Словарь тюремно-лагерного жаргона
Up А - М Н - Я

 

Происхождение тюремно-лагерного жаргона

 

 

                                                                                                                        «Нельзя объять необъятное», но всегда можно сказать о нём крепкое словцо»

                                                                                                                                автор

 

Русская разговорная речь, литературный письменный русский язык, научная терминология буквально впитали в себя многочисленные  иностранные слова, тюремно-лагерный жаргон, молодёжный сленг, происхождение которых во многих случаях мы находим в многочисленных этимологических  словарях.

Но так ли действительно обстоят дела с русским языком, который похож на язык заимствований, повторений и перепевов иностранной речи и письма ?

В данной статье пойдёт речь об исследовании слов тюремно-лагерного жаргона, особенностях формирования и этимологии жаргонизмов.

В средствах массовой информации (СМИ), в различных публикациях часто упоминаются слова из воровского жаргона, такие как «малина» «мусор», которые якобы происходят от иврита.

малина > малон - гостиница (ивр.).

мусор > мосер – предатель (ивр.).

Всё это так, но эти слова и многие другие, которые осели в русском воровском жаргоне из иврита,  происходят на самом деле от славянских корней.

малина > малон > malonpalatka/palatiпалатка/палати (прасл.)(замена p/m, k/n, пропуск t; замена t/n)

мусор > мосер > musorpustojпредатель (прасл.)( редукция p/m, пропуск t, замена j/r)

лапсердак – lapserdac > poli-surtuc – полы-сюртук (праслав.)(инв. lap, редукция t/d), т.е. еврейский длиннополый сюртук

В скобках указана методика поиска славянских корней в иностранных языках [2]. Следует сказать, что не только многие слова иврита произошли от корней славянского языка, но даже китайские слова имеют славянские корни. Так, что это не только проблема иврита.

Например:

Пекин – Bĕijing (китайский иероглиф-лигатура) > k-l-j t-r-j-i-j > kraj ostrojij край острожий (праслав)(редукция r/l, пропуск s), где Bĕi – север (кит.), т. е. Пекин – северный острог/город [3].

Все внесенные в русский язык слова на самом деле являются вторичным пришествием славянских корней в искаженном до неузнаваемости виде. Вероятнее всего, что почти все иностранные языки основаны на предшественнике русского языка – праславянском языке, который сформировался задолго до ностратических языков.

В результате анализа сравнительного словаря  В.М. Иллича-Свитыча с буквами от b – до K в количестве ностратических корней – 245. получено [4]:

1. корни праславянского языка – 245.

2. корни семито-хамитских языков – 136.

3. корни картвельских языков – 79.

4. корни индоевропейских языков – 146.

5. корни дравидийских языков – 112.

6. корни уральских языков – 118.

7. корни алтайских языков – 146.

Не исключением является и происхождение тюремно-лагерного жаргона, основным источником которого является славянский язык, а наиболее древние слова относятся к праславянскому языку.

Основной принцип жаргона или арго (франц.) состоит в искажении первоначального смысла слова с помощью замены и перестановки букв в слове. В результате получается совершенно новое слово, известное только в ограниченной социальной среде. Во многих случаях новое (жаргонное слово) выходит за рамки ограниченного социума и становится известным в широких слоях общества.

Слова воровского жаргона можно дешифровать или привести к исходному слову (найти источник) с помощью известного метода поиска славянских слов в иностранных словах, который, как правило применяется в иностранных языках.

Метод поиска славянских корней имеет успешное применение в иностранных языках, но наиболее наглядное применение этот метод имеет в анализе словаря тюремно-лагерного жаргона.

Например:

Запалить/zapalit – украсть (жарг.) > zalapit – залапити (прасл.)(перест. p/l).

Отдельные слова воровского жаргона являются следствием метафорического преобразования, например:

Адамово лыко (жарг.) – плеть – троп.

Троп – поворот, оборот речи (греч.) > trop > trpa – тропа (прасл.).

В настоящее время значительно повысился интерес к словарю тюремно-лагерного жаргона, но, опубликованные в большом количестве словари, как правило, грешат излишней избыточностью, поскольку авторы словарей включают в словари помимо воровского арго различные бытовые слова и обороты речи из народного фольклера.

«Посмотрев эти словари, нетрудно убедиться, что они эксплицируют всю русскую культуру, что все обывательские реалии снабжаются разбойничьими ярлыками. Мы, благонамеренные мещане и законопослушные обыватели, начинаем воспринимать себя в роли благородных разбойников, оскорбленных нищих и бесстрашных жителей трущоб.» [9].

Поэтому, как правило, очень трудно определить границы между воровским арго и живой, разговорной речью. Критерием раздела является предлагаемый анализ слов, который позволяет найти истинные корни жаргонных слов. Автор полагает, что не все найденные корни слов являются  истинными, но вероятность и надежность применяемого метода чрезвычайно велика, чтобы дать положительный результат в целом.

Как отмечалось выше, основной способ формирования воровского арго, как впрочем и любого социального арго, состоит в намеренном искажении исходного, корневого слова с приданием ему другого значения и смысла. Вторым способом формирования арго является использования тропа или метафоры, что придает новому слову особый колоритный оттенок и является  своеобразным народным творчеством с определенной долей юмора.

Например:

Носатик – чайник (троп).

Нитка – граница (троп).

Третим способом формирования арго является двойная шифрация слова. На первом этапе шифрации исконному слову придается иносказательное значение (троп), а на втором этапе слово-троп искажается с помощью замены букв.

Например:

Одним из вариантов слова «милиция» в арго является значение «три хаты». Но что такое три хаты, простым поиском смысла выражения понять невозможно. Но, если предположить что «три» -tri > trl – трель (замена l/i), а «хата» - xata > xvataj -  хватай ! (пропуск v, j), то становится понятным соответствия слова «милиция» и фразы «трель, хватай !» - это троп. То есть милиционер свистит (трель), чтобы схватили вора. Фраза «Три хаты» является искажением тропа «трель, хватай !».

Четвертым способом формирования русского воровского арго являются заимствования из фольклора, народных говоров и древнеславянского языка.

Например:

Таблица 1

Слова жаргона

 

Значение

Праславянское слово в латинском написании

перевод с праславянского

Метод

Буцать/bucat

избивать

mutusit

мутусити (возиться, дурачиться – СД)

редукция m/b, s/c, пропуск t

Втереться

войти в доверие

 

втесаться - СД

 

Втюхаться

влюбиться

 

втюкивать-ся (ввалиться, попасться – СД)

 

Голошмыга/goloshmiga

бродяга, бомж

goloj-mishka

голый-шмыгати (шмыгать – бегать, метаться туда и сюда – СД)/голый-мышка/шмыг !

перест. sh/mi, редукция k/g

Награйка/nagrajka

грабеж

 

от граити, каркати, грачити, грабити - СД

 

Налим

хитрый человек

 

налим как правило обитает в стоячей воде, под корягой – авт.

 

Обушок

глупый человек

 

обух – тыл всякого острого орудия - СД

 

Оттяжка

ругань, нагоняй

 

оттягивать – тянуть прочь, сутяжничать - СД

 

Пакли/pacli

волосы

bucli

букли – кудри (франц)/пакля – выческа, очесье - СД

редукция b/p

Подмолодиться

опохмелиться

 

троп, подмолодиться - придать моложавый вид - СД

 

Подпырщик

подстрекатель

 

от пырить-  вздымать шерсть, топорщить - СД

 

Прикид/pricid

верхняя одежда

 

от прикинуть – примерять, взвесить, притвориться - СД

 

Прикупить

распознать

 

от прикупать – то что дополнительно купить, подобрать под цвет и доброту своего - СД

 

Прилататься

приодеться

 

от латать – чинить одежду, ставить заплаты - СД

 

Притаранить

принести

 

от сущ. тара – всякая упаковка товара - СД

 

Пришмотить

убить

 

от шмат – кусок, ломоть; шматовать – рвать, резать на части - СД

 

Расчухать

выяснить

 

от глаг. чухать – распознать вкусом или обоняньем – СД/чуять

 

Росомаха/rosomaxa

ненадёжный человек

 

росомаха – бран. разиня, неряха, «ходить росомахой» - неопрятно - СД

 

 

Третьим  способом формирования русского воровского арго является заимствование структуры формирования слов в иврите, которая состоит в седующем:

Одной из особенностей словообразования иврита на основе праславянских корней является формирование глаголов и существительных.

Глаголы в иврите имеют приставку le-, li-, которая стоит перед славянским корнем. приставки  le-, li аналогичны окончанию -re в инфинитиве латинких глаголов и окончанию –re во французском языке, которое для праславянского языка имеет форму –ti (-ти). Поэтому, при поиске славянского корня в иврите приставка le-, li-, заключается в скобки, а в конце корня глагола ставится –t.

 

Таблица 2

Иврит

 

Классический перевод

Праславянское слово в латинском написании

перевод с праславянского

Метод

лехапер хозэ/lehaper xoze

нарушать контракт

[le]na-per skaza

наперекор сказа

замена n/h

лехабэр/lexaber

подсоединить

[le]kabelit

кабелити

редукция k/x, l/r

лехагиа бэтиса/lehagia betisa

прилететь

[le]nogiat bez-ptica

ножити без прицы

 

лехакот/lexakot

ждать

[le]kukovat

куковати

редукция k/x, пропуск v

лехайег/lexajeg

набрать номер

[le]krutit

крутити

редукция k/x, перест. e/j, замена r/j, t/g

лехабот/lexabot

погасить свет

[le]kopec

копец

редукция k/x, p/b, замена c/t

лехадэк хагора/lehadek xagora

пристегнуть ремень

[le]natanut zagorod

натянути загородку

редукция t/d, z/x, замена n/h, пропуск d

лецалем/lecalem

размножать

[le]mnojats

множити(ся)

инв. calem, пропуск n, замена j/l, ts/c

лецалем/lecalem

снимать фильм

[le]scenarit

сценарити

пропуск s, замена n/l, r/m

лецальцэль/lecalcel

звонить (по телефону)

[le]czin-czin

цзинь-цзинь !

пропуск z, замена n/l

лецайен/lecajen

ставить отметку

[le] ocenivat

оценивати

перест. j/n, замена v/j

лецайер/lecajer

рисовать (карандашом, красками), писать (картину)

[le]cvetenit

цветнити

 

лефасфэс/lefasfes

пропустить (мяч)

[le]puskat

пускати

редукция p/f, k/f

лефатер/lefater

уволить

[le]viturt

вытурити

редукция v/f

лешарэт/lesharet

служить (работать)

[le]slujit

служити

замена l/h, j/r

лешалэм/leshalem

платить

[le]palatit

платити

инв. shalem, замена p/m, редукция t/s

леэсоф/leesof

коллекционировать

[le]fasovat

фасовати

 

леясэд/lejased

основать

[le]dejat

деяти

 

ливдок/livdok

проверять

[li]bdenit

бденити

редукция b/v, замена k/n

лигрор рэшэт/ ligror reshet

вытаскивать сеть

[li]tralt reshetc

тралити решётку

замена t/g, редукция r/l

лизрок рэшэт/lizrok reshet

забрасывать сеть

[li]zaarkant reshetc

заарканити решётку

 

ликтов/lixtov

писать (на бумаге и пр.)

[li]rixtovat

рихтовати

пропуск r

лимшох/limshox

снять со счета

[li]meshok

в мешок

редукция k/x

линсор/linsor

пилить

[li]nasorit

насорити

 

линhог/linhog

вести (автомобиль)

[li]gonki

гонки

инв. nhog, замена n/h

леуат онеш/leuat onesh

штрафные санкции

plaat ponush

платити понюшку

пропуск p

леуми/leumi

национальный

ludnj

людный

замена nj/m, пропуск d

ливнот/livnot

делать ставки

[li]vinut

вынути

 

ликбоа пгиша/likboa pgisha

назначать (встречу)

[li]kovboaj begusha

ковбой бегуша

пропуск v, редукция b/p

ликдоах/likdoax

сверлить

[li]kol-dirk

колоти-дырку

 

лимхок/limxok

удалить

[li]maxanut

маханути

замена n/k

лимдод/limdod

измерять

[li]merit

мерити

замена r/d, редукция t/d

лифшот рэгэль/lifshot regel

обанкротиться

[li]p[sh]hat nogoj

пихати ногой

 

 

Для формирования существительных с функцией деятельности применяется приставка «ми» (mi), которая выполняет функцию вспомогательного глагола «делати».

Например:

 

Таблица 3

Иврит

 

Классический перевод

Праславянское слово в латинском написании

перевод с праславянского

Метод

митьян/mitjan

багаж

dl-tjag

делати тяж

замена g/n

миткан/mitkan

аппарат

dl-stukanj

делати-стукание

пропуск s, j

мифрас/mifras

парус

dl-parus

делати-парус

редукция p/f

мишкаль ноца/mishkal noca

легкий вес (бокс)

dl-shkal-niza

делати-шкалу нижe

редукция z/c

мишкаль бэйнони /mishkal bejnoni

средний вес

dl-shkal-vijsheni

делати-шкалу више

пропуск v/b, замена sh/n

мишкаль кавэд/mishkal kaved

тяжелый вес

dl-shkal-ko-svod

делати-шкалу ко своду

пропуск s

мишура hахадаша/mishura haxadasha

с новой строки

dl-shnr na-xod- shnra

делати шнур на ход шнура

пропуск nr

михлала/mixlala

колледж

dl-shkolaj

делати-школой

пропуск sh, редукция k/x, замена j/l

 

Для формирования существительных на основе славянских корней в иврите часто используется слово-приставка «мэ» (me) > mj – муж (прасл.), а также «ма» (ma) > мать (прасл.).

Например:

 

Таблица 4

Иврит

 

Классический перевод

Праславянское слово в латинском написании

перевод с праславянского

Метод

маком/makom

место

ma-kom

мать-комнаты

 

макцуа/makcua

рубанок

ma-kolcia

мать-кольца (стружки)

пропуск l

малала/malala

крах

palenja

паленый

замена p/m, j/l, пропуск n

малах/malax

моряк

marak

моряк/Малахов –фам.

редукция r/l

малах/malax

матрос

marak

моряк /Малахов – фам.

редукция r/l, k/x

малхин/malxin

композитор

ma-sluxanj

мать-слухания

пропуск s, j

мамци/mamci

изобретатель

ma-istin

мать-истины

инв. mci, замена st/c, in/m

мамонай/mamonaj

финансист

ma-monet

мать-монет

замена t/j

манвэт/manvet

судовой журнал

ma-na-vaxt

мать-на-вахте

пропуск x

манhиг/manhig

вождь

mug-nagj

муж-нагой

замена g/n, n/h, пропуск j

манhиг/manhig

лидер

muggik

мужик

замена g/n, редукция g/h, k/g

манхэ/manxe

ведущий

mugik

мужик

замена g/n, редукция k/x

мангина/mangina

мелодия

ma-neginaj

мать-нежная

пропуск j

 

Таблица 5

Иврит

 

Классический перевод

Праславянское слово в латинском написании

перевод с праславянского

Метод

мэсанэн авир/mesanen avir

воздушный фильтр

mj-pesachanj

муж-песчаный

пропуск p, j, замена ch/n

мэсанэн шэмэн/mesanen  shemen

масляный фильтр

mj-pesachanj semenj

муж-песчаный семенной

 

мэсанэн дэлэк/mesanen  delek

топливный фильтр

mj-pesachanj daleko

муж-песчаный далеко

 

мэсав/mesav

подшипник

mj-smaz

муж-смазки

пропуск m, замена z/v

мэшбэр/meshber

кризис

mj-shibanj/ coshmar

муж-сшибания/кошмар

замена n/r; замена c/m, редукция m/b

мэгадат атидот/megadat atidot

гадалка

pogadat nadegit

погадати надежити

замена p/m, g/d, пропуск n, редукция d/t

мэйтар/mejtar

струна

mj-gitar

муж гитары

пропуск g, замена i/j

мэяцэ/mejace

экспортер

mj exporter

муж экспортер

редукция x/c, замена e/j

мэнакэв/menakev

дырокол

mj-znakov

муж-знаков

пропуск z

мэhабэй эш/mexabej esh

пожарный

mj-kavboj lst

муж-ковбой-лестницы

редукция k/x, пропуск v, замена l/e

мэйда/mejda

информация

mejda

между

 

мэкори/mekori

подлинный (документ)

mj-kornj

муж-корня

пропуск n

мэнаhэль

директор

mjchna-gol

мужчина- глава

редукция g/h

мэнаhэль авода/menahel avoda

бригадир

mj-vo-gol zavoda

муж во главе завода

пропуск ch, z

мэтаэм/metaem

адаптер

mj-dalnj

муж дальний

редукция d/t, замена l/e, nj/m

мэфацэль/mefacel

тройник (электр.)

mj-po-schel

мужу-по-щелке

редукция p/f

мэфазэр/mefazer xom

обогреватель

mj pagar kom

муж пожара комнаты

редукция p/f, g/z

мэхадэд/mexaded

точилка

mj-karandch

муж-карандаша

редукция k/h, пропуск r, ch, замена n/d

мэхас/mexas

таможня

mj kas

муж кассы

редукция k/x

мэхлаф/mexlaf

развязка

mj-palk

муж-палки (регулировщик)

инв. xlaf, редукция p/f, k/x

мэаргэн

организатор

mj-organ

муж-орган

 

мэнора/menora

светильник

mj-nora

муж-норы

 

мэацэв/meacev

дизайн

mj-krasivj

муж-красивой

пропуск kr, j, редукция s/c

мэйхалит дэлэк/mejxalit delek

бензовоз

mj jexati daleko

муж-ехати далеко

замена t/l,

мэкабэль/mekabel

получатель

mj-kabel

муж-кабель

 

мэтах/metax

напряжение

mj-toka

муж-тока

 

мэтэг/meteg

выключатель

mj-toka

муж-тока

редукция k/g

мэфиц/mefic

дистрибьютер

mj-ofis

муж-офиса

пропуск o, редукция s/c

мэфурсам/mefursam

известный

mj-versinj

муж-вершинный

редукция v/f, замена nj/m

 

Третья особенность формирования слов в иврите на базе праславянского языка состоит в частой инверсии славянских корней. Например зэвэль/zevel – удобрение, навоз > navoz – навоз (прасл.)( инверсия zevel, замена n/l).

В таблице 6 дается пример формирования воровского арго на базе иврита.

 

Таблица 6

Слова жаргона

 

Значение

Праславянское слово в латинском написании

перевод с праславянского

Метод

Масе/mase

вор-рецидивист

ma-as

мать-аса (ас – туз, мастер своего дела  (франц.))

 

Масолка/masolka

шинель

ma-soldatka

мать-солдатка

пропуск dat

Масон/mason

солдат

ma-soldofon

мать-солдафон

пропуск dofo

Масс

вор-рецидивисть

 

тоже что масе

 

Масья/masja

мать

ma-sva

мать-своя

замена v/j

Матежино/mategino

пятно

ma-pjatina

мать-пятна

пропуск p, замена j/t, t/g

Материал/material

 

mati-rechnaj

мать-речная

пропуск chn, замена j/l

Матрас/matras

живот

ma-bruh

мать-брюха

замена b/t, редукция h/s

Матрона/matrona

курица

ma-curinaj

мать-куриная

замена c/t

Матушка

мать

 

ласкательное от мать

 

Маяк/majak

надёжная квартира

ma-javka

мать-явки

пропуск v

Мебель/mebel

драгоценные вещи

muj-belj

муж-белых (серебряных вещей, бриллиантов)

замена j/e

Мебель/mebel

никчемный человек

muj-belj

муж-белый (седой, старик)

 

Мебель/mebel

сообщники шулера

muj-bltnj

муж-блатной

пропуск tn

Мегере/Megere

пила

 

от Мегера – богиня кровной мести (греч. миф.), злобная, скандальная женщина

 

Медведь/medved

сейф

muj-dveri

муж-двери

замена r/d

Медведь/medved

спирт

med-voda

мед-вода

 

Медвежонок

сейф

 

от медведь

 

Медикованный

понимающий

 

муж-диковинный (по ивриту)

 

Мекердыч/mecerdich

кинжал

muj-cerdechnj

муж-сердечный (по ивриту)

пропуск nj

Мензель/menzel

притон

muj-zel

муж-зеленых (столов) (по ивриту)

замена j/n

Ментула/mentula

хлеб

muj-natura

муж-натуры (по ивриту)

 

Метен/meten

постель

muj-sten

муж-стен (по ивриту)

пропуск s

Мий/mij

главарь группировки

muj

муж

 

Микстурить/micsturit

убивать

dl-costi-rixl

делати-кости-рыхлые (по ивриту)

замена d/m, l/i

Минжевать/mingevat

трусить

dl-nogij

делати-ноги (по ивриту)

замена j/v

Миномёт/minomet

ложка

dl-namet

делати-намет (по ивриту)

 

Мирго/mirgo

отрава

dl-rukoj

делати-рукой (по ивриту)

редукция k/g

Мирочка/mirochka

носовой платок

dl-plach

делати-плач (по ивриту)

пропуск p

Мирошка/mirochka

суд

dl-sro[sh]ka

делати-срока (по ивриту)

пропуск s

Миска/miska

нож

dl-skalp

делати-скальп

пропуск lp

Мисюра/misura

мясник

dl-shcura

делити-шкуры

редукция sh/s, пропуск c

Митуга/mituga

баня

dl-tugo

делати-туго

 

Михи/mixi

хорошо

dl-xor

делати-хороши

 

 

Следует отметить, что в настоящее время в средствах массовой информации появились публикации о руководящей роли иврита в формировании не только русского языка, но и древнерусской истории [6 – 8]. Надуманность и бессмысленность этих материалов показывает насколько мировое научное сообщество находится в состоянии иллюзии и еще долго будет идти на поводу псевдоисторических реалий и исторических догм.

«Никто не задумывается почему у Великого Московского  князя- собирателя русских земель Ивана 1 Калиты такое прозвище- Калита. Ведь “клита” означает на иврите- собирать, впитывать. Клитор- втягиватель!» [8].

Совершенно потрясающее соединение слов «клита» - собирать и «клитор» - мед. самая эрогенная женская зона !

Что есть общее между «клита» (ивр.) и «калита» (слав.) , так это значение слов – «собирать».

Калита – сума, сумка, киса, мешок, зепь, подвесной карман, торба СД.

Само слово калита имеет славянское происхождение от слова «ковыляти», «калики» - странники, которые носили с собой сумки, торбы, куда собирали съестные припасы. Отсюда и связь со словом клита – собирать (иврит).

Во французском языке существует множество слов со значением «нищий», «собирать»:

clohard – нищий, бродяга (франц.) > calechnj – калеченный (прасл.);

cloche – 1) колокол; 2) стеклянный колпак (франц.) > colocl – колокол (прасл.);

clochement – прихрамывание (франц.) > calechennj –калеченный (прасл.) ;

cloche-pied – на одной ноге (франц.) > calikpjat – калик-пята (прасл.)

«М. Фасмер был сторонник северного происхождения славян и поэтому он исключал возможность появления в славянских языках каких—либо слов из иврита, но еще шотландский король Джеймс IV полагал, что пользование ивритом есть внутренняя потребность человека от рождения. Первые слова ребенка, его лепет, который повторяет за ним его мать:"нака" (на иврите – чистый — «наки»), "агу"," бо—бо","вава"—мы, подойди, больно."Цацуа" — игрушка, а по—украински — цаца, "пани"- лицо, "мана" (небесная) - порция, блюдо. Мать успокаивает расплакавшегося ребенка: “ша – шшш”, а на английском: Shush. Матерям не приходит в голову, что они просят малыша на иврите:”умолкни, стараются его зашикать” и т.п.» [8].

Известно, что первыми словами первобытного человека были междометия, заимствованые от природных звуков типа «бо !» - больно, «пых» ! –огонь, «бах !» - падать, ударять, «буль !» - булькать, тонуть, пить и многие другие, которые собраны в разделе моего сайта «атропогенез». Эти междометия имеют славянское происхождение.

 

 Таблица звуков человеческой речи, подражающих природе

 

Таблица 7

№ п/п

Звук (лат.)

фраза

на русском

слоговая форма

значение

1

aha

ага

aha-aha

ага ! да - согласие

2

ata-ta

ата-та

ati

ата-та ! - дать взбучку, нападать, атака, отец

3

au

ау

au

ау ! - уходить далеко, оut – выход, вне – англ.

4

bay

бай

ba-ba, baj-baj

баю-бай ! баюкать, успокаивать, прощаться, баю-бай ! ба-ба, баба, дитя, baby – дитя (анг.); баобей – дитя (кит.)

5

bo

бо

bo-bo

бо-бо ! больно

6

br - r*

бр-р

br

бр - р ! – бряк, буря, ,буравить, бороться, брать

7

bah

бах

buh-buh

бух ! бах !– бубен, барабан, бить, ударять

8

bul

буль

bul-bul

буль-буль !

9

car

кар

cri

кар-р ! – караул !, каркать, кричать

10

chic

чик

chic-chic

чик ! щеколда, щелкать, check-(англ.) - контроль, проверка

11

chirc

чирк

chirc-chirc

чирк ! черта, чиркнуть, резать

12

chu, tss

чю, тс-с

chu-chu, ts-ts

чу ! тс-c !– чуять, тихо !

13

daj

дай

daj-daj

дай, антитеза – давать, дань, давить

14

dir-r

дыр-р

dir-r

дыр-р ! дырявить, дыра

15

du-u

ду-у

du-du

ду-ду ! дудеть, дудка, ветер

16

g - g

ж-ж

g-g

ж-ж ! – жужжать, жук, жало, жалить, жарить (обжигать)

17

gav

гав

gav-gav

гав-гав ! говор, калякать, cal-b собака (cем.-хам.)

18

hej

хей

hej-hej

хей ! охота, ату ! – ату его !, нападать

19

hoj, huj

хой

hoj-hoj, hej-hej, huj

гей ! – гей еси !, hello, hey –(англ.) – привет; гимн, ‘penis

20

hlup

хлюп

hlup-hlup

хлюп ! - хлюпать

21

hlop

хлоп

hlop-hlop

Хлоп ! – хлопать, захлопнуть, flip-flap  хлопушка (анг.)

22

hop

хоп

hop-hop, top-top

хоп ! гоп ! геть ! опа ! топ !- прыгать, скакать, топать

23

(h)am

хам

(h)am-(h)am

ам-ам ! ням-ням ! – есть (быть), еда; Я есть (я ем), Az-esm, I am (англ.)

24

hvat

хвать

hvat-hvat

Хвать ! жать, кисть

25

her

хер

her

[penis], хвоя, ель, колючка

26

(h)uh

ух

uh-uh

ух ! ухо, око, видеть, слышать

27

ka

ка

ка-ка

ка-ка ! гадити, зад

28

kwa

ква

wa

Ква-ква ! – квакать, вода, akwa –(лат.) – вода, влага

29

luli

люли

luli-luli

люли-люли ! огон, тепло

30

ma

ма

ma-ma, ma-ta

ма-ма, мама, мать

31

mr –r*

мр-р

mr-r

мр – р !, мороз, мразь, марь (темнота), Мара – слав. божество

 

32

na, ne

на

na-na, ne-ne

на тебе !, накось !; нет; нести, приносить

33

no

но

no-no

Но-о ! – поехали (звук «но» обозначал лошадь), hors – лошадь (англ.) (n<>h)

34

oj

ой

оj-oj

Ойа !Ура-а ! Ола-ла ! Олей ! Эврика ! (oja, ura, olj, evrica > uri-aa)

35

pa

па

pa-pa, ta-ta, de-da

па-па, папа, отец

36

pluh

плюх

pluh

плюх ! волна, плескаться

37

рih*

пх, пах, пых

pch/ph/pf

Пых ! - пыхнуть, огонь, печь; пых-пах ! - стрелять,

38

pi

пи

pi-pi

пи-пи ! – пищать, писать, писать, пить, поить

39

r-r

р-р

r-r

р-р ! - рычать, реветь, рев; течь, литься

40

sh - sh

ш-ш

sh-sh

ш-ш ! – шипеть, шум

41

trax

трах; тарх

tr/tar/tur/tarx

тарх – тара – рах ! – гром; тахр – тархун – жрец, колдун; тара – хранить; rах (лат.) – король, вождь; трава тархун, турнуть, тур, рога

42

tuk

тук

tuk-tuk

тук-тук ! – стучать, тюкать, дятел – «дупло-дел»

43

fir

фырь

fir-fir

фырь ! вихрь, вертеть, тайфун

44

shur

шур

shur-shur

шур-шур ! шелестеть, шуршать

45

hum

гм

гм

гм !, somn - сомнение

 

«На иврите «ксивес» означает писать документ, а на блатном русском жаргоне «ксива» есть документ. На иврите «мусор» — указание, доносчик, а на блатном жаргоне – милиционер. На иврите «хало» — кузня, а на блатном жаргоне – взятка. На иврите «хевра» — сообщество друзей, а на блатном жаргоне – воровская компания. На иврите «шомар» есть стеречь, а на блатном «шмара» есть сторож. На иврите «шутеф» — компаньон, а на блатном жаргоне «шитвис» — компания преступников. На иврите «чува» означает раскаяние, а на блатном – чувак, чем—то выделяющийся.» [8].

Анализ происхождения слов словаря тюремно-лагерного жаргона показывает наличие отдельных слов на иврите, которые имеют на самом деле славянское происхождение.

малина > малон > malonpalatka/palatiпалатка/палати (прасл.)(замена p/m, k/n, пропуск t; замена t/n).

мусор > мосер > musorpridtelпредатель (прасл.)(замена p/m, пропуск r, t, редукция l/r).

хавер - (ивр.) > xaver > drujokдружок (прасл.)(инв. xaver, пропуск d, замена j/v, редукция k/h ).

шомэр/shomer – сторож (ивр.) > storoj - сторож/Шоммер –фам. (прасл.)( редукция st/sh, замена r/m, j/r).

И так далее.

«Конечно, иногда трудно определить, пришло ли слово из иврита в русский язык или наоборот.» [8].

Определить это нетрудно, если посмотреть процентное соотношение в происхождении ностратических корней от языков различных ностратических групп.

В результате анализа сравнительного словаря  В.М. Иллича-Свитыча с буквами от b – до K в количестве ностратических корней – 245. получено [4]:

1. корни праславянского языка – 245 (100 %).

2. корни семито-хамитских языков – 136 (50 %).

«Ивритские слова можно найти в других европейских языках и даже полинезийских. Это доказательство деловых контактов.» [8].

Наличие слов иврита в полинезийских языках доказывает архаичность структуры иврита, которая заключается в повторяемости слов, характерную для языка первобытного человека. В тоже время, туземные языки имеют славянское происхождение, как и иврит.

Например:

гальгаль/galgal – колесо (ивр.) > kol-kol – колесо-колесо (прасл.)( редукция k/g).

цильцуль/cilcul – звонок (ивр.) > czin-czin - цзинь-цзинь ! (прасл.).

цамцам/camcam – диафрагма (ивр.) > cap-cap – цап-цап (прасл.).

Во французском,  русском языке присутствуют слова слогового (туземного происхождения), например:

passe-passe - tour de ~ плутовство (франц.) > palce-palsc - палец- палец (прасл.)( замена l/s, редукция c/s).

pompe/ pompon - пышность, торжественность, помпа/помпон (франц.) > pom-pom/bum-bum - пом-пом !/бум-бум ! (прасл.)( пропуск m; редукция b/p).

зигзаг (русск.) –  зиг-зиг > zig-zig > zmejk-zmejk – змейка-змейка (прасл.)(пропуск m, редукция k/g, замена j/i)/зенга – переулок (араб.) > zenga > zmejka – змейка (прасл.)( редукция k/g, замена m/n)/snake – змея (англ.) > zmejka – змейка (прасл.)( редукция  z/s, замена m/n).

Как бы слова не назывались на разных языках: зигзаг (русск.), переулок (араб.), серпантин (лат.), снейк (англ.), шнек (нем.) – все они происходят от одного славянского слова – «змея».

 

Литература:

 

  1. В.П . Бутромеев. «Владимир Даль. Дополнительный иллюстрированный том толкового словаря живого великорусского языка. Приложение: словарь тюремно-лагерного жаргона», изд. «белый город», Москва, 2005 г.

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

  3. Этимологический словарь китайско-праславянского языка, http://www.tezan.ru/slov_kit.htm

  4. В.М. Иллич-Свитыч «Опыт сравнения ностратических языков. Введение. Сравнительный словарь b - K», изд. УРСС, Москва, 2003.

  5. Русско-иврит тематический словарь. Часть 2, изд. М: T&P Books Publishing, 2010.

6.      http://evrofilm.com/slova-ivritskogo-proisxozhdeniya-v-russkom-yazyke-i-kak-oni-pomogayut-izuchat-ivrit.html

7.      http://www.machanaim.org/tanach/_pol2ism/2ism_prod_gl13.htm

8.      Л. Ейльман «О чем рассказывают слова иврита, закрепившиеся в русском языке», статья, http://www.proza.ru/2009/10/31/183

9.      Русский воровской словарь как культурный феномен, http://www.aferizm.ru/jargon/b_j_o_sl.htm

 

Условные сокращения:

 

инв. – инверсия

перест. перестановка

авт. –автор

глаг. – глагол

межд. - междометие

сущ. – существительное

искаж. – искаженное

СД – словарь Даля

СПИ – Слово о полку Игореве

 

О пользовании словарем

 

Этимологический словарь составлен на основе словаря тюремно-лагерного жаргона .

В колонке Метод представлена терминология, раскрывающая основные типы преобразования жаргонных слов в условно праславянские слова:

Редукция – традиционная редукция гласных на основе закона братьев Гримм;

Замена – косвенная редукция гласных, связанная с ошибками переписчиков;

Перестановка – перестановка строчных букв в скорописном письме;

Пропуск [буква] – пропуск строчных букв в скорописном письме;

[буква] – подстановка строчных букв в скорописном письме;

Инверсия – инверсия слова.