах в виде логограммы «серп».
Выводы по переводам библского письма
«Изобретение старосемитского «консонантно-силлабического» письма рассматривается рядом исследователей как результат независимого индивидуального творчества гениальной личности (ср. Gelb 1963:139-146)» [5]. Изобретение или слепое заимствование и подгонка под звуки семитского языка пеласгийского, египетского, тюркского и древнеиндийского письма, вот в чем вопрос ? Например, протобиблское письмо на Рис. 8-10 содержит, как представлено на Рис. 13, 21 символ критского (пеласгийского) слогового письма В, 9 символов египетского письма, 3 буквы тюркского алфавита, 3 символа древнеиндийского письма и 16 букв синайского алфавита. О каком прототипе финикийского письма может идти речь ? Речь, скорее всего, идёт о смешении символов разного письма, о так называемой мифической Вавилонской башне. Анализ протобиблского текста показывает, что он состоит и смеси знаков из разных письменных систем (гибридный алфавит): критского линейного письма А/В (слоговые знаки), древнеегипетского письма (идеограммы), тюркского рунного письма, древнеегипетского письма (идеограммы) и частично из протосинайкого письма. Поэтому можно предположить, что протобиблское письмо явилось предшественником многих систем письма.
Происхождение финикийского алфавита из египетских иероглифов
Рис. 15 Происхождение семитских и протославянских букв из древнеегипетской скорописи (иератика) [6]
Варианты происхождение букв финикийского алфавита из египетских иероглифов.
голова быка - А - алеф /T - а дом /птица - P/B - бет /ta чиновничество/горшок - G -гимель /ku дверь/дом - D - далет / возглас ликования/хвала - Е - хе /i набалдашник/червь - W, U - вав / do украшение/засов - Z - заин /mo лотос/изгородь -H - хет /ja зелень/каравай - TH - тет /ka/qe Сет/папирус/рука - I - йод /da растение/корзина - K - каф /jo горизонт/лев- L - ламед вода/сова - M - мем / водяная змея/вода - N - нун рыба/ - S - самех / S глаз/глаз - O - аин рот/рот - Р - пэ лицо/-TS- цаде брюшко животного/Q - коф голова/R - решь дерево/прут/3 лотоса - SH - шин /se знак жизни/T - тав /za
Хтонические божества Средиземноморья
Хтонические божества (от греч.xthon «земля, почва») во многих религиях и мифологиях — божества, изначально олицетворявшие собой силы подземного мира, находящегося под земной вселенной (мира людей) и под yt,tcysv (воздушным, заоблачным) началом — «подземное царство». Представителями его среди животных являются различные «гады» (пресмыкающиеся), рыбы, «вредные» членистоногие, а в ряде случаев и птицы (вороны, сороки, воробьи и проч.). Позже стали неотъемлемой частью пантеистических религий, иногда занимая в них главенствующее положение (до вытеснения их культами небесных и солнечных божеств). Хтонические божества являются отражением в религии эпохи динозавров, когда на суше и в воде господствовали крупные пресмыкающиеся. В Средиземноморской культуре XII века до н. э. существовали хтонические боги типа Дагона у филистимлян, Урия (змеи типа кобры) у древних египтян змееподобного Апедемака с львиной головой.
Дагон
Рис. 16. Дагон
«Дагон (др.-евр. דָּגוֹן-DGOZ; от др.-евр. דָּגָן -DGZ— злак или по народной этимологии от ивр. דג — рыба-DG) — западносемитское божество, национальный бог филистимлян после заселения ими Ханаана. Также «Дагон» — древнееврейская форма имени божества Даган, упоминающегося в аккадских источниках и текстах МАри, Эблы и Угарита» [ВП] Скорее народной этимологией является DGZ - злак (ивр.), Посмотрите на Дагона, неужели он похож на злак ? Дагон - полурыба - получеловек. DG > KT > kit - кит (слав.)(инв. DG, редукция k/g, t/d). Образ Дагона мог возникнуть из доисторического пресмыкающего ихтиозавра или кита. Рыба по-гречески - ихтео > ixteo > kit - кит (слав.)(редукция k/x). Кроме того, образ Дагона связан со славянским Ящером (Яса, Яша), возможно ихтиозавры обитали в реках и озёрах Восточной Европы. Образ Ящера, Змея Горыныча отмечен в народном фольклоре и сохранился даже в детских играх и считалочках «Сидит Яша под ореховым кустом...»
Урей
Рис. 17. Урей
Уаджит или Уто (егип. W3ḏt / W3ḏjt — зелёная) — древнеегипетская богиня-кобра Нижнего Египта, Змея считалась священным животным у древних египтян. Она красовалась на диадеме фараона. Небесная змея на рис. 13 (символы «кобра» и «небо») входит в состав описания имени фараона. Урей от егип. «вставшая на дыбы», иначе кобра, читается по-славянски как Нога с ударением на первом слоге упоминается в народных сказках Афанасьева.
Апедемак
Рис. 18. Апедемак
Апедемак изображается в виде головы льва, подпираемой змеёй. Почитался в виде божества у мероитов. Апедемак > apedemak (иероглифы - метёлка-половик-рот-горка-колзина-топор-бог - Pi+p+r+Grk+k+Tr+Bg) > podpertj krugki bog - подпертый кружками турий бог (слав.)
В принципе, все перечисленные хтонические существа (рыба, змея, лев) существовали в местной среде обитания, в пустынях Северной Африки или в водах Средиземного моря. Поклонение хтоническим богам отражено на каменных стелах и бронзовых табличках библского письма.
Другие алфавиты
Рис. 19 Мероитский алфавит [2]
В мероитском алфавите 24 букв. Из них выделяем A-E-I-O-U (Y) гласные буквы. Согласные B-D-W-Z-K-L-M-N-P-Q-R-S-Š-T (21 буква), где тоже звуки дублированы. В алфавит входят слоговые знаки NE, SE, TE, TO. В > B-P-V-PH D > D-T-TH Z > Z-S-SH K> K-X-Q L > L-R Получаем B-K-D-Z-L-M-N - 7 согласных букв. Буквы мероитского алфавита формируются на основе египетских иероглифов, отличных от иероглифов, формирующих финикийский алфавит. Это означает, что одни и те же буквы протоалфавита могут быть построены на разных иероглифических знаках.
Рис. 20. Предложенное Гардинером сопоставление синайской письменности с египетскими иероглифами и семитским буквенным письмом. [4]
Иероглифы Гардинера отличаются от исходных иероглифов финикийского алфавита.
Рис. 21 Этрусский алфавит
В этрусском алфавите 26 букв. Из них выделяем A-E-I-O-U гласные буквы. Согласные B-C-D-F-Z-Н-TH-K-L-M-N-S-P-C-Q-R-SH-T-X-PH-KH (21 буква), где тоже звуки дублированы. В > B-P-V-PH K > C-G D > D-T-TH Z > Z-S-C-SH K> K-X-Q-KH L > L-R Получаем B-K-D-Z-L-M-N - 7 согласных букв.
В латинском алфавите 20 букв. Из них выделяем A-E-I-O-U гласные буквы. Согласные B-C-D-F-Z-Н-K-L-M-N-P-Q-R-S-T (15 букв), где тоже звуки дублированы. В > B-P-V K > C-G D > D-T Z > Z-S K> K-Q L > L-R Получаем B-K-D-Z-L-M-N - 7 согласных букв.
Рис. 22. Древнеславянский алфавит
Рис.23. Окский алфавит
В окском алфавите 21 букв. Из них выделяем A-E-I-U гласные буквы. Согласные B-G-D-V-DZ-X-K-L-M-N-P-R-S-T-F (15 букв), где тоже звуки дублированы. В > B-P-V K > G-J D > D-T DZ > Z-S-C K> K-X L > L-R Получаем B-K-D-Z-L-M-N - 7 согласных букв.
Рис. 24. Сравнение окского и древнеславянского алфавита
Мы видим, что буквы древнеславянского алфавита являются отражением (инверсией) окского алфавита. Это осначает, что древнеславянский алфавит происходит их окского.
Рис. 25. Венетский алфавит
В венетском алфавите 22 букв. Из них выделяем A-E-I-U-O гласные буквы. Согласные B-G-D-V-H-K-L-M-N-P-Ś-R-S-T-TH-F (16 букв), где тоже звуки дублированы. В > B-P-V K > G-J D > D-T S > S- Ś K> K-X L > L-R Получаем B-K-D-S-L-M-N - 7 согласных букв.
Венетское письмо считается специалистами близким этрусскому письму, хотя в венетском алфавите наблюдается существенное различие по начертанию и составу букв с этрусским алфавитом и скорее он близок окскому алфавиту. Основными сравнительными факторами древних алфавитных надписей являются направление письма, разделительные знаки и фонетическое звучание букв алфавита. Основное направление письма венетских и этрусских надписей совпадает, которое принято справа налево. В венетском письме, на первый взгляд, практически отсутствуют разделительные знаки. В этрусском письме разделительными знаками между словами являются двоеточия и точки.
Рис. 26 Кириллица
В русском алфавите 33 букв. Из них выделяем A-E-Ё-И-Й-О-У-Ъ-Ы-Ь-Э-Ю-Я - гласные (13 букв). Тем не менее, среди гласных выделяются только А, Е, И, О, У, потому, что другие составят из дифтонгов и раскладываются на короткий И-J и основную группу гласных О, И, У, А: Ё- JO, Й-JI, Ы - ЬИ, Ю-JU, Я - JA, а мягкий гласный Ь только смягчает согласные Б/БЬ, Д/ДЬ, Н/НЬ, М/МЬ. Согласные Б-В-Г-Д-Ж-З-К-Л-М-Н-П-Р-С-Т-Ф-Х-Ц-Ч-Ш-Щ (20 букв), где тоже звуки дублированы. Б > Б-В-П-Ф К > Г Д > Д-Т Ж > З-С-Ц-Ч-Ш-Щ К > К-Х Л > Л-Р Получаем Б-К-Д-Ж-Л-М-Н - 8 согласных букв.
Анализ приведённых алфавитов показывает, что независимо от общего количества гласных и согласных букв, оптимальное количество букв для озвучивания базовых согласных звуков, достаточных для формирования речи составляет 7.
Печати Хараппы и Мохенджо-Даро
В настоящее время активно развивается новая историческая наука, исследующая древнюю индийскую цивилизацию поселений Хараппа и Мохенджо-Даро. Найдено более 2000 печатей с изображениями животных, человека и иероглифическими знаками. Естествонно возник вопрос о происхождения письма, представленного в виде знаков на печатях и естественно индийские ученые причислили его к санскриту. На мой взгляд, совершается все та же ошибка, что и с письменностью древних египтян, крито-микенской письменностью с письменностью этрусков, когда источники древнего письма лингвисты находят в уже современных языках, таких как коптский, греческий, латинский, санскрит, имеющих алфавитную основу. Тогда как представленная письменность имеет более глубокие корни своего основания и относится к языку-первооснове, который формировался в общей, еще нераздельной среде обитания и первобытных человеческих взаимоотношений. Доказательством тому является в подавляющем большинстве совпадение символов различных древних языковых платформ, разделенных друг с другом по современным представлениям расстоянием на тысячи километров и представляющие собой совершенно разные этносы. Например, на Рис. 27 представлено 60 символов для сравнения из разных источников индийских надписей и письма острова Пасхи. Различие знаков состоит в том, что знаки острова Пасхи имеют двойное начертание.
Рис. 27 [6]
На Рис. 28, 29 показано сравнение символов с индийских печатей Хараппа и Мохенджо-Даро и символов крито-микенского , древнеегипетского языка и символов фестского диска.
Рис. 28
Рис. 29
Как видно из сравнительных таблиц, символы печатей Хараппа и Мохенджо-Даро совпадают с символами других известных древних систем письма не только начертательно, но и этимологически. Индолог Натвар Джа (Vedic Glossary on Indus Seals by Natwar Jha), после двадцати лет исследований, опубликовал книгу, в которой выдвинута гипотеза о том, что надписи на этих печатях сделаны на санскрите слоговым письмом. Ниже даётся пример их этой книги.
Однако вскоре после выхода книги Натвар Джа появилось опровержение о том, что предполагаемое слоговое чтение печатей на санскрите даёт слишком много произвольных и многозначных чтений символов подобно слоговому линейному письму А/Б. Если печати писались людьми из касты жрецов, то как простой человек из сословия ремесленников или землепашцев или простой солдат могли разобраться в слогах письма, написанного согласными буквами, например, m-n > meen - рыба ? Эти слоги могут читаться как с подстановкой гласных ma-na, mo-no, mi-ni и т.д. «Эта система письма, конечно, наиболее неудобна для представления любого индийского языка, будь то ведический санскрит, дравидийский, мунда или другие. Во всех них гласные имеют решающее значение. Печати, которые не представляет их, открывает двери для множества двусмысленностей. Это, конечно, не работает для (ведического) санскрита, где слова, представленные буквами m -n - включают: mana 'украшение' или manaH 'разум' (как часто пишется в вишарге), manaa 'рвение' и 'вес', manu 'Manu, человечество', mano (= manaH), 'o Manu', maana'opinion ' или «строение» или «мыслитель», грива «в орнаменте», маане «два веса», ману «в ману», manaiH «с орнаментом», миина «рыба», миина «в рыбе», миинау «два» fishes ', miinaiH' с рыбами ', muni' Муни, Риши, аскет ', mune' o Muni ', munau' в Muni ', munaiH' с Munis ', mRn-' из глины ', menaa'wife', meni «месть», mene «он думал», mauna «молчание» и т. д., - чтобы упомянуть только самые распространенные возможные формы. Как бедный получатель печати или жетона печати может определить, относится ли это к золотой монете, мудрецу, великому Ману, какой-то рыбе или его жене?» [11] Исследователь и профессор Эгберт Рихтер-Ушанас предполагает, что символы на печатях читаются как слова, но это означало бы, что в надписях Инда было всего около 450 слов. Это количество разных символов, которые были зафиксированы. Другое дело, что мы видим тесные связи с Египтом и Шумером, поэтому было бы естественно предположить, что печати Инда такого же типа что и печати слога. Аско Парпола показал печати слога в использовании звездных имен. Так пишет скандинавский исследователь печатей Инда Бенгт Хельмут. Предлагаю словное чтение печатей Инда в табл. 8.8.
До сих пор остаётся загадкой, что за животные изображены на печатях Инда и их назначение. Этих животных можно перечислить: носорог, слон, зебу, единорог, бык, тигр, крокодил и антилопа. На 6-ти печатях с животными обнаружены символы. Количество символов ограничено от 3-ти до 6. Символы (логограммы) можно разделить на 3 группы: 1. логограммы 2. слоговые знаки 3. числа Из слоговых знаков, ни один пока не переведён достаточно надёжно. Исходя из того, что эти печати имели отверстия для крепления на верёвочку и очевидно носились на шее, можно предположить, что это были некие жетоны с отчётом о проделанной работе или заданием на работу в определённые сезоны. Предполагаю, что на печатях с животными изображены словные сакрально-учётные записи в определённый сезон с.-х. работ. В других примитивных системах письма подобно чертам-резам на палках делались зарубки с требуемой данью или результатами охоты, так сказать, узелки на память (узелковое письмо). Сезоны имеют название по имени животного. Часто изображаются 6 сезонных животных, поэтому можно предположить, что это календарь на полгода. В другом полугодии изображения животных повторяются. Здесь просматривается аналогия с годовым китайским календарём животных чрезвычайно популярным и в Европе. Например, предстоящий 2019 год символизируется с годом свиньи по китайскому календарю. Примеры смотрите ниже.
Единорог
В сезон Единорога (затёртый символ) рыбу ловил три раза, рыбу проткнул (сушил), рыбу варил (символ сосуда с ложкой), три раза (3 черты) метал копье (символ копья). Примечание: В скобках приводятся символы (логограммы) письма Инда.
Шива – бог сарасватов (индийцев) с изображением рогов барана и трехлистника на голове
Шиве связал (знак креста) 2 раза (2 черты) ветки, рыбу ловил (знак рыбы), лил (знак воды) в сосуд (знак сосуда)
Цернунн (Сарманн) – бог сарматов (кельтов) с изображением рогов оленя на голове и трехлистника на общем фоне
Зебу
В сезон Зебу три раза охотился с трезубцем (знак трезубца)
Зебу
«В сезон Зебу два раза корову (знак коровы/сосуда) рогатиной зрел (знак глаза) (пас)»
Зебу
В период Зебу в дому (символ дома) 3 раза (3 черты) воду лил (символ река) в сосуд (символ сосуда)
Бык
В сезон быка жито (жук-ZU) стоговал (стог-ZI) 1 раз, скрябал (краб) на печати (знак забора). Примечание: Символ краба (KRB) на печатях Инда аналогичен символу скарабея в древнеегипетском письме (SKRB) и означает «скрябать», «скрипеть», то есть, писать.
1.Надпись вверху. Воду лил (знак воды) 4 раза в три сосуда (знак сосуда с тремя чёрточками внутри), скрябал солнечным (краб-круг солнца) богам (2 символа бога). 2. Надпись во 2-м ряду слева. Нёс (знак человека с двумя мешками) сосуд (знак сосуда) к мельнице (знак мельницы), вино (знак вина), варил в сосуде (знак сосуда с ложкой) 3. Надпись во 2-м ряду справа. 14 сосудов в доме хранил я 4. Надпись в 3-м ряду справа. Скрябал (знак краба) оленя, рыбу, сосуд (кому-то) 5. Надпись в 3-м ряду слева. Ловил (знак неразборчи) рыбу (знак рыбы) храму (знак храма), лил воду (знак воды) в сосуд (знак сосуда), сеял (знак сеяния, борона).
Китайские иероглифы
Еще одним историческим местом происхождения письма с точки зрения немалой группы ученых являет Китай. Вот что пишет академик А.А. Тюняев о ранних китайских иероглифах, крито-микенском письме и финикийском алфавите: «Сравнивая финикийское письмо со славяно-арийскими насечками из Китая, датированными 5-м тыс. до н.э., мы можем отчётливо видеть полную схожесть – в 60-и процентах случаев! Очевидно, при такой степени соответствия финикийских «букв» и арийских «насечек» и, учитывая их временное взаимоположение – финикийское письмо 1 тыс. до н.э., арийское – 5 тыс. до н.э. – мы вправе сделать заключение о происхождении финикийского алфавита из арийского письма. Тем более что мы имеем и промежуточные формы на пути следования арийских «китайских» насечек в Финикию – это, западнее, ведическое письмо 11 в. до н.э., ещё более западнее жаркутанские «руны» 10 в. до н.э., ещё более западнее была создана иранская Авеста 6 в. до н.э., и, наконец, Финикия» [7]. На Рис. 30 показано сравнение китайских ранних иероглифов (насечек, верхний ряд) и знаков крито-микенского письма (нижний ряд) [7].
Рис. 30 [7] (верхний ряд в каждой паре рядов – китайские насечки, нижний – критские буквы)
«Крито-микенские знаки совпадают с семьюдесятью процентами насечек из Китая (5 – 2 тыс. до н.э.) [7]. Примерно таков же уровень совпадения с орхоно-енисейскими рунами и со славянскими рунами (более 5 тыс. до н.э.). Очевидно, по этой линии и происходило заимствование крито-микенского письма. Ещё более высокий процент совпадения критского письма составляет с винчанской письменностью 6 тыс. до н.э., принадлежащей культуре Винча близ Белграда.» [7]. На Рис. 15 показано сравнение китайских ранних иероглифов (насечек, верхний ряд) и букв финикийского алфавита (нижний ряд) [7].
Рис. 31 [10]
Славист А. А. Тюняев, естественно, видит, зависимость крито-микенского письма от славянских рун. Также как индиолог видит зависимость крито-микенского письма от древнеиндийского письма, а семитологи находят истоки письма в угаритском письме. Где же истина. Все в отдельности правы. Истина как всегда лежит посередине.
Рис. 32
Здесь мы видим существенное сходствобукв китайского алфавита со знаками критского линейного письма В. Это говорит лишь о том, что происхождение письма произошло в одном месте.
Место происхождения единого протоалфавита
Ситуация по истории алфавитов запутывается еще более после выхода книги ученого из Индии Натвара Жиха. «Совсем недавно индийский специалист Натвар Жиха (Vedic Glossary on Indus Seals by Natwar Jha), после двадцати лет исследований, опубликовал книгу, в которой выдвинута гипотеза о том, что надписи на этих печатях сделаны на санскрите! И сделаны эти надписи с помощью тех самых знаков, которые позже эмигранты из Индии принесли в Средиземноморье, и из которых финикийцы заимствовали 22 знака для создания того самого алфавита, который сегодня считается прародителем большинства европейских алфавитов. В своей книге Натвар дает методику расшифровки надписей на печатях, а также расшифровку надписей более чем ста печатей» [8]. Санскрит - Sanskrit > samo-skrjabanj - само-скрябаный (слав.) Таким образом, мы видим противоположную точку зрения, в которой утверждается первичность происхождения древнеиндийского письма. Итак, мы видим, как в басне «Лебедь, рак и щука» три направления в теории происхождения алфавита: - семитическое; - древнеиндийское; - пеласгийское (заявлено автором). Попробуем сделать сравнение основных письменных алфавитов с латинским алфавитом и кириллицей (Рис. 33).
Рис. 33
Если рассматривать повернутые буквы не как отдельные знаки, а как варианты написания, которые в древности зависили от материала письма, то все шесть букв практически имеют общие начертания для всех алфавитов. Интрига еще более возрастает, если дать смысловое определение букв кириллицы. Совершенно очевидно, что эти символы должны означать основные ключевые понятия человеческой природы и человеческих взаимоотношений. Буква «А»: Буква «А» означает «рождать, пахать». «Термин «арийский» был заимствован из древних ведических текстов и введен в официальную научную лексику Максом Мюллером в 1853 году. Сам Макс Мюллер писал, что это слово этимологически происходит от слова ар, которое означает вспахивать, культивировать землю, а слово ариец означает землепашец (орать – общеславянское слово, означающее пахать; у шумеров Ur-Ru означало вспахивать; на аккадском ereshu это вспахать а erreshu это землепашец; на иврите хорейш это пахарь, земля это эрыц и адама; на греческом αροτηρ и на латинском arator это пахарь; на литовском и латышском arti это пахать; на латвийском пахать это aro; на греческом пахать это αροω; на готском arjan это пахать; на тохарском are это плуг; на древневерхненемецком art это вспаханное поле; на санскрите kars это пахать, krsi это пашня ara это руда, а на языке хинди харваха это пахарь; современное английское Earth, земля (старая форма erd) родственно староскандинавскому ertha, староверхненемецкому erda, современному немецкому erde); aro – это пахать на латыни, с чем связаны английское и французское arable (пахотный). Только позже в политических целях слову ариец было приписано несоответствующее этому слову значение определителя особой этнической группы» [8]. Значение слова «пахать» неразрывно связано со словом «бык». Вероятно отсюда семитское происхождение первой буквы алфавита - алеф (сем.)/альфа (греч.) > alef > arev > aru - орати (слав.)(редукция r/l, v/f) Буква «Б»: Буква «Б» означает слово «бог». Слово «бог» в славянском языке не было заимствовано из иранских языков, как полагает историческая наука. Это слово очень древнее, сродни ностратическим языкам. Буква «Б» по начертаниям напоминает египетский иероглиф, означающий слово «бог». Слоги «бо», «ба» с повторением складываются в слово «баба», что характерно для древнейших времен существования матриархата, когда богиня-мать была и главой рода и божеством. Буква «В»: Буква «В» тоже древнейшее слово ностратического языка, означающее слово «ведать». Слово «ведать» так или иначе связано со жреческой кастой, атрибутами жреческой и царской власти, которые издревле имели символику «ветки», «прутья», «метла». Слова «ветки», «ведать» совпадают по начальной букве «В». В этрусском и латинском слова «фашиты» «фастии»- прутья, хворост начинаются с буквы «F». «Славянское вещий близко словам ведать, весть, видеть, вид, которые близки санскритским veda (знание), vada,vadana(речь), vad, vadati(говорить, рассказывать),vadin (говорящий, знаток), pravedana (извещение), vida (знание), vad, vadati (говорить), авестийским vaeda (ведать), vad (знать), vadha (знание, информация), готскому wait (я знаю), литовскому veizdim (я вижу), древневерхненемецкому wizzan (знать), древнегреческомуγνωσις (знание), английскому wise (мудрый), древнеанглийским vyijt, wyis (мудрый), шведскому и датскому vis (мудрый), старофризскому и староверхненемецкому wis (мудрый), готскому и немецкому weis (мудрый), латинским visa (то, что я видел) и videre (видеть), английскому wit (разум, знать), староанглийским witan, wietan (знать), греческим ιδεα (вид), ιδειν (видеть – откуда идея), старофризскому и старонорвежскому wit (разум), староверхненемецкому wizzi (разум), шведскому vet (разум), датскому vid (разум), греческим ιδεα (вид), ιδειν (видеть), латинскому vision (взгляд, смотреть), славянским взор, взирать, староанглийским seon, sion (смотреть), современному английскому see (смотреть), английскому visor (передняя часть шлема закрывающая лицо, но позволяющая смотреть), английское и французское visage, face (лицо), латинские facia, visus (лицо), испанские faz, visage (лицо)» [8]. Буква «Г»: Буква «Г» по написанию очень похожа на согнутую в локте руку, протянутую руку. Значение этой буквы «давать» чрезвычайно важдый в сакральных обычаях древних народов. Не случайно в иероглифике египтян существует несколько символов типа «дающая рука» с предметами, например, рука с хлебом - «давать хлеб», рука с жезлом – «давать жезл» и др. С другой строны буква «Г» напоминает символ «угол» (ср. слав. слово – «угол»), что совпадает с семитическим понятием символа. Буква «Д»: Буква «Д» несет такое основополагающее понятие в человеческой жизни как «дом» и по начертанию и по сущности самого символа. Здесь мы видим уже расхождение в семитской и индоевропейской письменности, где понятие «дом» обозначается разными буквами «В» и «D» соответственно. Буква «Е»: Буква «Е» по очертаниям напоминает гребень, борону для засеивания семян. Существует во всех древних формах слогового письма. По таблице Вентриса имеет слог «SE», что, возможно, означает слово «сеять», «сеять хлеб». Автор предполагает, что этот символ совместился с понятием «есть» в индоевропейских языках, в смысле «быть, существовать» и в то же время «принимать пищу», «есть». Итак, мы видим, что происхождение первых пяти букв алфавита несет в себе основополагающий смысл всей человеческой жизни древнего человека, который заключается в определенной символике: А – рожать, продолжать род, пахать; Б - религия, вера в бога; В – проводники между богом и людьми, власть; Г – дарить, приносить жертвы богу; Е – сеять, быть, есть. Если существовал первоисточник написания букв первого алфавита (пусть будет финикийский) и этим источником является как видно из приведенных рисунков крито-микенская письменность, то этот первоисточник должен быть общим для семитской, индийской и европейской группы языков. «Интересно, что проявляется очень ранний, родственный индоевропейскому, лексический пласт в семитских языках, который, на самом деле, гораздо шире тех нескольких примеров, приведенных в этой книге. Идентичность многих слов, а также наличие в Библии множества мифологических и ономастических параллелей с тем, что нам известно из индоевропейских источников, предполагает какую-то древнюю связь между так называемыми сегодня индоевропейскими и семитскими народами. Самый яркий пример мифологических параллелей это легенда о всемирном потопе, которая присутствует не только в Библии (Ной и его сыновья Сим, Хам и Яфет), но и в легендах древних индийцев (Сатьяурата и его сыновья Япети, Шарма и Харма) а также знаменитая аккадская версия о потопе и спасшемся правителе Утнапишти (Эпос о Гильгамеше, стр. 72-79), многие фрагменты которой слово в слово повторяют библейский вариант. Я глубоко сомневаюсь, что эти параллели являются результатом простого заимствования, грубого плагиата, или результатом того, что некоторые слова образовываются на звукоподражательной основе (кричащий петух, кур, например). Вероятнее всего это эхо той далекой общности народов, которая отражена в мифе о Вавилонской башне. Мысль о том, что предки семитских и индоевропейских народов еще в 4-3 тысячелетиях до нашей эры жили вместе в районе реки Сарасвати для многих сегодня покажется смешной и нелепой. Но, во времена Троянской войны еще были живы легенды о том, что финикийцы, один из семитских народов, и тевкры, один из индоевропейских народов, имели общее происхождение. Это отражено в Виргилиевой Энеиде в первой книге, которая рассказывает о прибытии Энея к Карфагенской королеве Дидоне. Дидона, сестра Пигмалиона, правителя финикийского города Тира, бежала со своими людьми в Ливию от своего брата, который убил мужа Дидоны. В Ливии Дидона купила участок земли у ливийцев, на котором построила город Карфаген. Дидона рассказала Энею, что ее отец Бел утверждал, что финикийцы и тевкры родственники (в этой части Энеиды по какой-то причине нарушена хронология событий, так как Дидона рассказывает о том, что помнит Тевкра, который царствовал приблизительно за 200 лет до рождения Дидоны). Геродот писал, что согласно тирским источникам, финикийский город Тир был основан примерно в 28 веке до нашей эры. Финикийский народ был известен как торговый народ, совершавший дальние морские походы, а во времена Троянской войны широкую известность имели сидонские ткани, привозимые из финикийского Сидона. И. Шифман (Финикийский язык, стр. 23) пишет, что древним названием Тира было Сарра, а форма Тир появилась из-за того, что один из знаков финикийского алфавита интерпретировался как звуки Т и С. Тут снова возникает параллель с народом серы, который, как предполагалось, из Китая привозил в Средиземноморье шелк. В своей книге «HebrewisGreek», Иосиф Яхуда (JosephYahuda) пишет о том, что к своему удивлению он обнаружил, что существует множество лексических параллелей между греческим языком и ивритом. Это наталкивает на мысль, что, по крайней мере, индоевропейская и семитская языковые группы разошлись не в такое уж и отдаленное время как считают ученые. Не будучи знатоком ни греческого, ни иврита, я не в состоянии комментировать теорию, изложенную в этой книге, но интересно привести один из многих примеров из этой книги. Так, например, Иосиф Яхуда обнаружил, что в священных текстах, написанных на иврите, существует слово по звучанию и по значению близкое к слову Махатма (Mahattama), что в переводе с санскрита означает 1) большой человек; 2) величина; 3) сила, мощь. На санскрите это слово состоит из двух частей: mahat – большой, и atman – человек, душа. Еще Гомер в своих работах использовал слово μεγαθυμος, имеющее такое же значение; а слово μεγαλοθυμοςдаже еще более сходно по звучанию с аналогом словом в иврите. Я же от себя могу добавить, что в слове Махатма просматривается два составляющих его слова, используемые в славянских языках. Первая часть этого слова Махат близка к славянским словам могу, мочь, мощный, могутный. Вторая часть, атаман, близка к украинской и польской формам – гетьман, ватаман, которые не происходят от восточно-средненемецкого haeuptmann, капитан, но являются самостоятельными словами в славянских языках» [8]. Однако существуют существенные аргументы против этого: «Согласно одной из датировок первых древнеиндийских табличек, они были сделаны приблизительно в 3300 году до нашей эры, что по времени раньше появления письменности у шумеров!» [8]. В итоге, Сергей Дарда делает предположение: «На рубеже третьего и второго тысячелетий до нашей эры река Сарасвати, которая до этого была огромной, судоходной, впадающей в океан рекой, внезапно исчезла. Возможно, эта катастрофа произошла в результате длительной засухи… Но скорее всего, причина исчезновения Сарасвати это сильное землетрясение и смещение тектонических плит. Когда-то очень давно Индия была частью Африки, от которой она откололась и начала дрейфовать в сторону Азии. В результате столкновения с Азией и дальнейшего продвижения Индийской тектонической плиты вглубь Азии, возникли самые величественные горы в мире – Гималаи. Процесс дрейфа Индийского плато, который продолжается и в наши дни, мог вызвать сверхсильный толчок несколько тысяч лет тому назад, из-за которого Сарасвати исчезла. (По гипотезе индийского профессора К. С. Вайдии (River Piracy, Sarasvati that disappeared, 1996) приблизительно 5000 лет назад другая индийская река, Ямуна, «украла» воды у Сарасвати)» [8]. Название реки Ямуна на славянском языке может означать слово «ЯМА», т. е. мировой океан (в данном случае Индийский океан), а название реки Сарасвати может являться составным семито-индоевропейским словом Sara – svati (река «Царицы света») или Saras – vati (река «Царицы воды»). Однако, если предположить, что в это время существовал гигантский континент Евразия - Африка и отделение произошло плиты Африки от Евразии, т. е с точностью наоборот, не Индия отделилась от Африки, а Африка отделилать от Индии и стала двигаться на Запад, то рассуждения о существовании единой прародины семитов, индийцев и европейцев не становятся абсурдными. Именно эта гипопотеза обсуждалась в 2006 году в моей статье «Бойтесь данайцев дары приносящих» [9]. Если предположить, что оледенение Земли при существующем материке Афро-Евразия произошло не 2 млн. - 10 тыс. лет назад, а 5-4 тыс. лет назад при уже существующей древней цивилизации, то причиной геологической катастрофы мог быть раскол континентов Африки и Евразии. На рисунке 34 показана часть материка Афро-Евразия до катастрофы (слева) и после катастрофы (справа) уже в настоящее время.
Рис. 34 [9]
Материки и сейчас двигаются, но гораздо медленнее, несколько сантиметров в
сутки. Но если предположить, что произошла гигантская катастрофа, возможно
произошел Совершенно четкая топология на географической карте говорит о существовании единого материка АфроЕвразия и общей системе крупных рек Евразии – Евфрата, Тигра, Инда и Африки – Нила. Топология рек Евфрата, Тигра, Инда и Нила словно делит регион на три части обитания трех семей древних народов семитов, европейцев и индийцев как показано на Рис. 35.
Рис. 35 [9]
В таком случае, если предположить, что все происходило с точностью наоборот, т.е. Африка отделилась от Евразии, то исходная позиция следующая: 1. Индийцы жили вместе с семитами, европейцами в регионе Тигра, Ефрата, Нила и Инда. 2. Четыре реки сливались в одно общее озеро, ныне залив Туниса. 3. Это соответствует библейским сказаниям. 4. Европейцам (пеласгам) и индийцам никуда не нужно было мигрировать, чтобы передать свое письмо, поскольку они жили вместе в одном регионе. 5. Письмо и возможно язык у семитов, индийцев и европейцев были общие – ностратический язык. Отсюда и схожесть символов и букв в древнеиндийском, финикийском и пеласгийском письме. 6. Общее письмо было логографическим. Алфавита еще не существовало. Поэтому переводы ученого Натвара Жиха скорее всего неверные. 7. Переводы протописьма должны представлять собой сакральные тексты подобные пеласгическим. 8. После катастрофы часть протоевропейцев естественным образом осталась на Индостане, а часть отплыла вместе с Африкой к Средиземному морю.
Общие выводы
Рассмотренные символы древнеиндийского письма, древнекитайского письма очень сильно напоминает символы многих древних иероглифических систем письма не только графически, но и по смысловому значению. Перечислим родственные по графическим и этимологическим признакам системы письма: - крито-микенское слоговое письмо А/В; - кипрское письмо; - символы Фестсикого диска; - семитическое письмо; - древнеиндийское письмо; - древнеегипетское письмо; - письмо острова Пасхи; - южноскандинавские символы ; - символы штата Айдахо (США); - китайские иероглифы . Создается удивительная картина охвата всего мирового географического пространства как бы единым символьным полем однородных знаков. Говорит ли это о приоритете какого-либо рода систем письма по сравнению с другими видами ? Безусловно НЕТ ! Говорит ли это о первородном источнике систем письменности ? Да ! Где этот источник ? С точки зрения различных групп исследователей (при этом приводятся убедительные доказательства) этот источник расположен в совершенно разных местах: Африка, Месопотамия, Индостан, Китай, Сибирь, Арктика. Но совершенно очевидно, что этот первоисточник должен находиться в одном, единственном месте, где возможно культурно-историческое и географическое соприкосновение этносов, которые стали в своем развитии носителями основных групп языкового пространства. Это группы семито-хамитского, индийского, европейского азиаткого языков. И наиболее вероятным таковым местом является пересечение рек Тигра, Евфрата, Нила и Инда, которые когда-то имели одну точку исхода или входа. Об этом говорят и основные библейские легенды о сотворении мира (рай - источник рек Тигра, Евфрата, Нила и Инда) , всемирном потопе (отделение Африки от Евразии) и миф о Вавилонской башне (распад языковой обности, то же отделение Африки от Евразии). И это место исхода древнего человека, а не Африка по современным научным представлениям. Почему же в Междуречье не находят захоронения предков современного человека ? Представьте себе, какая глобальная геологическая катастрофа произошла в этом регионе Земли и вы поймёте, что там уже ничего нельзя найти. Междуречье является идеальным местом, откуда по всем радиальным направлениям распространялась человеческая цивилизация, письменность, язык. На Рис. 36 показана карта распространения письменности.
Рис. 36 [9]
На рис. 37 представлена карта традиционного распространения гаплогрупп.
Рис. 37
Начало своё антропогенез берёт с гоминид, которые были распространены достаточно равномерно по всей территории Евразии и Африки. На рис. 37 мы видим перемещения гаплогрупп с африканского континента согласно данным археологии, антропологии и ДНК-генеалогии. А. Клёсов требует различать происхождение человека по данным археологии и антропологии и происхождение предков современного человека по ДНК-генеалогии, поскольку среди учёных существует путаница в определениях. Общий предок Homo sapiens в Африке жил 160-80 тыс. лет назад. Вне Африки Homo sapiens ранее примерно 93 тыс. лет назад пока не обнаружено (скелет Qafzex 9 Израиль). Интересно, что гаплогруппы в ДНК-генетике получили своё название от букв латинского алфавита от A до R. Первыми родами человека согласно общепринятой гипотезе были рода-гаплогруппы А и Б, которые ведут своё начало из Африки. Из Африки вышел сводный род CF (60 тыс. лет), который дал начало родам C, D, E, F. На Рис. 1 видно, что рода-гаплогуппы C и F формировались на территории Аравийского полуострова. Из рода С сформировались монголоидная (С3) и австралийская группы. Гаплогруппа F сформировала целый букет ведущих родов J, I, K, G от которых в дальнейшем произошли все остальные роды-гаплогруппы H, L, NOP, Q, R. Кажется всё складно, но есть ряд вопросов, которые ставят данную гипотезу антропогенеза под сомнение. Каким образом роды А и В мигрировали в Евразию ? Ведь им пришлось бы пересечь безводную Аравийскую пустыню. Стоило им это делать ? Ведь плутание Моисея с гаплогруппой J2 состоялось гораздо позднее и было осмысленным исходом или бегством евреев из Египта от притеснения фараона. От чего бежали гоминиды из Африки от тепла и обильной пищи в северные страны, затянутые ледниками, При этом следует отметить, что человеческие миграции наиболее удобны и естественны по руслам рек. Каким образом и для чего южносибирский род Q совершил гигантский скачок (галоп) через всю Евразию, чтобы достичь Пиреней и сформировать гаплогруппу R1b c тюркскими корнями ? Почему индоевропейские и тюркские языки являются камнем преткновения среди учёных лингвистов, если они имеют общего предка в качестве ностратического языка ? Почему материк Пангея имел очертания и распад принятые Вегенером ? Возможно, существовала и другая форма Пангеи, которая включала стыковку Африки и Евразии без Аравийского полуострова. А именно исключение Аравийского полуострова предполагает наиболее точное слияние Африки с полуостровом Индостан. При этом мы видим, что русла основных мировых рек Тигра, Евфрата, Нила и Инда, обеспечившим развитие древних цивилизаций, сходятся практически в одной точке. Эта точка или место по библейской мифологии называется райским садом, Эдемом, paradise – рай (англ.) от арабского языка > sad-arabj – сад арабский (праслав.)(инв. paradise, редукция b/p). Так уж мифологична библейская легенда ?!
На рис. 38 дана карта распространения гаплогрупп в конфигурации суперконтинента Евразия-Африка без Аравийского полуострова с привязкой к происхождению языков.
Рис. 38
Здесь мы видим радиальные связи основных гаплогрупп с локализованным источником происхождения человеческой цивилизации. Центральное место происхождения гаплогрупп согласуется со схемой размещения макросемей ностратического языка. Кроме того, обратные связи (стрелки чёрного цвета) показывают, почему разные по антропометрическим данным народы имею общие корни языка. Так, например индоевропейская гаплогруппа и индоевропейские языки объединяет подгруппы R1a, R1b, R1c (условно принято для индийцев), поскольку существовал тохарский путь возвращения для группы R1a (славянский этнос). R1a, R1b объединяет общая группа R1, а также возвратный путь через Скандинавию. Отсюда существует связь этрусского и рунического письма. Возвратный вектор алтайской гаплогруппы (Q) говорит о том, что славянские и тюркские языки имеют общие корни. Характерно, что данная географическая карта дается для периода до общей геологической катастрофы, т. е. до распада Пангеи, где мы видим отсутствие Аравийского полуострова и общий ток главных рек Тигра, Евфрати, Нила и Инда. Все традиционные гипотезы происхождение человека из Африки, расселения родов-гаплогрупп из Африки рушатся как карточный домик. И возникает стройная гипотеза расселения предков современного человека с привязкой к распространению и развитию языков и письменности.
Общая лексика языков
«Проиллюстрировать лексическую общность языков могут несколько следующих примеров. Некоторые из слов в санскрите имеют параллели таким уникальным словам на украинском языке как юшка, збіжжя, базікати, сваритися, лаятись, спрага, жбурнути, глечик, сулія – yuşa (отвар, бульон), bija (семя, зерно), bhaşaka (болтающий), svar (ругать, порицать), laj, alajit (порицать, бранить), sprha (желание), sphur (метать, бросать), kalaca (горшок, кувшин), kulija (сосуд,). Не счесть в санскрите параллелей с другими словами на русском и украинском языках, что подтверждают несколько следующих примеров: Avika овца, Acmanmaya каменный, Avarta вращение, Ahlada услада, радость, Uccata высота, Katara который, Kada когда, Kroda грудь, Caru чарующий, Cumbana поцелуй, Jagat идущий, Jati рожать, Jivatu жизнь, Jnana знание, Jvara жар, Tamasa темный, Dvaraka дверь, Nagnata нагота, Nabhasa небо, Paktar пекарь, Patana падение, полет, Parijnapti признание, Pista пища, Prajnana познание, Prapatana исчезновение, Prabodhana пробуждающий, Praroha прорастание, Prahladana освежающий, Priya приятный, Phena пена, Balahaka облако, дождь, Bhiyas страх, Bhurja береза, документ на бересте, Yuni юная, Ratha радость, Laghuta легкость, Vijnata известный, познанный, Vicus высушить, Vrtti поворот, Cuska сухой, Cveta белый, светлый, Sasprha жаждущий, Spardhin спорящий, Hima холодный, зима, снег, Hladuka прохладный, Kusumbha кувшин» [8] «Термин «арийский» был заимствован из древних ведических текстов и введен в официальную научную лексику Максом Мюллером в 1853 году. Сам Макс Мюллер писал, что это слово этимологически происходит от слова ар, которое означает вспахивать, культивировать землю, а слово ариец означает землепашец (орать – общеславянское слово, означающее пахать; у шумеров Ur-Ru означало вспахивать; на аккадском ereshu это вспахать а erreshu это землепашец; на иврите хорейш это пахарь, земля это эрыц и адама; на греческом αροτηρ и на латинском arator это пахарь; на литовском и латышском arti это пахать; на латвийском пахать это aro; на греческом пахать это αροω; на готском arjan это пахать; на тохарском are это плуг; на древневерхненемецком art это вспаханное поле; на санскрите kars это пахать, krsi это пашня ara это руда, а на языке хинди харваха это пахарь; современное английское Earth, земля (старая форма erd) родственно староскандинавскому ertha, староверхненемецкому erda, современному немецкому erde); aro – это пахать на латыни, с чем связаны английское и французское arable (пахотный). Только позже в политических целях слову ариец было приписано несоответствующее этому слову значение определителя особой этнической группы.» [8] «В одной из книг Махабхараты (Шальяпарва, 41. 23-31) о реке Сарасвати сказано буквально следующее: «Ты – Речь!». Arkajati на санскрите означает говорить (речь, слово на санскрите это vacana, что в транскрипции звучит как вачана, а vac, vacati – говорить, что близко славянскому вещать); rc на санскрите это песня, гимн (откуда Ригведа), rshim (ршим) на санскрите значит певец/автор священных гимнов; res (реш) на санскрите это говорить нечленораздельно, а braviti это говорит; на языке хинди уччаран это речь, расагьята это поэтический талант, вачан это слово, рачка это сочинять, писать книгу, а расатман это 1)сочный, 2) художественный; на древнеперсидском vac это говорить, вещать, слово, а vaca это слово, фраза. В славянских языках слова реку, речёшь, речь, кричать, означающие говорю, говоришь, язык, буквально совпадают со словом река, означающим водную стихию; в мордовских языках слова речь, русло, роса также совпадают по значению с русскими словами; в языке шина (дардский язык, север Пакистана) говорить – это райоки; на тохарском языке слово это reki/raki; на древнегреческом ρησις и ρημα это речь, слово, (которому возможно близко германское Rune), ρητηρ это оратор, ροθμος это такт, ритм, ραψωδια это эпическая песнь, рапсодия; имя латинского бога Меркурия, вестника богов, означает оратор, переводчик, что возможно связано с основой РЕК, присутствующей в имени этого бога, и наверняка связано с древнееврейским mal’ak, означающем буквально вестник – слова в которых Л и Р поменялись местами (malakYehowah на иврите буквально означает вестник Еговы – то, что греческие переводчики перевели как αγγελλος – ангел, что возможно имеет основу голос, глас); богиня Ирида (IRIS) у древних греков (дочь Электры) считалась также вестницей богов – как и в имени Меркурия – у Ириды/Ирис в имени просматривается основа РЕК/РИС/РЕС/РЕЧЬ; латинское reclamo, от которого происходит современный термин реклама, означает буквально выкрикиваю, а латинское слово rhetorica в комментариях не нуждается. Современное английское слово speak, говорить (speech – речь, chat, - говорить близкое санскритским словам shas, shasate), в 12 веке потеряло букву r лишь в одиннадцатом веке нашей эры, а в немецком языке сохранилась более древняя форма, sprechen, происходящая из более древнего слова spreka, присутствующего в той или иной сходной форме в большинстве древних и современных германских языках: старофризское spreka, старошведское sprekan, староверхнегерманское sprehhan, датское spreke, исландское spreka, славянское сбрехать, и сюда же можно добавить готское wrohs, означающее обвинение и нововерхненемецкое rugen, означающее порицать, что близко славянскому вырок; в аккадском языке, принадлежащем к семитской группе языков, также наблюдается сходство между zakaru, говорить, и rahasu, река, наводнять (в Библии упоминался Верехия (Исаия, 8.2), которого Исаия, предвестивший приход Христа, взял в свидетели, а словарь библейских имен интерпретирует это имя как красиво говорящий).» [8] «Слово фраза присутствует почти во всех языках – греческом, φρασις (в древнегреческом φρασις это речь а φραζω это объявлять, сообщать), латинском, phrases, английском, германском и французском, phrase, итальянском и испанском, frase. Санскритское praisa, praishisti (приказ), prashas (руководить), prashnas (вопрос), viprach(спрашивать), близкие общеславянским просить, спрашивать, латышскому prasit (просить), авестийскому frasa (вопрос), латинскому precor (просить), phrases (фраза), и *porsco (требовать), готскому fraihnan (спрашивать), древневерхненемецкому fraga (вопрос), среднеирландскому arco (прошу), армянскому harcamen (спрашиваю), тохарскому park (просить), литовскому pershu (сватать), английскому и немецкому phrase (стиль разговора, фраза, староанглийское - fraise), греческому φρασις (фраза), французскому phrase (фраза), итальянскому и испанскому frase (фраза), а также современному английскому pray (просить, молить), староанглийскому fricgan (просить), старофранцузскому preire (просить), средневерхненемецкому fraggen (просить) и старонорвежскому fregna (просить); необходимо добавить, что река Сарасвати была также и богиней молитвы (о словах молитва, молва, мова, mouth – см. ниже), просьбы у древних индийцев ведических времен, откуда видимо и близость слов река/роса, просить, praisa, pray. » [8] «Параллели в лексической терминологии разных языков просматриваются и в других лингвистических терминах. Хотя древнеславянское и украинское рада, радити, означающее советовать, помогать (Нарада – мудрец в древнеиндийском эпосе), считают заимствованными из готского, тем не менее, я думаю, что эти слова не заимствованные, а древне индоевропейские, близкие следующим словам в германских языках, в которых эти слова когда-то имели значение советовать, слушать совета, но сейчас приобрели значение читать: read в английском, raden в немецком, rada в шведском, raade в датском, reda в старофризском, radan в староскандинавском, rattan в староверхненемецком, rada в старонорвежском; в авестийском mruite это говорить, читать; на эфиопском radaa это помогать. Не исключено, что существует связь между славянским словом рот, роптать и английским словом read и, соответственно, славянским рада. Так древнерусское рота (ударение на а) означает клятва; на сербохорватском рота это присяга; rota означает тоже и на словенском; на чешском rotiti это роптать; на польском rota это присяга; в одном из сибирских диалектов ротить означает бранить, клясть (ср. англ. tomouth – говорить, где mouth это рот); на санскрите vratam это правило, закон, обет, а на языке Авесты urvata это закон; на греческом ρητρα это изречение, договор, а ρητος это договоренный.» [8] «Современное английское word, означающее слово, полностью совпадает с старофризской и староскандинавской формой; на староверхнегерманском это wort, у современных германцев это wоord, у готов – waurd, у современных шведов и датчан – ord, в Литве – vardas, у пруссов – wirds, у греков Fερεω, на латинском – verbum, у древних индийцев vratum (закон); на финикийском dabar это слово, говорить, на аккадском kibu это говорить, на иврите davar это слово, речь, dibur это говор, а dibber значит говорить, на санскрите var и avarishta это просить, vibru это высказываться, говорить, на латинском fari это говорить, а славянское соответствие этому всему по Фасмеру – слово врать, хотя, мне кажется, что сюда можно добавить и слова гоВОР, гоВОРить; английское order, приказ, (староанглийское worder), также происходит от слова word.» [8] «Трудно сказать, близко ли славянское врать английскому write, но русское рисовать связано с этим словом наверняка, так же как и следующие слова, означающие писать: старофризское writa, старошведское и староанглийское (означало царапать руны) writan, староверхненемецкое ritan, rizan (черты и резы у славян), санскритское reka (рисунок, черта), старонорвежское, современное норвежское и шведское rita; в английском trace это черта, чертить, тщательно выводить слова; в аккадском usurtu, usurat это рисунок; на шумерском sar это писать; на санскрите rac (racayati/racayate) – писать, сочинять, созидать; на древнегреческом γραψω, γραφω это чертить, царапать, рисовать, писать, откуда γραμμη, - черта, линия, а также γραμμα – буква, письмо, книга, и γραμματιχος, означающее грамотный. Английское cite, citation, (латинское citatus – цитата), означающее цитировать, подавать в суд, близкое общеславянским читать, честь, честный, чтить, и санскритскому cetati, (думает, соблюдает).» [8] «Английское picture, означающее рисовать, близкое общеславянскому писать; сюда же относятся и санскритское pimcati, украшает, литовское piesiu, означающее рисовать, древнеперсидское ni-pista, означающее записанное, аккадское dupsaru, означающее писец (satarru/saparu – писать), sipru – послание, искусство; арамейское setar означающее писать и sater означающее делать надрезы, и из иврита satar, означающее расположить в ряд софейр, означающее писатель, сейфыр, означающее книга, а также циюр, означающее рисовать, и сиртут, означающее чертеж, а также из хинди читран, означающее рисовать. Латинское litera, означающее буква, родственно санскритскому likhta, означающему письмо, документ, которое происходит от санскритского lekha, означающего линия, черта.» [8] «Древнегреческое χλεος (молва, слух, слава), χλεω (славить), греческое λογος (знание), латышское slava, восточно-литовское slave, древнеиндийское cravas (слава), авестийское srava (слово, молитва, учение), древнеирландское clu, означающие слава, латинскоеclarusозначающее знаменитый; а также английские syllabus, означающее конспект, расписание, syllable – звук, слово, слог, slogan – девиз, греческое συλλαβος (древнегреческое σθλλαβιζω это читать по слогам, συμβολον это знак, слово, договор), старофризское sillable, современное французское syllable, латинское syllaba, санскритские shloka, означающее 1)слава, 2)шлока (эпический размер стиха), klap, klapayati (говорить) и kloca (оклик, кличь), английское call (звать), шведское kalla (звать), датское kalde (звать), старонорвежское kalla (звать), немецкое kallen (гоаворить), староверхненемецкое challon (звать), литовское garsas (звук), санскритское gar, garishyati (звать, произносить), литовское balsas (голос), осетинское galas (голос) (см. также об этимологии этнонима галлы в главе Что в Имени), древнеисландское kalla (кричать, говорить), ирландское gall (знаменитый) родственны общеславянскому слово (слава, слыть, слог, слагать, кличь, кликать, голос). Слова речь и слово предлагают любопытное совпадение значений: так русичей (от слова река, с которым связан глагол речить) называли славянами (с чем связан глагол славенить, синоним глагола речить). Возможно этому близки санскритские vishru(слушать), chroshati (слышит), авестийские srushti (послушность), sru (слышать, слушать) и славянское слух, слушать, которому родственны в значении слух: английское list; старошведское и старонорвежское hlust; старотевтонское hlaus (с этим наверно связано древнегреческое γλοσσα - язык в прямом и переносном смысле (откуда αγγελος – angel, ангел, что на греческом языке означает буквально вестник – имеется в виду вестник Бога), латинское glossa, означающее необычное слово и английское glossary, означающее словарь); староверхненемецкое losen; шведское lystra; современное немецкое lauschen; литовское klausyti; тохарское klyos; а также санскритское crusti, послушание, литовское klausti, слышать, уэльское и ирландское соответственно clust и cluas, означающие ухо, литовское paklusti, означающее слушаться, и современное английское listen, означающее слушать, древнесаксонское hlust, означающее слух, ухо, слушать; с этим вероятно родственны общеславянские ухо, уши, литовское ausis, латышское auss, латинское auris, греческое ους, готическое auso, староверхненемецкое ora, старонорвежское eyra, староанглийское eare и современное английское ear. Санскритским vacana, vac, vacati близкое латинское vocalis(а также французское, испанское, португальское vocal), что означает говорить и vocabulum – относящийся к словам, и vocem, vox – звук, голос; славянские вет (совет, договор – откуда ответ, привет, обет, вече, завет), вещать, баять, басня, бас; староеврейское sabath (завет); английское voice, голос; старофризское voiz; французское voix; итальянское voce и испанское voz; тохарское wak/wek, древнепрусское waitat (говорить). Славянское вещий близко словам ведать, весть, видеть, вид, которые близки санскритским veda (знание), vada,vadana(речь), vad, vadati(говорить, рассказывать),vadin (говорящий, знаток), pravedana (извещение), vida (знание), vad, vadati (говорить), авестийским vaeda (ведать), vad (знать), vadha (знание, информация), готскому wait (я знаю), литовскому veizdim (я вижу), древневерхненемецкому wizzan (знать), древнегреческомуγνωσις (знание), английскому wise (мудрый), древнеанглийским vyijt, wyis (мудрый), шведскому и датскому vis (мудрый), старофризскому и староверхненемецкому wis (мудрый), готскому и немецкому weis (мудрый), латинским visa (то, что я видел) и videre (видеть), английскому wit (разум, знать), староанглийским witan, wietan (знать), греческим ιδεα (вид), ιδειν (видеть – откуда идея), старофризскому и старонорвежскому wit (разум), староверхненемецкому wizzi (разум), шведскому vet (разум), датскому vid (разум), греческим ιδεα (вид), ιδειν (видеть), латинскому vision (взгляд, смотреть), славянским взор, взирать, староанглийским seon, sion (смотреть), современному английскому see (смотреть), английскому visor (передняя часть шлема закрывающая лицо, но позволяющая смотреть), английское и французское visage, face (лицо), латинские facia, visus (лицо), испанские faz, visage (лицо). С этим перекликается славянские знать, жена, санскритские janati (знать), jan (родиться), jani (рождение, женщина), авестийские znatar (знать), gena (жена), готское qino (жена), древнегреческие γενεσις (создание), γυωγ (жена), и в значении знать литовское zinoti, латышское zinat, тохарское knan, латинское gnovi, современное английское know, староанглийские cnawane, knawe, староверхненемецкое cnaan, старонорвежское kna, французское connaitr. На санскрите tarkas, означающее предположение, на языке хинди тал и талматул это отговорка, в современном английском - talk, tale, tulk, означающие в переводе с английского говорить, сказка, переводчик соответственно, полностью совпадают со славянскими толк, толкование, толмач (переводчик), талдычить, а также с похожими формами в литовском, латышском, эстонском и древнескандинавском языках; сюда же относятся талмуд (инструкция) на иврите, а также возможно тиргум и тургеман, что означает соответственно перевод и переводчик на иврите. Сходство между древнегреческим ρητρα, английским agreement и русским договор не случайно; английское toagree, договориться (старофризское agreer, португальское и испанское agradar, итальянское aggradare, позднелатинское *adgratare) сводятся к еще более древнему английскому слову gree (gre, greis, grece, greez – старые формы), означающему договоренность, услуга (старофризское gre, итальянское и испанское grado, португальское grao, латинское gradum), - все это близкое общеславянскому слову говорить (на санскрите grnati это объявлять, произносить, gir – голос, речь, а gar это 1)произносить, объявлять 2)выпускать изо рта, 3)глотать, что вероятно близко общеславянскому горло, литовскому gurklys (горло), греческому βαραθροω (жерло), с которыми сближают также и жерло, жру, жрать). Слово, означающее у славянских народов рот, у германских народов означает глотку, горло (throat в современном английском и throtte в староанглийском), а современное английское слово mouth, означающее рот, соответствует украинскому словом мова означающим речь, и общеславянским молва, молвить, означающим голос, говорить. Так, современному английскому слову mouth соответствует древнеанглийские mowte и mought, старофризское muth, средневерхненемецкое и современное немецкое mund, ставронорвежское munnr, шведское mun, датское mund, готическое munp-s. Общеславянскому молва родственны латинское *molga (разговор), греческое αμολγω (безмолвие), греческое μελπω (хвалю), хеттское meld (читать, давать обет), верхненемецкое melden (заявлять), греческое μελος (песня), латинское melodia (через греческое melos (песня) + oidia (петь)), санскритское mlecch/mlecchati (говорить с акцентом, коверкать). Вероятно этому близкие славянское молить, литовские malda (просьба) и maldyti (умолять), хеттское maltai (просить, говорить), армянское maltem (умоляю), древневерхненемецкое meldon (заявлять, докладывать). У многих народов слово, обозначающее устье реки совпадает с терминами, означающими органы речи: украинское и древнеславянское гирло (от слова горло), русское устье (родственно санскритскому osthau, губы), английское mouth (рот) означают также и устье реки. Украинские мовити (говорить) и мити (мыть) также близки между собой как и авестийские vac (говорить) vish (увлажнять – близкое современному английскому wash - мыть). Общность речевой терминологии у разных современных народов не случайна – память о реке, подарившей людям дар речи, хранится в глубинных лексических пластах, которые невозможно смыть ураганам тысячелетий. На основании легенды о Сарасвати и общей разговорной терминологии, связанной с терминами РЕКА, ВОДА, МОКВА и РЕЧЬ, ВЕДА, МОВА(умалчиваю об аналогиях между непродуктивными терминами БОЛОТО, БОЛТАТЬ, BLA-BLA) у многих народов, можно с большой степенью вероятности предположить, что эти народы проживали когда-то вместе в Индии на реке Сарасвати до катастрофы, которая осушила Сарасвати.» [8] «Интересно, что проявляется очень ранний, родственный индоевропейскому, лексический пласт в семитских языках, который, на самом деле, гораздо шире тех нескольких примеров, приведенных в этой книге. Идентичность многих слов, а также наличие в Библии множества мифологических и ономастических параллелей с тем, что нам известно из индоевропейских источников, предполагает какую-то древнюю связь между так называемыми сегодня индоевропейскими и семитскими народами. Самый яркий пример мифологических параллелей это легенда о всемирном потопе, которая присутствует не только в Библии (Ной и его сыновья Сим, Хам и Яфет), но и в легендах древних индийцев (Сатьяурата и его сыновья Япети, Шарма и Харма) а также знаменитая аккадская версия о потопе и спасшемся правителе Утнапишти (Эпос о Гильгамеше, стр. 72-79), многие фрагменты которой слово в слово повторяют библейский вариант. Я глубоко сомневаюсь, что эти параллели являются результатом простого заимствования, грубого плагиата, или результатом того, что некоторые слова образовываются на звукоподражательной основе (кричащий петух, кур, например). Вероятнее всего это эхо той далекой общности народов, которая отражена в мифе о Вавилонской башне. Мысль о том, что предки семитских и индоевропейских народов еще в 4-3 тысячелетиях до нашей эры жили вместе в районе реки Сарасвати для многих сегодня покажется смешной и нелепой. Но, во времена Троянской войны еще были живы легенды о том, что финикийцы, один из семитских народов, и тевкры, один из индоевропейских народов, имели общее происхождение. Это отражено в Виргилиевой Энеиде в первой книге, которая рассказывает о прибытии Энея к Карфагенской королеве Дидоне. Дидона, сестра Пигмалиона, правителя финикийского города Тира, бежала со своими людьми в Ливию от своего брата, который убил мужа Дидоны. В Ливии Дидона купила участок земли у ливийцев, на котором построила город Карфаген. Дидона рассказала Энею, что ее отец Бел утверждал, что финикийцы и тевкры родственники (в этой части Энеиды по какой-то причине нарушена хронология событий, так как Дидона рассказывает о том, что помнит Тевкра, который царствовал приблизительно за 200 лет до рождения Дидоны). Геродот писал, что согласно тирским источникам, финикийский город Тир был основан примерно в 28 веке до нашей эры. Финикийский народ был известен как торговый народ, совершавший дальние морские походы, а во времена Троянской войны широкую известность имели сидонские ткани, привозимые из финикийского Сидона. И. Шифман (Финикийский язык, стр. 23) пишет, что древним названием Тира было Сарра, а форма Тир появилась из-за того, что один из знаков финикийского алфавита интерпретировался как звуки Т и С. Тут снова возникает параллель с народом серы, который, как предполагалось, из Китая привозил в Средиземноморье шелк. В своей книге «HebrewisGreek», Иосиф Яхуда (JosephYahuda) пишет о том, что к своему удивлению он обнаружил, что существует множество лексических параллелей между греческим языком и ивритом. Это наталкивает на мысль, что, по крайней мере, индоевропейская и семитская языковые группы разошлись не в такое уж и отдаленное время как считают ученые. Не будучи знатоком ни греческого, ни иврита, я не в состоянии комментировать теорию, изложенную в этой книге, но интересно привести один из многих примеров из этой книги. Так, например, Иосиф Яхуда обнаружил, что в священных текстах, написанных на иврите, существует слово по звучанию и по значению близкое к слову Махатма (Mahattama), что в переводе с санскрита означает 1) большой человек; 2) величина; 3) сила, мощь. На санскрите это слово состоит из двух частей: mahat – большой, и atman – человек, душа. Еще Гомер в своих работах использовал слово μεγαθυμος, имеющее такое же значение; а слово μεγαλοθυμοςдаже еще более сходно по звучанию с аналогом словом в иврите. Я же от себя могу добавить, что в слове Махатма просматривается два составляющих его слова, используемые в славянских языках. Первая часть этого слова Махат близка к славянским словам могу, мочь, мощный, могутный. Вторая часть, атаман, близка к украинской и польской формам – гетьман, ватаман, которые не происходят от восточно-средненемецкого haeuptmann, капитан, но являются самостоятельными словами в славянских языках. К этому примеру можно добавить еще множество параллелей, которые не могли быть результатом заимствования. Например, слово дорога это не какой-то технологически продвинутый термин, который один народ вынужден бы был заимствовать у другого за неимением аналога в своем языке. Это базовое слово для любой цивилизации, сегодня, много тысячелетий спустя, все еще звучит почти одинаково у славян, германцев и евреев. На аккадском (семитский язык, известный по письменным источникам, начиная с середины третьего тысячелетия до нашей эры) дорога это daragu а на иврите дорога это дерых; на современном английском это road (rhode на староанглийском); на фризском это reed; на немецком это rhede; на датском это rhed, а на шведском это redd; английское road производят от слова ride, ехать, что возможно отражено в древнеславянском draha, а аналог слову райд был утерян в славянских языках; но вероятно существует связь между санскритским ru (рухаться, идти), хинди рах (дорога), рахи (путник) и древнеславянским draha и древнеанглийским rhode. Если в слове из пяти букв три буквы устойчиво повторяются на разных языках (60% букв - буквы Д, Р, Х/Г в словах дерых, rhode, draha), то скорее всего эти слова имеют общее происхождение. Но даже если предположить, что слово дорога было кем-то у кого-то заимствовано, то каким образом слова, обозначающие хождение, оказались одинаковыми у многих народов? Так общеславянские слова пеший, пехий, происходящие от общеславянских пята, пятка (возможно родственным словам пясть, - кисть руки, пятерня, и пядь – расстояние между растянутыми пальцами руки, и, вероятно, родственным санскритскому pada, - нога, шаг), родственны старогреческим πεζα (нога), πεζενω (идти пешком), латинским pes, pedis (нога), passus (шаг), литовским peda (стопа), pescias (пеший, пешком), латышскому peda (стопа), авестийскому pasti (пешеход), старофранцузскому passer (проходить), готскому fotus (нога, шаг), староанглийскому fot (нога), старонорвежскому fotr (нога), староверхненемецкому fuoz (нога), современным английским foot (ступня, расстояние в 30 см), pass (проходить), pace (шаг), староеврейскому фесах (переход), от которого происходит название церковного праздника Пасха. Общеславянским словам город, ограда, которые также обозначали сад, огород, родственны древнеиндийское grhas означающее дом, и nagara означающее город, в языке хинди нагар, означающее город и гхэра, означающее ограда; латинское urban, означающее городской; английское guard, означающее охранять; yard, geard, gard, gart, garthr, gards – огражденный участок в английском, староанглийском, старосаксонском, староверхненемецком, старонорвежском и готическом соответственно;garden – на английском огражденный участок земли, предназначенный для посадки чего-л., сад (в старославянском градина – это сад), древнескандинавское гард, означающее город, огороженный участок, литовское gardas означающее ограда, древнерусское град означающее ограда, город, славянское огород;согдийское канд, означающее город; шумерское sag-uru означающее город; парфянское zahr, означающее город и древнееврейское гадир, означающее город, ограда, а также *карт, откуда Карт-надашт, город-новый, или современное название финикийского города Карфаген (возможно итальянский город Гортона, откуда по легендам Дардан прибыл в Малую Азию, а также и город Гордий в Малой Азии, этимологически связаны с основой городить), что также близко к ассирийскому керт (Шамирамакерт – город Шамирам, город Семирамиды); слово, означавшее у древних бриттов город, звучало как каир, где проглядываются две буквы, на которых стоит слово: Г, которое превратилось в К, и Р, которое присутствует в обеих словах; глухое Д у бриттов исчезло из этого слова; у удмуртов город это кар; возможно, что слово гора, которое почти у всех древних и современных народов звучит похоже, произошло от глагола преграждать. Ward, weard, wart, ward, vorthr, wardia, guardar, wardon, guardare, garder на современном английском, староанглийском, староверхненемецком, старосаксонском, старонорвежском, старофризском, португальском и испанском, старошведском, итальянском и современном французском означают защищать, охранять; сюда же относятся общеславянское ворота, латышское varti, литовское vartai, санскритское vrtis и vrti(ограда, забор), а также варта, вартувати, означающие охрана, охранять. Учитывая, что слова город и ограда/охрана присутствуют вместе в разных языках, делает факт заимствования термина город маловероятным: в случае заимствования слова город, слово ограда осталось бы незаимствованным, так как ограда это базовый термин даже для народов, не знавших термина город. Подводя итоги можно казать, что не взирая на древнюю общность разговорной терминологии многих народов, тем не менее, сегодня, так же как и тысячи лет назад, проблема международного взаимопонимания является до конца неразрешенной и одной из самых острых проблем.» [8] На Рис. 39 показана структура развития письменности по мнению автора. [9]
Рис. 39
Генетический код протоалфавита
Полученный протоалфавит совершенно чётко укладывается в байт информации. «Байт (англ. byte) (русское обозначение: байт и Б; международное: B, byte) — единица хранения и обработки цифровой информации; совокупность битов, обрабатываемая компьютером одномоментно. В современных вычислительных системах байт состоит из восьми битов и, соответственно, может принимать одно из 256 (28) различных значений (состояний, кодов).» [ВП] Однако ещё более интересным является то, что согласные буквы протоалфавита могут группироваться в трёхбуквенный код (корень) вполне достаточный для формирования слова. Это напоминает генетический код молекулы ДНК, только вместо триплетных кодов (кодонов) аминокислот используется триплетный код корня слова. Представим согласные буквы B-K-D-G-L-M-N в двоичном коде: 001 - В 010 - K 011 - D 100 - G 101 - L 110 - M 111 - N
Из сочетаний однобуквенных - трёхбуквенных корней возможно формирование слова. В физике существует общий закон, который называется принципом суперпозиции, но самое интересное, что явление квантовой суперпозиции, которая была прерогативой естественных наук, в частности, физики, распространяется и на гуманитарные науки, например, это относится к языкознанию, где вместо атомной частицы выступает корень слова и принцип суперпозиции для языкознания можно сформулировать так: 1. Результат воздействия на корень слова нескольких внешних дополнительных согласных есть векторная сумма воздействия этих букв. 2. Любой сложный корень слова можно разделить на два и более простых корня.
Рис. 40. Классический троичный и квантовый регистры
Здесь код 101 означает букву L, но в отличие от квантовой системы в системе распознавания языков и речи буква L имеет два состояния во втором вспомогательном регистре : L -001 R - 010, B имеет три состояния в 3-м регистре В - 001 P - 010 V-011, D - 2 состояния в 4-м регистре D-001 T-010 TH - 011 и т.д. Вне контекста корень слова может иметь несколько неопределённых значений. Например, иероглиф «коршун» (Kr) в древнеегипетском письме может иметь множество значений: коршун, соединительная частица, гриф, птица, походка, ударная сила. Но в обрамлении текста (с точки зрения копенгагенской интерпретации будет произведено наблюдение) иероглиф приобретает конкретные значения за счёт преобразования корня слова, например, коршун - А - соединительная частица (др.-егип.) > Kr+p > krepij - крепий (слав.)( пропуск p) коршун - А - гриф, птица (др.-егип.) > Kr +f > grif - гриф (слав.)(редукция g/k, пропуск f) коршун - А - походка (др.-егип.) > Kr+d > kradj - крадие (слав.)( пропуск d) коршун - А - ударная сила (др.-егип.) > Kr+p > krepij - крепкий (слав.)( пропуск p) коршун - А - момент, мгновение, время (др.-егип.) > Kr+j/Kr-l > kraj/krilj - край/крылий (слав.)(пропуск j; l) Где коптская транскрипция на древнеегипетском остаётся постоянной (А), а в славянской трактовке основа корня меняется: Krp, Grf, Krd, Krj, Krl. Таким образом, мы видим не статическую, а динамическую аббревиатуру корня, иначе это называется «плавающий» корень.
Стандартный генетический код
Ниже в таблице показаны славянские графемы с помощью которых читаются древнеегипетские иероглифы..
Рис. 41 Таблица славянских алфавитных графем
Все эти графемы можно описать в стандартном генетическом коде.
Рис. 42 Стандартный генетический код
В таблице на рис. 40 представлен генетический код, общий для большинства про- и эукариот. В таблице приведены все 64 кодона и указаны соответствующие аминокислоты. Порядок оснований — от 5'- к 3'-концу мРНК. Приведены трёхбуквенные и однобуквенные обозначения аминокислот. Это весьма напоминает таблицу перебора состояний плавающего корня в древнеегипетском письме. Например, для иероглифа «коршун» - KR существуют комбинации с начальным и средним смещением согласных K/X, R/L и в 3-й позиции просто перебор согласных: UUU - KRP - крепкий UCU - KLP - клуб UUС - KRF - гриф UCC - KLF - клёв UUA - KRD - походка UCA - KLD - клад UUG - KRV - кров UCC - KLC - кольцо СUU - XRP - храп CCU - XLP - хлоп СUС - XRF - хоровод ССС - XLC - холка СUA - XRD - хорда ССА - XLD - холод СUG - XRV - харя ССП - XLG - хиляк и т.д.
В начале было слово
«Вначале было Слово…», как повествуется, слагается в начале Библии. В древнеегипетском письме это выражается группой иероглифов.
Рис. 43 Цепочка иероглифов
В строке даётся слева направо: иероглиф и его смысловое значение- транслитерация-код по Гадинеру- славянская аббревиатура египетского слова латинскими буквами- перевод славянской аббревиатуры - возможные преобразования [10]. поверхность воды-червь-хлеб-парус-поверхность воды-виток - nft - дыхание, ветер (др.-егип.) - N35-I9-X1-P5-Z7 > n+Chrv+t+Prs+n+w > nachalnj bit slovo/briznj veter– начальный быти слово/бризный ветер > breath – дыхание, ветер (англ.) > briz – бриз (слав.) Молекулу ДНК можно графически изобразить в виде спирали трёхплетных кодонов комбинации аминокислот.
Рис. 44 Спиральная молекула ДНК
Также и комбинацию иероглифов вода-червь-хлеб-парус-вода-виток можно изобразить в виде цепочки 1-4 буквенных графем (корней) N-CHRV-T-PRS-N-W. С помощью преобразования этих корней мы получаем фразу NСHLNJ-BT-SLVNJ - Начальный быть словный (слав.) & «В начале было Слово».
Рис. 45 Цепочка славянских графем в молекуле ДНК
Процесс преобразования осмысленной фразы из плавающих корней довольно сложный и для меня пока не очень понятный до конца, но я предполагаю, что эти преобразования поддаются для создания алгоритма. Например: 1. Считывание картинки иероглифа. 2. Опознавание иероглифа в таблице образов. 3. Помещение в буфер кода графемы. 4. Аккумулирование цепочки графем в буфере. 5. Преобразование N-CHRV > NCHRV 6. Преобразование NCHRV > NCHLN 7. Преобразование NCHLN- T > NCHLNT 8. Преобразование PRS-N-W > P-RSNW 9. Преобразование P > BT 10. Преобразование RSNW > SLVN 11. Результат: NCHLNJ BT SLVNJ > nachalnj bit slovnj - начальный быть словный (слав.)
По образу и подобию
Кто-то из великих сказал, что, как и язык, музыка - подобие человека. В самом деле, музыкальная грамота строится на основе семи нот, а мелодия основана на каденциях, состоящих из трёхзвучных аккордов. Радуга состоит из семи цветов, сочетание цветов создаёт палитру живописания мира. Молекула ДНК состоит из цепочек аминокислот трёхплетного кода, совокупность молекул ДНК создаёт белковую среду, из которой воспроизводятся живые, в том числе и разумные существа. Фигура гипотетического животного состоит из восьми оконечностей: 2 руки, 2 ноги, 1 голова, 2 рога, 1 хвост. Всё эти конструкции похожи на алфавит, состоящий из базовых 8 согласных букв, сочетание которых в основном в 3-х буквенном коде создаёт палитру слов, обогащённых гласными буквами, формируемых в человеческую речь. Звук, цвет, биологический материал, речь строятся на основе одинаковых, подобных структур. Периодическая таблица химических элементов Менделеева основана на 7 столбцах по вертикали и 7 столбцах химических элементов по горизонтали.
Рис. 46. Таблица Менделеева
18 августа 1865 года, исследователь и музыкант Ньюлендс опубликовал новую таблицу элементов, назвав её «законом октав», который формулировался следующим образом: «Номера аналогичных элементов, как правило, отличаются или на целое число семь, или на кратное семи; другими словами, члены одной и той же группы соотносятся друг с другом в том же отношении, как и крайние точки одной или больше октав в музыке». Известны экстрасенсы, которые видят внутренние органы человека в цвете. Если предположить, что сердце - красный, лёгкие - оранжевый, желудок - жёлтый, печень- зелёный, почки - голубой, селезёнка-синий, мучевой пузырь-фиолетовый или в иной последовательности, то вполне возможно цветовое зрение внутренних органов, ведь каждый цвет несёт определённую частоту невидимую глазу простого человека, но доступную экстрасенсу. Случайно ли это ?
Цветомузыка Соответствие цвета звуку строится по такому традиционному принципу — частотный диапазон звука разделялся по частотному принципу на три-четыре канала:
красные лампы — низкие частоты (диапазон до 200 Гц),
Синестезия букв «Графемно-цветовая синестезия — это форма синестезии, при которой индивидуальное восприятие графем — цифр и букв — ассоциируется с ощущением цвета.» [ВП] Исследовательские данные здесь самые многообразные, но есть одна заметная тенденция состоящая в том, что цвета букв русского алфавита меняются от красного до синего в порядке следования букв от А до Я. То есть, цвета букв соответствуют диапазону спектра частот.
Таблица 1. Сопоставление данных по связи звуков и цветов гласных букв [2]
Если переставить цвета гласных И/У, то сочетание цветов А-красный, Е - зелёный, И- синий, У - зелёный, Ы- чёрный. Отсюда можно предположить, что в протоалфавите согласные буквы B-K-D-G-L-M-N тоже окрашены в частотном диапазоне от красного до чёрного, ведь в азбуке согласные буквы вставлены между гласными.. Гласные буквы: А - густо-красный > близкий Б Е - зелёный > после Д (после жёлтого) И - синий > близкий Л О - светло-жёлтый или белый > близкий П У - зелёный > после Т (после жёлтого) Ы - чёрный > после Ч (после фиолетового) Интересно, что буквы О, П, Т, У, Ы относится уже ко 2-й октаве. А-Б-В-Г-Д-Е-Ж-З-И-К-Л-М-Н - 1-я октава О-П-Р-С-Т-У-Ф-Х-Ц-Ч-Ш-Щ - 2-я октава с повторением цвета, то есть Б/Р, Д/Т, Ж/С, Л/Р, М/Ф, Н/Ч замещаются как звонкие и глухие согласные. В латинском K/Q. Правильнее было бы расположить буквы в русском алфавите по цветовой гамме: А-Б-В-Г-Д-Е-Ж-З-И-К-Л-М-Н - 1-я октава О-П-Т-С-Р-У-Ф-Х-Ц-Ч-Ш-Щ - 2-я октава В латинском алфавите: A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N - 1-я октава O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z - 2-я октава, где тоже меняем расстановку букв согласно цветовой гамме: A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N - 1-я октава O-P-Q-T-S-R-U-V-W-X-Y-Z - 2-я октава, где B/P, D/T, C/K, B/F, G/S, L/R, K/Q замещаются как звонкие и глухие согласные. Присвоим потоалфавиту B-K-D-G-L-M-N последовательность нот и цветов. Перечень 1: B, Р - DO - красный - К K, Q - RE - оранжевый - О D, T - MI - жёлтый - Ж G, S - FA - зелёный - З L, R - SOL - голубой -Г M, V - LA - синий - С N, Y - SI - фиолетовый - Ф В английском алфавите иная ситуация по распределению цветов среди букв: Согласные : В - синий, D - синий, G - зелёный, K - красный, L - жёлтый, M - красный, N - оранжевый - P - синий, Q - синий, T - синий, S - желтый, R - красный, U - оранжевый Гласные: А - красный, Е- зелёный, I- белый, O- белый, U - оранжевый
Эти данные получены на основании испытания 6588 синестетов (https://habr.com/post/377673/). Интересно отметить что последовательность гласная буква-цвет здесь практически (если переставить K/L) инверсная протоалфавиту. Во всяком случае здесь есть закономерность. Перечень 2: B, Р - DO - синий/фиолетовый - К K, Q - RE - оранжевый/фиолетовый - О D, T - MI - синий - Ж G, S - FA - зелёный/жёлтый - З L, R - SOL - жёлтый/красный -Г M, U - LA - красный/оранжевый - С N, Y - SI - оранжевый/жёлтый - Ф
Разберём примеры с цветовой и музыкальной гаммой слов по перечню 1: B, Р - DO - красный - К K, Q - RE - оранжевый - О D, T - MI - жёлтый - Ж G, S - FA - зелёный - З L, R - SOL - голубой -Г M, V - LA - синий - С N, Y - SI - фиолетовый - Ф Ненавижу (рус.) > N-N-V-G > Ф-Ф-К-З > SI-SI-DO-FA /hate (англ.) > H-T > К-С + Люблю > L-B-L > Г-К-Г > SOL-DO-SOL /lave > L-V > Ж-Ф + Грусть > G-R-S-T > З-Г-З-Ж > FA-SOL-FA-MI > sadness > S-D-N-S > Ж-С-О-Ж + Спасибо > S-P-S-B > З-К-З-К > FA-DO-FA-DO / Thank > T-N-K > С-О-К + Враг > V-R-G > К-Г-З > DO-SOL-FA / enemy > N-M-Y > О-К-Ж + Друг > D-R-G > Ж-Г-З > MI-SOL-FA / friend > F-R-N-D > З-К-О-С + Огонь > G-N > З-Ф > FA-SI / fire > F-R > З-К Вода > V-D > К-Ж > DO-MI / water > W-T > С-С Река > R-K > Г-О > SOL-RE / river > R-V-R > К-Ф-К Море > M-R > С-Г - LA-LA > sea > S > Ж Храм > X-R-M > О-Г-С > RE-SOL-LA / temple > T-M-P-L > С-К-С-Ж + Бог > B-G > К-З > DO-FA / god > G-D > З-С Гад > G-D > З-Ж > FA-MI / reptile > R-P-T-L > К-С-С-Ж Змея > Z-M > З-С > FA-LA / snake > S-N-K > Ж-О-К Лес > L-S > Г-З > SOL-FA / wood > W-D > С-С + Луна > L-N > Г-Ф > SOL-SI / moon > M-N > К-О Зло > Z-L > З-Г > FA-SOL / evil > V-L > Ф-Ж + Добро > D-B-R > Ж-К-Г > MI-DO-SOL /good > G-D > З-С
Разберём примеры с цветовой и музыкальной гаммой слов по перечню 2: B, Р - DO - синий/фиолетовый - К K, Q - RE - оранжевый/фиолетовый - О D, T - MI - синий - Ж G, S - FA - зелёный/жёлтый - З L, R - SOL - жёлтый/красный -Г M, U - LA - красный/оранжевый - С N, Y - SI - оранжевый/жёлтый - Ф
Ненавижу (рус.) > N-N-V-G > О-О-Ф-З > SI-SI-DO-FA /hate (англ.) > H-T > К-С + Люблю > L-B-L > Ж-С-Ж > SOL-DO-SOL /lave > L-V > Ж-Ф + Грусть > G-R-S-T > З-К-З-С > FA-SOL-FA-MI > sadness > S-D-N-S > Ж-С-О-Ж + Спасибо > S-P-S-B > З-С-З-С > FA-DO-FA-DO / Thank > T-N-K > С-О-К + Враг > V-R-G > Ф-К-З > DO-SOL-FA / enemy > N-M-Y > О-К-Ж + Друг > D-R-G > С-К -З > MI-SOL-FA / friend > F-R-N-D > З-К-О-С + Огонь > G-N > З-О > FA-SI / fire > F-R > З-К + Вода > V-D > Ф-С > DO-MI / water > W-T > С-С + Река > R-K > К-О > SOL-RE / river > R-V-R > К-Ф-К + Море > M-R > К-К - LA-LA > sea > S > Ж Храм > X-R-M > О-К-К > RE-SOL-LA / temple > T-M-P-L > С-К-С-Ж Бог > B-G > С-З > DO-FA / god > G-D > З-С + Гад > G-D > З-С > FA-MI / reptile > R-P-T-L > К-С-С-Ж + Змея > Z-M > Ч-К > FA-LA / snake > S-N-K > Ж-О-К Лес > L-S > Ж-З > SOL-FA / wood > W-D > С-С Луна > L-N > Ж-К > SOL-SI / moon > M-N > К-О + Зло > Z-L > Ч-Ж > FA-SOL / evil > V-L > Ф-Ж + Добро > D-B-R > С-С-К > MI-DO-SOL /good > G-D > З-С
Знаком + отмечены русские и английские слова близкие по фоновой окраске. Слово «огонь» в русском - зёлёно-фиолетовое (пер. 1), не соответствует характеру слова, но видоизменённое англ fire > plamj - пламя (слав.) > P-L-M > К-Г-С - несколько сближает по темпере с английским fire. Русское «вода» (красное-жёлтое-таб.1) не ложится в желаемую окраску water (синий-синий). Не совпадают по темпере «змея» (зелёное-синий- пер. 1) и snake (жёлтый-оранжевый-красный), но snake > zmjka - змейка (слав.) > Z-M-K > З-С-О (зелёный-синий-оранжевый) сближает краски. Русское «луна» (голубой-фиолетовый- пер.1) резко противоположно по цвету с moon (красный-оранжевый), но можно заменить moon > plvn - половина (слав.) > P-L-V-N > Ф-Ж-Ф-О/К-Г-К-Ф и луна уже не красная, а фиолетово-жёлтая или красно-голубая. Мы все настроены на цветовую гамму, чтобы слово по своей характеристике соответствовало цвету, например, огонь- красный, река, море синие, добро - красное, зло - чёрное, но это не всегда совпадает с цветовым анализом букв. Может это всё надуманно и такого соответствия нет. Вопрос остаётся открытый как использовать цветовую гамму согласных звуков, в прямом или инверсном порядке ? В перечне цвета 1 слово «огонь», «вода» не соответствует цвету, а «река», «море» соответствуют, В перечне цвета 2 слово «огонь», «вода» соответствуют цвету, а «река», «море» - нет. Для русских слов ближе прямой порядок, а для английских - инверсный, но адаптируя английское слово под русское мы получаем русский аналог цвета. Возможно, это говорит о том, что преобразования слов к единому корню создаёт гармонию.
А.С. Пушкин : «Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой» / обхватная система аллитераций ш-п-н п-н-ст б-к-л п-н-ш п-л г-л-б > согласные S-P-N P-N-S B-K-L P-N-S P-L G-L-B > ноты FA-DO-SI-DO-SI-FA-DO-RE-SOL-SI-DO-FA-DO-SOL-FA-SOL-DO
СПИ : НЕ ЛЕПО ЛИ НЫ БЯШЕТ, БРАТИЕ > N L-P L N B-S-T B-R-T > SI-SOL-DO-SOL-SI-DO-FA-MI-DO-SOL-MI
Югов : "А было бы лепо нам, братья" > B-L B L-P N-M B-R-T > DO-SOL-DO-SOL-DO-SI-LA- DO-SOL-MI
Снежную аллею > S-N-G-N-L-L-J > З-Ф-З-Ф -Г-Г-О > FA-SI-FA-SI-SOL-SOL-RE Нежный Лель лелея > N-G-N-L-L-L-L-J > Ф-З-Ф-Г-Г-Г-Г-O > SI-FA-SI-SOL-SOL-SOL-SOL-RE Сонных жней жалеет > S-N-G-N-G-L-T > З-Ф-З-Ф-З-Г-Ж > FA-SI-FA-SI-FA-SOL-MI
В приведённых примерах заметна определённая мелодическая последовательность нотных знаков в стихотворных словах. Гармония в музыке - название круга выразительных аккордов или созвучий, заключенных в каком-либо произведении или характерных для того или иного композитора. Гармония - harmonia > horo-fonia > horo-zvon - хоро-звон (слав.)(пропуск z, редукция v/f), круг аккордов в противоположность какофонии - kako-fonij > skok-zvon - скок-звон (слав.)(пропуск s, z, редукция v/f), скачок звука, беспорядочный звук. Сочетание слово-музыка-цвет является неотъемлемой частью гармонии.
Замыкая круг
Два талантливых человека Сергей Дарда и Крис Кельми написали свои произведения, не предполагая, что они так близки друг другу. Книга Сергея Дарды «Пояс мира» о природе слова и развитии человеческой цивилизации, а песня Криса Кельми «Замыкая круг» о гармонии природы. Автор слов к песни «Замыкая круг» М. Пушкина пишет: «Свой мотив у каждой птицы, Свой мотив у каждой песни, Свой мотив у неба и Земли. Пусть стирает время лица, Нас простая мысль утешит: Мы услышать музыку смогли». Замечательная мысль: «Услышать музыку», услышать музыку слов, и разве не интересно услышать и понять мотив каждой птицы ? Природа мира гармонична и эта гармония в человеке и в его связи с природой, которую мы бессмысленно уничтожаем, а следовательно и уничтожаем самих себя. Гармония в вечном повторении змеи, кусающей свой хвост, гармония в круге, поясе, который охватывает нашу землю и все народы. Гармония в палочках и кружках, на основе которых строится азбука, гармония в цифровом машинном коде, сочетании нулей и единиц. 0101110. «Услышать музыку», значит понять этот мир и стараться приложить все усилия, чтобы его не разрушить.
Сокращения
СПИ – Слово о полку Игореве ПВЛ – Повесть временных лет СД – словарь В. И. Даля СФ – словарь Фасмера СИС – словарь иностранных слов ТСЕ – толковый словарь Ефремова ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова CРС – словарь русских синонимов БТСУ – большой толковый словарь Ушакова ССИС – сборный словарь иностранных слов МАК – малый академический словарь русского языка ВП – Википедия ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона ЭСРЯ - этимологический словарь русского языка
Ссылки
2. И. Гаршин «Корпус протобиблских надписей, их анализ и возможное чтение», http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/alphabet/proto-abc/proto-byblos/gublic-text-analysis.html 3. А. Кондратов «Книга о букве », https://coollib.net/b/153504/read 4. К. М.. Королёв «История письма: Эволюция письменности от Древнего Египта до наших дней», https://coollib.com/b/410612/read 5. Т.В. Гамкрелидзе «Алфавитное письмо или древнегрузинская письменность» http://www.geocities.com/plt_2000plt_us/gkr/ 6. Natwar Jha and N.S. Rajaram The Deciphered Indus Script, New Delhi: Aditya Prakashan, 2000 7. А. А. Тюняев. «Цивилизации, унаследовавшие Славянский русский Свастический алфавит», http://www.organizmica.org/archive/307/rp1.shtml 8. Сергей Дарда «Пояс мира», интернет: http://www.beltofpeace.com 9. В.Н. Тимофеев «Бойтесь данайцев дары приносящих», http://www.tezan.ru/dan_1.htm
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
Рунический алфавит и славянская азбука
Я никогда не думал, что славянская азбука может произойти из рунического письма. Видимо, я не часто плаваю на просторах Интернета, поскольку совсем недавно обнаружил ряд статей рунмастера Ю. Ларичева, который утверждает, что славянская азбука произошла из рунического алфавита. Какие на то есть основания ? Графическое написание букв рун и кириллицы совсем не совпадают. При совершенно справедливом замечании, что Кирилл и Мефодий не являются основателями славянского письма, рунмастер изобрёл рунный полевой геном и связал его со славянской азбукой. Тем самым рунмастер практически отсёк всю древнейшую историю славянского письма, начиная с начала новой эры, когда собственно и возникло рунное письмо. Проблуждавшие по просторам Скандинавии и Норвегии предки индоевропейцев вернулись на большой континент Европы в образе германских племён. Германцы, не имея собственной письменности, освоили венетское и этрусское письмо и преобразовали его в руническое письмо. Особенность рун состоит в том, что их ввиду грубого начертания без углов удобно нацарапывать на скальных поверхностях и камнях. Это и было примитивное письмо германцев и викингов исключительно для сакральных целей, но оно не имеет никакого отношения к происхождению славянской азбуки. Славянская азбука произошла из коптского письма. Коптское же письмо возникло из греческого, которое полностью состоит из славянских корней. Греческое же письмо произошло от этрусского. На основе этрусского письма возникло латинское и венетское. Истоки славянского письма смотрите ниже на схеме генеалогического древа письма. История происхождения славянской азбуки похожа на хорошо закрученную детективную историю. Установлению единства взглядов историков по данному вопросу препятствует почти полное отсутствие первоисточников. Единственный дошедший до нас источник – «Сказание о письменах» черноризца Храбра, который рассказывает в своём сочинении, что славяне, будучи язычниками, пользовались греческой и латинской азбукой («письменами»). Там же находим сообщение о создании Константином славянской азбуки в 863 г. Возникает много вопросов : 1. Две азбуки. Почему Константином (Килиллом) и Мефодием было соданы две азбуки – кириллица и глаголица, причём последняя по общему мнению исследователей была создана ранее кириллицы ? Может быть кириллица была создана Кириллом, а Мефодием – глаголица. ? Но утверждается совершенно чётко, что братьями были созданы две азбуки, которые по начертанию букв совершенно различны. Почему были созданы две славянские азбуки с совершенно разными буквами ? Утверждается, что Константин создал граголицу, а не кириллицу, тогда следует объяснить, почему вторая, а не первая называется кириллицей. В этой связи было высказано предположение, что название «кириллица» раньше принадлежало той славянской азбуке, которую позже стали называть глаголицей. 2. Путаница с именами. В исследователькой литературе упоминаются имена Константина и Мефодия. Так, например описывается проповедничество Константина в Моравии, на Руси, житие Константина, а не Кирилла. В одних текстах упоминается имя Константина, как церковное, а Кирилл – мирское, в других упоминается Константин-Кирилл. В третьих имя Кирилл (до принятия монашества – Константин). Мефодий вообще имеет только одно имя – Мефодий. «Известно, что Мефодий, так же как и Константин, перед смертью принял монашеское имя – Мефодий, тогда как имя данное ему при рождении, не известно» [3] !. Если Константин – монашеское имя, то почему славянская азбука названа по мирскому имени Кирилл ? Почему Мефодий имеет только одно имя ? Из всего комплекса вопросов можно предположить, что Константин и Мефодий создали только одну славянскую азбуку – глаголицу, а другая славянская азбука – кириллица уже давно существовала. Далее, предполагаю, что имя Кирилл является вымышленным или искажённым словом какого-то другого значения. Весь этот клубок вопросов можно распутать, если проследить миссию славянского просветителя по «Житию» Константина. «Из сохранившегося «Жития» Константина известно, что он до Моравской миссии посетил Хозарию (в Приазовье), по дороге туда он остановился в Крыму, в городе Корсуне (Херсонес), греческой колонии на восточнославянской территории. Здесь он нашёл «Корсунские книги», евангелие и псалтырь, на писанные «росьскы письмены», возможно, русскими буквами. Константин якобы встретил даже человека, читавшего эти книги, и сам сразу научился читать их.» [2]. Возвращаясь к полемике, что было изначальней - глаголица или кириллица, читаем : «В кирилловском списке «Книге пророков», переписанном в 1499 г. в Новгороде, приведено послесловие, имеющееся в оригинале, написанным в 1047 г. В послесловии поп Упырь Лихой указывает, что рукопись была написана «ис коуриловице», т. е. с оригинала, написанного другой азбукой. В рукописи встречаются отдельные глаголические буквы. Это даёт возможность считать, что оригинал рукописи был написан глаголицей, которую тогда называли кириллицей («куриловица»)» [2]. Путаница необыкновенная. Из всего выше сказанного, смею предположить, что и «кириллица» и «куриловица» (искажённое слово «корсуница») и «русские письмена» относятся к «Корсунским книгам». «Корсунские книги» – это коптское письмо ! В самом деле, тогда всё встаёт на свои места. Константин и Мефодий действительно создали единственную славянскую азбуку – глаголицу и это ничему не противоречит, а кириллица (искажённое «корсуница») являлась и является поныне коптским алфавитом греческого образца. Глаголица, в славянской письменности со временем потеряло свое значение и в настоящее время существует только в хорватских церковных книгах. Коптский язык представляет важнейшее значение для лингвистов, поскольку является последней ступенью древнеегипетского языка. Коптский язык возник примерно в III веке нашей эры, как средство переводов христианской литературы греков-христиан, проживавших в Египте. На рис. 1. представлен коптский алфавит, который очень похож на славянскую азбуку Кирилла и Мефодия (кириллицу) . И в самом деле, официально считается, что кириллица и коптское письмо написаны на основе греческого (визант.) торжественного унциального письма. Кроме того, коптские буквы, как и буквы кириллицы имеют цифровое значение. Коптское письмо как и древнеславянское письмо писалось слитно, без разделения слов, знаками пунктуации. Коптский алфавит идеально подходит для произношения славянских фонем. Семь последних идеоматических знаков, которые якобы считают историки, что были включены в алфавит для адаптации к египетской речи, на самом деле эти буквы идеально приспособлены и к славянской речи. Единственное, что могли добавить славянские просветители или их последователи в коптский алфавит, то это это букву SЗ [ДЗ], дифтонги IO [ИО], IA [ИА], IE [ИЕ]. первый идеоматический знак из семи возможно обозначает «счёты или «счёт» - звук [sh], славянское «шть»[Ш], [Щ]. второй идеоматический знак обозначает «червя» или «улитку» или «смею» - звук [š], славянское «червь» [Ч]. третий идеоматический знак обозначает «крючёк» - звук [kr], [kj], славянское «иерь», «иери» [Ъ], [Ы], [Ь]. четвёртый идеоматический знак обозначает «хобот слона» - звук [h], славянское «херь» [Х]. пятый идеоматический знак обозначает «узел» - носовой звук [jo], [jos], [ju], [jus], славянское «юс малый» «юс большой» [Ю]. шестой идеоматический знак обозначает «чашу» - звук [c], славянское «ци» [Ц]. седьмой идеоматический знак обозначает «тебе», т.е. давать что-л. – звук [ti], инверсное славянское «ять». И самое главное, что коптские слова действительно читаются по-славянски (по-русски), т.е. это «русские письмена». И как следствие, можно сказать, что древние египтяне писали по-славянски !
Рис. 1
Рис. 2
На рис. 2. показаны коптские дополнительные знаки, взятые из египетского иероглифического письма в соотношении с буквами славянской азбуки. Таким образом, кириллица Константина и Мефодия была создана не в IX веке, а в III веке нашей эры на основе коптского алфавита, а ранние тексты коптского письма восходят даже к III веку до нашей эры ! Славяне действительно пользовались, по словам черноризца Храброго, двумя видами письма: греческое (модифицированное коптское письмо) и латинское, которое восходит к этрусскому письму, из которого свормировалась вульгарная латыть, а из последней латинский язык. В обоих направлениях в фонетической составляющей как греческого так и латинского письма сохранились славянские корни, которые можно определить по специальному методу поиска славянских корней в иностранных языках. Примеры из коптского письма представлены в табл. 1
Таблица 1
Этрусский алфавит [13]
Рис. 3
Венетский алфавит [13]
Рис. 4 Окский алфавит [13]
Рис. 5
Иберийский алфавит [13]
Рис. 6
Прото-болгарский рунический алфавит [6]
Рис. 7
Рис. 8
Камень с острова Борнгольм с рунами (18-19) латинского алфавита [14] Рис. 9
Рис. 10 Слепок с камня [14]
Рис. 11
Алфавит храма Ретры представляет собой характерный пример смешения венетского и рунического письма, где можно выделить группы букв рунического письма и венетского алфавита.
Датские руны в алфавите храма Ретры.
Рис. 12
Скандинавские руны
Рис. 13
Готические руны
Рис. 14
Рис. 15
Ф У Θ А Р К Ж В Х Н И Й Э П З С Т В Е М Л Г Д О
Вероятно, старший футарик, представляя собой рунический алфавит, являлся также и сакральной записью на праславянском языке.
Транскрипция на латинском:
fu tark glvhnij opzst N ibelng tor
Перевод автора:
«Великий Тарх Главный Описатель Н ибелунгов Торы»
Ю. Ларичев совершенно справедливо прозренчески увидел, что построение рун на самом деле является моделью протославянского (праславянского) письма и поэтому преобразовал последовательность рунических букв в так называемый рунический полевой геном, изрядно исказив последовательность букв славянской азбуки, видимо для того, чтобы подогнать под иврит и изотерическое учение карт Таро.
Рис. 16
Р А Б Г Д Е З З И Ф И Т У К Л М Н Х О П Ч Р С Л
Также успешно старший футарик (великий тарх) можно преобразовать в коптский рунический алфавит. Это говорит лишь о том, что при различном начертании букв все семитские и индоевропейские алфавиты происходят из одного ностратического языка, который я называю праславянский, поскольку только славянские языки сохранили корни ностратического языка.
Рис. 17
А Б Г Д Е З Х Θ И К Л М Н О П Р С Т У Ф Ж В Э Х
На схеме генеалогического дерева письменности показано формирование рунического письма и славянской азбуки.
Заключение
Слово «изотерика» никакого отношения к науке языкознания не имеет. Его даже нет в энциклопедическом словаре [7]. Это слово произошло из казуса и казусом оно останется. «Эзотери́зм (от др.-греч. ἐσωτερικός — внутренний) — «комплекс специфических интерпретаций реальности, претендующих на тайный характер и подтверждающихся особыми психодуховными практиками».» Википедия. «Термины ta esô и ta exô встречаются ещё у Платона и Аристотеля. Прилагательное esôterikos, эзотерический из дошедшего до нас впервые встречается у Лукиана в работе Продажа жизней с аукциона, написанной в 166 году. Современный термин «эзотерический» впервые использовал в английском языке Томас Стэнли в 1701 году в своей работе История Философии для описания пифагорийской школы.» Википедия. ta esô – «то из» (праслав.) > esô ta + r +tika изотерика – esoterika > izo – ter –ika > iz ujas strjka – «из ужасного строение» (праслав.) изотерма- esoterme – из тепла (греч.) > izo- tepla – из тепла (праслав.)(перест. r/m, ред. p/m) герметика – hermetika > turma-strjka – терем/тюрьма-строение (праслав.) Санскрит, китайский язык, иврит, турецкий, финский, английский, французский, майя – все эти языки, которые пришлось мне анализировать содержат славянские корни. Надо только уметь из выделить из иностранного слова. Ничего не надо изобретать изотерического и герметического. Всё есть в русском языке, который по праву должен быть мировым языком. Восемь словообразующих корней ностратического языка c-n, d-r, g-l, p-t, p-l, g-t, h-m, h-h подобно семи музыкальным нотам создают эвфонию звуков, создающих структуры речи и письма, цепочки слов, подобные цепочкам структуры макромолекулы - ДНК (A-G-C-T), несущих смысловую информацию для общечеловеческого общения. Это, пожалуй, и есть геном человеческой речи и письма (см. http://www.tezan.ru/ling_book_2.htm ).
Ключевые слова праязыка
Праславянский язык (ностратический праязык) формировался первоначально из звукоподражательной речи в виде отдельных междометий, например, бух ! (удар), бах ! (удар, падение), пых ! (огонь) и др. Затем междометия приобрели слоговую форму в виде повторов, например, бух – бах (гром, падать) , дзинь – дзинь (звонок) и др. Слоговая форма междометий сохранилась не только в языках аборигенов, но и в современных алфавитных языках, например dzin – dzin – звонок (ивр.), gal-gal – колесо (ивр.). Одна из основных групп корней существительных сформировалось из ключевых слов праязыка, обозначающих части тела животных и человека. Об этом впервые написал А.Н. Драгункин в своей книге «Пять сенсаций» [11]. Это следующие слова : 1. конец – CON. 2. дыра – DIR. Это поистине символические слова-основы, с помощью которых можно описать тело животного или человека. На Рис. 21 показано симпатичное животное, которое послужит нам схематическим изображением живого существа.
Рис. 21
«Точка, точка, запятая – вышла рожица кривая. Точка, палка, огуречик – вот и вышел человечек». Это известная детская считалочка, которая не лишена смысла. На самом деле, фигуру животного или человека можно нарисовать с помощью палочек, дырочек и крючочков. Но самое удивительное то, что из палочек, дырочек и крючков состоят буквы письма (наиболее близко строчные), а из двух слов, обозначающие палочки и дырочки формируется описание фигуры животного или человека. Семь концов: - хвост (1) - пенис (5) - нога (6,7) - нога/рука (8,9) - нос (13) Семь дырок или семь отверстий для входа внутрь тела/выхода из тела: - анус (2) - вагина (3) - две ноздри (13) - рот (14) - два уха (16) Число семь является сакральным в разных религиозных и метафизических концепциях. Слова-основа con и dir являются основополагающими и формируют производные корни посредством редукции звуков и инверсии корня во многих языках мира. Эти основы являются пространственно-временной связью, проникая друг в друга, формируя начало, конец и бесконечность. Концы, реализованные в линию, могут сгибаться и превращаться в дугу или круг, а дыра, превращённая на плоскости в круг и в трёхмерном пространстве – в шар, может разорваться и стать линией. Линия соединённая в круг символизирует бесконечность. Поэтому основы con и dir с помощью инверсии могут создавать новые слова. С помощью законов редукции эти же основы тоже создают новые слова. Редукция согласных звуков (переход из одного в другой) формируется на базе речевого аппарата человека и включает следующие звуки: - губные или смычковые – b [Б], p [Р], m [М]; - щелевые – s [С], z [З], g [Ж], f [Ф], v [В], sh [Ш], ch [Ч], sch [Щ]; - нёбные – d [Д], t [Д], n[Н]; - горловые (гортанные) – h [Х], k [К], g [Г]; - языковые или дрожащие – r [Р]. Примечание : в квадратных скобках указаны русские звуки. Кроме того, формирование новых корней происходит с помощью косвенной редукции (переход из одного звука в другой на основе сходности строчных букв при написании). Эта редукция является более поздним явлением в письме по сравнении со звуковой редукцией, то есть уже на стадии существования алфавитного письма.
Производные от основы CON :
con – кон, конец (праслав.) con > nach – начало (праслав.)(инв. con, редукция ch/c) con > nog – нога (праслав.)(инв. con, редукция g/c) con > nos – нос (праслав.)(инв. con, редукция s/c) con > xvost – хвост (праслав.)(инв. con, редукция s/c, пропуск x, t) nog > vij – выя (праслав.)(замена v/n, редукция j/g) con > gn – гнути/грива (праслав.)( редукция g/c) con > oco/ocno – око/окно (праслав.)( пропуск о), производное - veco – веко (праслав.)( пропуск v)/boc – бок (праслав.)( пропуск b) con > uxo – ухо (праслав.)( пропуск u, редукция x/c), производное - slux – слух (праслав.)( пропуск sl) con > don – дно (праслав.)( замена d/c) con > pod – под (праслав.)( замена p/c, редукция d/n), производное pjаt – пята (праслав.)(вставка j) con > nad – над (праслав.)(инв. con, замена d/c)
В русском языке есть чрезвычайное множество выражений со словом конец. Слово конец используется с существительным, с глаголом с предлогом. Впрочем также как и в латинском языке, слово con - конец (слав.). Кажется, что все образы действия, мысли можно выразить, применяя слово конец. Слово «конец» настолько всеобъемлюще и многозначно, что «диву даешься». И это не удивительно, поскольку весь многообразный мир состоит из концов, вершков, кореньев. Мир состоит из начала (inito - лат.; начать -слав.) и конца (con – лат.; кон - слав.), мир бесконечен, кольцеобразен. Приведу примеры: «концы свести» «концы связать» «без конца и начала» «нет конца» «когда это кончится» «свет в конце тоннеля» «откинуть концы» «отдать концы» «на кон ставить» «поставить в тупик» -поставитьв конец «сойтись клином» - сойтись концами «лить без конца» «сжигать мосты»- мост –это два конца между берегами «славный конец/бесславный конец» «из конца в конец» - гнать гонца (посылать) «кому вершки, а кому корешки» «бряцать оружием» - бряцать клинками, мечами (концами) «нервы трепать» нервы – нервные окончания - концы трепать «близиться к концу» «на кончике пера» - острая мысль «прийти к концу» «единить концы» «бесконечно влюблен» «на острие ножа»-по лезвию ножа-опасность «на кончике иглы» - тонкое дело «в конце дня» «на том и сказке конец» «концы спутать» «стоять до конца» «кому конец, а кому на грудь венец» «мерзни, мерзни волчий хвост» - из сказки «концы в воду» - прятать «клин клином вышибать» -начинать все сначала, повторять «куда ни кинь – всюду клин» «как верёвочке не виться, а концу быть» «а чем все кончилось ?»- часто употребляемый вопрос «лебединая песня» - последняя песня «концы ладить» «на кон ину паполому постла» - на конец(кончину) другое покрывало постелили (СПИ) «перейти Рубикон» - латинское выражение. Рубикон как бы река, но по-славянски rubi-con – рубить концы. И так далее. Точно такой же, многозначительный список сложносоставных слов со словом con в качестве приставки существует в латинском словаре. Ниже приводится перечень сложносоставных латинских слов с корнем-приставкой con – конец (прасл.), которые перешли полностью в западноевропейские языки:
conatus – попытка > con-naсht – (с) конца-начати (прасл.)( пропуск n, ch) con-cĕde-re - уходить, уступать > con-sedlt/con-stupt - концы-седлати/концами-ступати (прасл.)( редукция st/d, замена p/d) concordia - согласие, единодушие > con-sojedinat - концы-соединяти (прасл.)( редукция s/c, замена j/r, пропуск n) concresce-re - сгущаться, твердеть, замерзать > con-screchivt/con-srast/con-tresct – концы-скрещивати/концы-срастити/концами-трещати (прасл.)( пропуск s, v; замена ch/sc; редукция s/c, замена t/c; замена t/s, ch/sc) concursus – стечение > con-jurcht/con-bejt – (с) конца журчать/(с) конца-бежати (прасл.)( редукция j/c, t/s, пропуск ch; замена b/c, j/r, редукция t/s) condemne-re - осуждать, обвинять > con-temnt - концами-темнити (прасл.)( редукция t/d) condice-re - условие, состояние, положение > con-dvgt - концы-двигати (прасл.)( замена v/i, редукция g/c) conde-re - основывать, создавать, прятать > con-dlt/con-tajt - концы-делати/концы-таити (прасл.)( редукция t/d, замена l/e; замена j/e) condūce-re - сводить, собирать > con-svdt/con-dvgt - концы-двигати/концы-сводити (прасл.)( пропуск s, v, редукция t/c; замена v/u, g/c) confere-re - сносить (в одно место), собирать > con-pert - концы-перети (прасл.)( редукция p/f) confesse-re – сознание, признание > con-fest - концы-вести (прасл.)( редукция t/s) confestim - немедленно, тотчас > con-speshim - концами-спешимые (прасл.)( пропуск s, редукция p/f, sh/st) confice-re - делать, изготавливать > con-virsht - концы-вершити (прасл.)( пропуск r, редукция v/f, sh/c) con-fide-re - полагать, надеяться > con-vert - концам-верити (прасл.)( редукция v/f, t/d, пропуск r) con-firme-re - укреплять, доказывать > con-kript - концы-крепити (прасл.)( редукция k/f, перест. i/r, замена p/m) confĭteore-re - сознавать(ся), признавать > con-videlt - концы-выделяти (прасл.)( редукция v/f, d/t, l/r) con-fūsus - смешанный, перепутанный > con-putat - концы-путати (прасл.)( редукция p/f, t/s) con-jĭce-re - метать, кидать, сбрасывать вместе > con-kidt - концы-кидати (прасл.)( редукция k/j, d/t) conjugium [conjunge-re] - брачный союз, супружество > con-jint - концы-женити (прасл.)( замена t/g) conjunx - супруг, супруга > con-jint/sup-rujnk - концы-женити/супружник (прасл.)( редукция s/c, замена p/n, r/j, k/x, пропуск j) conjurate-re – заговор > сon-vilat/con-Julaj - концами-виляти/конец-Юлия (Цезаря) (прасл.)(замена v/j, редукция l/r) conore-re - пытаться, решаться > сon-dlt - концы-делати (прасл.)( замена d/o, редукция l/r) consaguineus - единокровный, родственный > con-jednicrivnej - концы-единокровные (прасл.)( редукция j/s, замена d/g, n/u, r/n, пропуск v) conscende-re - подниматься, всходить > con-stert - концы-стерети (прасл.)( редукция t/d, замена t/c, r/n) con-scrǐbe-re - записывать, набирать > con-script/con-scrabt - концами-скрипети/концами-скрябати (прасл.)( редукция p/b) con-sente-re – соглашаться > con-scrpt - концы-скрепити (прасл.)( замена c/e, r/n, пропуск p) con-sĕre-re - соединять, сплетать > con-soednt/con-splt - концы-соединяти/концы сплетать (прасл.)( пропуск d, замена n/r; замена p/e, редукция l/r) con-serve-re - хранить, сохранять > con-zarvt - концы-зарывать (прасл.)( редукция z/s) consilium - совет, решение > con-sijiin - концы-сиженные (прасл.)( замена n/m, j/l) con-siste-re - становиться, твердо стоять > con-sost - концы-составити (прасл.) conspǐce-re - вид, взор > con-zmecht - концы замечати (прасл.)( редукция z/s, m/p, ch/c) constantia – стойкость > con-stojkja - конец-стойкий (прасл.)( замена k/n, пропуск j) constitue-re - ставить, сооружать > con-stavt - концы-ставити (прасл.)( перест. t/u, замена v/u) con-ste-re - стоять твердо > con-stjt - до конца стояти (прасл.)( замена j/e) con-suesce-re - привыкать, иметь привычку > con-svecht - концы-свычати (прасл.)( замена v/u, ch/sc) consuetūdo – привычка > con-svоj-chint - конец-свой-чинити (прасл.)( замена v/u, пропуск j, замена ch/t, n/u, редукция t/d) consul – консул > con-sul - концы-сулити (прасл.) consulte-re – обсуждать > con-sult - концы-сулити (прасл.) consultum - постановление, решение > con-svrchin - концы-сверченные (прасл.)( замена v/u, ch/t, редукция r/l) consūme-re - пожирать, истреблять, уничтожать > con-gubt - концы-губити (прасл.)( редукция g/s, b/m) con-tente-re - натягивать; спешить > con-tent - концы-тянути (прасл.) contestore-re - призывать (deos) > con-tes-delt - концы-тесными-делати (прасл.)( редукция d/t, l/r) continenter - постоянно, беспрерывно > con-tinch-del - концы-тянучими-делати (прасл.)( замена ch/en, редукция d/t, l/r) contǐnee-re - сдерживать, удерживать > con-tint - концы-тянути (прасл.) conte-re - собрание, сходка > con-xdt - концами-сходитися (прасл.)( пропуск x, редукция d/t) contra - против, вопреки > con-drug - конец-другой (прасл.)( редукция d/t, пропуск g) contrarius – противоположный > con-drug-riad - конец-другой-ряда (прасл.)( редукция d/s) con-valesce-re – выздоравливать > con-valecht - концы-вылечити (прасл.)( замена ch/sc) con-vĕne-re - сходиться, собираться; согласовывать > con-xodt - концами-сходитися (прасл.)( замена x/v, d/n) con-verte-re - обращать(ся), превращать(ся) > con-vert - концы-вертети (прасл.) convĭva - гость, сотрапезник > con-jivat - концы-жевати (прасл.)( редукция j/v, пропуск t) convivium – пир > con-jivan - концы-жеванные (прасл.)( редукция j/v, замена n/m) con-vǒce-re - созывать, собирать > con-zvat - концы-звати (прасл.)( пропуск z, замена t/c)
Производные от основы DIR :
dir – дыра (праслав.) dir > cher – чрез (праслав.)(замена ch/d) dir > gol – голова (праслав.)(замена g/d, редукция l/r), производная – kol (праслав.)( редукция k/g)/hor – хор/хоромы/хорошо праслав.)( редукция h/k)/gor – город (редукция r/l)/luk – лук (праслав.)(инв. gol, редукция k/g)/ lug – луг (праслав.)/kor – кора праслав.)( редукция k/g) dir > dul – дуло/дути (праслав.)( редукция t/d), производная dupl. – дупло (праслав.)(пропуск p). dir > dol – дол/доля (праслав.)( редукция l/r) dir > dor – дорога (праслав.) dir > dal – дaль (праслав.)( редукция l/r) dir > del – дело/делити (праслав.)( редукция l/r) dir > dar – дaр (праслав.) dir > tir – тырити (из дыры)/тыркати (в дыру) (праслав.)( редукция t/d) dir > tic – тыкати (в дыру) (праслав.)( редукция t/d, замена c/r), производная – tait – таити (праслав.)( замена t/c) dir > til – тыл (праслав.)( редукция t/d, l/r) dir > lit – лити (в дыру) (праслав.)(инв. dir, редукция l/r, t/d) dir > ber – берлога (дыра) (праслав.)( замена b/d) dir > tur – тур (праслав.)( редукция t/d) dir > tor – тoр (праслав.)( редукция t/d) dir > tеr – терем (праслав.)( редукция t/d) dir > tem – темень (в дыре) (праслав.)( редукция t/d, замена m/r) dir > tepl – тепло (в дыре) (праслав.)( редукция t/d, l/r, пропуск p) dir > crug – круг (праслав.)( инв. dir, пропуск c, замена g/d) dir > bur – бур/буря (праслав.)(замена b/d) dir > rod – род/родити (праслав.)( инв. dir) dir > rit – рыти (дыру) (праслав.)(инв. dir, редукция t/d) dir > rоt – рот (праслав.)(инв. dir, редукция t/d) dir > rud – руда (в дыре) (праслав.)(инв. dir) dir > rub – рубити/рубль (праслав.)(инв. dir, замена b/d ) dir > nedr – руда (праслав.)( редукция n/d, пропуск d) dir > nor – нора (праслав.)( редукция n/d) dir > nir – ныряти (в дыру) (праслав.)( редукция n/d) dir > rib – рыба (в дыре) (праслав.)( инв. dir, замена b/d) dir > sir – сыр/сырой (в дыре) (праслав.)( замена s/d)
Сами по себе отдельные буквы имеют какой-то смысл (при своём происхождении), но сливаясь в слова теряют свою индивидуальность и создают аккорд (слог) слова. Сочетание аккордов (слогов) создают СЛОВО. Сочетание благозвучных аккордов создают музыку и поэзию, что является вершиной человеческого творчества.
Литература
_________________________________________________________________________________________________________________________________________
Голунь – колония венедов
Введение
Сведений о древнем городе Голуни чрезвычайно мало, чтобы констатировать его связь с Бельским городищем под Харьковом, где неустанно с 1954 г. ведутся раскопки экспедицией Б.А. Шрамко и И.Б. Шрамко подобно греческой Трое. Не найдено ни одного сколь-нибудь серьёзного артифакта, связанного с широко пропагандируемого культа Диониса в городе Голуни. Упоминание Голуни в древнерусских исторически надёжных источников практически нет нигде, ни в СПИ, ни в ПВЛ, ни в «Бояновой книге», за исключением только в сомнительной с точки достоверности Велесовой книге. Кроме того, есть надпись на двух столбах у села Медвин на Богуславщине и надпись на приазовской плите, которые мы и разберём.
Надпись на первом столбе у села Медвин на Богуславщине (примерно I тыс. д.н. э.по мнению А. С. Иванченко [1])
Транскрипция моя: Budi sia goliuni jt serkia serki simia nasimia – «Буды сеи колонисты жити сердце сердцем семья наша», где голиуны – колонисты, буды – будины, водные. Голунь – Golun > kolonj – колония. Гелоны – эллины, удалившиеся из причерноморских колоний и поселившиеся среди будинов. Запомним слово «колония». У Геродота написано Гелона - golouia > kolonja – колония (слав.)(редукция k/g)
Надпись на втором столбе у села Медвин на Богуславщине (примерно конец I тыс. д.н. э.по мнению А. С. Иванченко [1])
«Единая истина требует сказать: греки либо напевают нам сладкозвучно, как лисы-искусители, либо с горок лают, как кобели. Подношений вымогают. Злопамятные» [1]
Мой перевод на праславянский язык:
EDINIE SCHIRIEA TRЭBЭTЭ GLIASE GREKI ALIE NBU ZELIE REKI BELIO PEZIA NAMIA KIA LIISI KОSLIA LIE LUBО GURKE LIЭETI NASIA KIA KUBILIIA RASHI SIA TRЭBЭTЭ NIKIA SAKRA SVIANIA PORESNIA EITI PAMIAT KOKSHENIA
Мой перевод с праславянского на русский:
Единое сочирие требуется гласить. Греки, алие небо зело рекут белия песни нам как лисьи, козлие ложь, любо горки лают нам как кобели. Раша сие требуют некого сакрального звания, прошения. Этих память кошная.
Адаптивный перевод:
Единую надпись требуется гласить. Греки или небесные рекут прекрасные песни нам, как лисью козлиную ложь, либо с горки лают нам как кобели. С Руси сие требуют некого сакрального звания, прошения. Этих память кощейная.
О будинах в словаре Брокгауза и Ефрона
«Собственно вудины — один из перечисляемых Геродотом народов, населявших Скифию. Не совсем ясное известие Геродота об этом народе: "εθνος έόν μέγα καί πολλόν γλαυκόν τε παν ίσχυρως έςτι καί πυρρόν" — ethnis eon mega kai pollon glaukon te pan isxuros esti kai purron |