Этимология_3
Up

 

Этимология слов. Продолжение 3

 

(начало публикации - 10.10.2017-обновление 15.12.2017)

 

Аменхотеп – Амон доволен

 

Введение

 

Когда встречаешь в литературе по египтологии имена богов и фараонов, то невольно приходит мысль, что это всё надуманные имена, проистекающие из перевода египетских иероглифов.

В переводе с древнеегипетского Аменхотеп означает «Амон доволен» [1] или «Амон умиротворён» [ВП], но возникает вопрос: чем доволен Амон ? Может быть Аменхотепом ? Тогда возникает тавтология типа «Сказки про белого бычка» или «У попа была собака, поп ее любил, она съела кусок мяса, поп ее убил, и в землю закопал и надпись написал: У попа была собака...».

Имя Аменхотеп состоит из двух групп иероглифов imn - «Амон» и Htp – «хотеп»- быть довольным, быть счастливым, быть милостивым, прощать, быть мирным (др.-егип.).

 

Амон

 

«Амон — древнеегипетский бог чёрного небесного пространства, воздуха. Позже, при Новом царстве — бог солнца (Амон-Ра). Считался покровителем Фив [1].» [ВП]

В древнеегипетском словаре есть группа иероглифов, обозначающая бога Амона.

метёлка-счёты-водная поверхность-сокол на помосте- imn – Амон (др.-егип.). - M17-Y5-N35-G7 > PiSchn > po schetnj Hrn Grt - по счёту хрону жертвовать (слав.)

Комментарий:

Но это не Амон. Это жертвоприношение хрону (могиле), которое отождествляется с Соколом (Хор – хрон).

Тем более, что основная группа «метёлка-счёты-поверхность воды» имеют другие значения.

метёлка-счёты-водная поверхность- imn – создать (др.-егип.). - M17-Y5-N35 > PiSchn > bit schetnj – быть счётный (слав.)

Комментарий:

Основной иероглиф в группе – «счёты» - Scht вокруг которого формируются другие смыслы.

метёлка-счёты-водная поверхность-хлеб-богиня- imnt – Амаунет (др.-егип.). - M17-Y5-N35-X1-B1 > bit Shtnj  - быть счётной богиней (слав.)

метёлка-счёты-водная поверхность-молящийся человек- imn - секрет, скрытый, скрыть, спрятать (др.-егип.). - M17-Y5-N35-A4C > PiShn > bit skrtnj – быть скрытный, сакральный (слав.)

Есть ещё множество значений иероглифа «счёты», которые не рассматриваются в рамках этой статьи.

Следует обратить внимание на то, что Амон – пернатый бог. Именно поэтому он ассоциируется с воздухом, перьями страуса, гусём, бараном (не в прямом смысле).

«Амон в мифологии Египта — сокрытый бог небес. Баран и гусь (символы мудрости) — это священные животные Амона. С эпохи Среднего царства его изображали в антропоморфном облике и перьями шути на головном уборе, заимствованные у бога плодородия Мина (Коптос).» [ВП]

 

Шути

 

 

Рис. 1. бог Амон с перьями на голове

 

«Шути (также известная как «корона Амона») — древнеегипетская корона корона. Шути состоит из двух высоких страусиных перьев у основания которых находится солнечный диск. Перья закреплены на красной платформе «модиусе».

В изображениях бога Амона, от короны шути отходит длинная толстая верёвка (трос), спускающаяся до пола.

В эпоху Нового царства, корона шути, стала головным убором цариц. В этом случае, под короной располагался «золотой стервятник», сделанный из чеканного золота, который ассоциировался с богиней Нехбет и Мут.

Корону шути носили такие боги как бог солнца Амон, бог плодородия Мин и бог войны Монту.

До наших времён не дошло ни одного сохранившегося экземпляра короны шути.» [ВП]

Корона Шути – это и есть «перья» в славянской трактовке.

перо-хлеб-2 косые- 2 пера-2 пера – Шути (др.-егип.) > Prt-jj  (PrPr) > pernatjj – пернатые (слав.)

Кто такие пернатые ?

Древние египтяне мыслили образами, которые укладываются в славянскую трактовку, например, воздух легковесный как перо.

Священными животными Амона являются птицы.

баран – Brn > pernatj > пернатый (слав.)(редукция p/b)

гусь – Gs/Plsg > belj gus – белый гусь (слав.)

страус > Strs > stranj – странный/странник (слав.)

Не исключено, что птичьи короны на головах вождей ацтеков и майя на противоположном континенте Мезоамерики, являются аналогом короны Шути.

 

Подношение

 

Иероглиф «Подношение»

 

Вторая часть имени Аменхотеп – «хотеп» означает по-древнеегипетски «подношение», «приношение» или «быть довольным, быть счастливым, быть милостивым, прощать, быть мирным», отсюда трактовка египтологами слова «хотеп» как «доволен». Но это ошибочное толкование, поскольку иероглиф Htp  имеет только один смысл «подношение», «жертвоприношение», например:

стол или поднос для подношения- 1 черта – Htp – алтарь (др.-егип.) - R4-Z1 > Stl-j > стольный (слав.)

стол для подношения - Htp – алтарь (др.-егип.) - R4-R3P - Stl > stol – стол (слав.)

И это совершенно очевидно !

стол или поднос для подношения-хлеб-половик- Htp – алтарь (др.-егип.) - R4-X1-Q3 > Stlt > стольный (слав.), где «половик»- стол для подношений.

стол или поднос для подношения-торт-кувшин- http - приношение, жертвоприношение (др.-егип.) - R4-X2-W22 > StlTrtKvshn – стольные торт, кувшин (слав.) > offerings - приношение, жертвоприношение  (англ.) > poklonj – поклонное (слав.)

стол или поднос для подношения-ограда- 3 черты вертикальные- http - приношение, жертвоприношение (др.-егип.) - R4-Z8-Z3 > StlPrd-triVrx stolnj podarki verxj-стольные подарки верхие (слав.)

топор- стол или поднос для подношения-хлеб-коврик-виток-ограда- 3 черты- Htpw nTr - подношения богам, подношения богиням (др.-егип.) - R8-R4-X1-Q3-Z7-Z8-Z2 > TprStltwPrd-tri > turnj stolnj podarki – старейшине стольные подарки (слав.)

 

хлеб-коврик-топор-торт-кувшин-ограда- Htp nTr - подношения богам, подношения богиням (др.-егип.) - X1-Q3-R8-X2-W22-Z8 > tStlTprTrtKvshnPrd > stolnj turj tort kuvshn podarok – стольный старейшим торт, кувшин подарок (слав.)

стол или поднос для подношения-двор-стол с подношениями- Http - придворные подношения (др.-егип.) - R4-O13D-R3Q > StlDvr > stolodvornj – столодворные (дары) (слав.)

стол или поднос для подношения-хлеб-коврик-торт-ограда- 3 черты- (др.-егип.) - R4-X1-Q3-X1-Z8-Z2 > StltptPrd-tri > stolnj bit podarki – стольные быть подарки (слав.)

стол или поднос для подношения- Htp - дар, подношение (др.-егип.) - R4 > Stl > stolnj – стольный (слав.)

ситовник-хлеб- стол или поднос для подношения-дар- Htp di nsw - подношение, которое дает король (др.-егип.) - M23-X1-R4-X8 > StvtStl Dr > sidnj stolnj dar – сиднему стольный дар (слав.), где «сидний» - умерший.

подношение фараона- Htp di nsw - подношение, которое дает король (др.-егип.) - A57 > StvtStl Dr > sidnj stolnj dar – сиднему стольный дар (слав.)

стол или поднос для подношения-хлеб-коврик- Htp - быть довольным, быть счастливым, быть милостивым, прощать, быть мирным (др.-егип.) - R4-X1-Q3 > Stlt > стольный (слав.)

Комментарий:

Значение группы иероглифов- «стольный», а не иначе. Предыдущий иероглиф представляет собой иероглиф-лигатуру, где совмещены два иероглифа «фараон» и «подношение». Именно это имеется в виду в имени Аменхотепа во второй его части !

Таким образом, имя Аменхотеп (совершенно вымышленное) переводится в славянской трактовке как «счётные подношения от фараона».

Это подтверждает и другое сдвоенное имя солнечного бога «Амон-Ра».

метёлка-счёты-поверхность воды-солнце-1черта- бог, солнце – Амон-Ра(др.-егип.) > PimnJr-j BgJr > bit schetnj bog-Jar – быть счётные богу Яру (слав.), иначе, подношения солнечному богу (слав.)

 

Выводы

 

Подношения или жертвоприношения солнечному богу Яру (а не Ра) являются определяющими в солнечном культе Древнего Египта, как впрочем, и в религиях других народов, поддерживающих солярный культ. Эти подношения основаны на сакрально-учётных записях, характерных для культа мёртвых у многих древних народов.

Имя Аменхотеп XVIII династии фараонов, при  которой произошёл расцвет культуры Древнего Египта, на поверку оказалось вымышленным.

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

СК – этимологический словарь Крылова

 

Ссылки

 

1.      Аменхотеп I, http://egyptopedia.info/a/1532-amenkhotep-i

2.      Аменхотеп III, http://egyptopedia.info/a/1549-amenkhotep-iii

3.      Амон, http://egyptopedia.info/a/1181-amon

4.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

5.      В. Н. Тимофеев, статья «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Египетская Арина Родионовна

 

«Подруга дней моих суровых

Подруга дряхлая моя…»

А.С. Пушкин

 

Введение

 

Великий русский поэт А. С. Пушкин посвятил своей няне Арине Родионовне стихотворение и это не случайно. Становление института воспитательниц (нянь) детей вельмож и царских семей уходит в глубокую древность

 

Шумерские няни

 

«На статуях шумерского царя Гудеа изображена няня царя (Нин гирси), которая была не только кормилицей царя Гудеа, но и сказительницей и предсказательницей будущего.

История царя Гудеа и его няни (Nin) очень напоминает отношения великого русского поэта А.С. Пушкина и его няни Арины Родионовны, которую поэт боготворил.

Примечательно, что имя Арина в древнегреческом эпосе представлено дочерью критского царя Миноса, которая помогла герою Тесею выбраться из лабиринта Минотавра с помощью клубка (путеводная нить Ариадны), но этот клубок ведь ничто иное, как нить судьбы, которую плели мойры - богини судьбы людям. Арина-Ариадна сказительница та же самая предсказательница, что и няня царя Гудеа[1]

Царь Гудеа даже посвятил гимн своей няне (NIN) и колыбельному богу Баю.

Шумерские женские боги:

dNin-urta – богиня няня-привратница (слав.), где  Nin – njan – няня (слав.); urta > vrata – врата (слав.)

dNin-ğir2-su - богиня няня – сказительница (слав.), где ğir2-su > skaz – сказ (слав.)(редук. k/g, z/s)

dNin-ğiš-zi-da – богиня-няня отхожего места (слав.), где ğiš-zi-da > kust zad – куст зад (слав.)

dNin-dar – богиня-няня дарения (слав.), откуда ninda > nin-dar – няня дарительница у хеттов, а не «хлеб», как переводится востоковедами.

dNin-gublaga – богиня няня, отвечающая за обувь (слав.), где gublaga > kabluk – каблук (слав.)

dInanna – богиня-няня небесная (слав.), т.е. жрица любви

dNin-mah – богиня-няня с опахалом (слав.), где mah > mahat – махать (слав.)

dNin-hur-sağ - богиня-няня горничная слуга (слав.), где hur-sağ > gornj sluga – горница слуга (слав.)(редук. g/h; пропуск l)

dNin-ti - богиня-няня ?

dNin-šubur - богиня-няня ?

 

Японские няни

 

dninir2-su2  - бог Нингирсу (шум.) >  dij Njan skasu – богиня Нингирсу/богиня Няня сказительница (предсказательца) (слав.)

В японском языке – ĝir2-su2 > гейша/гейся.

«Гейша (япон. гейся), в Японии женщина, прошедшая длительную и разнообразную подготовку (обучение пению, танцам, музыке, умению вести остроумную светскую беседу и др.) и нанимаемая устроителями великосветских приёмов, банкетов и т.д. для выполнения роли гостеприимной хозяйки, развлечения гостей и создания непринуждённой атмосферы в мужской компании» (БСЭ).

 

Китайские няни

 

Женских божеств в Китае называли няннян > njannja – няня (слав.)

Яньгуань няннян – богиня, лечащая детские глазные болезни

Доу-чжень няннян – богиня, лечащая корь и др. болезни

Сан гу фужень – богиня отхожего места

««ДАНАЙ ФУЖЭНЬ («госпожа великая бабушка») - в китайской мифологии богиня, помогающая родам. По традиции считается, что её фамилия Чэнь и она родилась в 766 близ Фучжоу (провинция Фуцзянь).

Своим рождением она была обязана Гуань-инь, превратившей один из своих пальцев в луч, который вошёл в утробу матери Данай-Фужень  и оплодотворил её. Поэтому девочку назвали Цзинь-гу («девочка, принесённая богиней»). За помощь императрице, родившей наследника, государь присвоил Цзинь-гу титулы «госпожа великая бабушка», «покровительница царства» и «чудесная благодетельница человечества».

Она была канонизирована под именем Цуй-шэн няннян («матушка, ускоряющая роды»); её изображения с ребёнком (цзы) на левой руке и веткой коричного дерева (гуй, «корица») в правой часто рисовались на лубках, причём ребёнок держал в правой руке губной органчик (шэн), а в левой — цветок лотоса (лянь), что давало в целом выражение, звучавшее одновременно и как омонимичное благопожелание «непрерывно рождать знатных сыновей». В буддийских храмах статую Цуйшэн няннян помещали обычно рядом с Гуань-инь и Яньгуан, а также изображения её помощниц — Пэйтай няннян («матушка, содействующая зачатию») и Инмэн няннян («матушка, приносящая детей»)» [2].

 

Гетероняни

 

Аналогом шумерской, японской и китайской няни является древнеегипетская гетера.

«Гетера (греч. hetaira - подруга, любовница), в Древней Греции образованная незамужняя женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни. Некоторые Г. играли значительную роль в общественной жизни. В домах Г. собирались многие выдающиеся древнегреческие политические деятели, поэты, скульпторы и т. д. Термином «Г.» обозначались также и проститутки.» [БСЭ]

Из гетеры производная «гитана».

гетера – getera > gita[r]nj >gitana – гитана (слав.)(пропуск r)

Что означает слово гитана ?

 

«ГИТАНА гитаны, ж. (исп. gitana). 1. Испанская цыганка. 2. Характерный национальный танец испанских цыган. 3. Исполнительница таких танцев.» [БТСУ]

 

Общелексический словарь (испанско-русский):

 

gitana – f  душенька, милая (обращение к женщине)

ГИТА́НА, гитаны, жен. (исп. gitana).

1. Испанская цыганка.

2. Характерный национальный танец испанских цыган.

3. Исполнительница таких танцев.

 

Гитана-исполнительница танцев под гитару. Слово «гитана» созвучно гитаре и символ nfr  похож на гитару. Гитара - струнный инструмент происходит от греч. kithara – кифара > gitara – слав.), а слово «гитара» происходит от славянского слова «струна».

гитара – gitara > strna струна (слав.)(редукция s/g, пропуск n)

Можно предположить, что в Древнем Египте существовал струнный музыкальный инструмент похожий на гитару. Интересно, что в толковом словаре В. Даля отмечено, что гитара похожа на цифру 8 с меньшим верхним кружком. Это весьма напоминает женскую фигуру.

Гитана имеет производные слова: краса (русс.), гарная (укр.), гейша (япон.). Это говорит о том, что культ гитаны, как женщины для развлечений широко известен всему миру.

 

 

 

Рис. 1. Систр

 

«Очень распространенный, и не только в Египте храмовый инструмент - систрум. В переводе означает "трясти", "встряхивать". На горизонтальные перекладины надевались металлические тарелочки, которые при встряхивании издавали очень приятный мелодичный звон. На иллюстрации - современная реконструкция египетского систрума, хеттский систрум первой половины 3-го тысячелетия до н.э., сделанный из меди (Метрополитен музей) и фрагмент росписи из храма Абу-Симбел в Египте, на котором изображена играющей на систруме одна из самых знаменитых своей красотой женщин древности - Нефертари, жена Рамзеса II.» [3]

 

Традиционный картуш вверху слева (Рис.. 1) от Нефертити или Хатнор (гетеры) переводится как:

StvNbt GrftGtrPir-jjVln > Sidenj nebj igrat geteri pirovalnj – Сидящему небесному [царю] игрывать гетере пировальной

Подобный картуш с удивительной закономерностью повторяется на всех древнеегипетских фресках, где изображается Нефертити (гетера).

Погремушка

 

Играющая гетера – это музыкантша, играющая на систре в древнеегипетском письме или точнее древнеегипетская няня.

 

 

Рис. 2. Музыкантша с систром (няня)

 

«[Cистр] Пожалуй, один из самых известных египетских инструментов. Состоял из металлической пластины в форме продолговатой подковы или скобы, к более узкой части которой прикреплена ручка. Сквозь небольшие отверстия, сделанные по бокам этой подковы, продевались металлические прутья разной величины, концы которых загибались крючком. Надетые на крючки металлических стержней тарелочки или колокольчики звякали или бряцали при встряхивании

Систр использовался в религиозных процессиях и имел символическое значение. Он считался даром Хатор.

Из Древнего Египта попал в Шумер, Древний Рим, Древнюю Грецию. До начала XX века встречался в Египте и Абиссинии. Как культовый инструмент сохранялся в ритуалах эфиопской церкви. Нечасто используется в симфоническом оркестре (например, в опере «Севильский цирюльник»)[4]

 

Следует обратить внимание, что музыкантша не имеет традиционного головного убора богини с двумя страусовыми перьями, который назывался «шути» (перьевой-слав.). Поэтому можно предположить, что это не богиня Хатхор, ни царица Нефертити, а няня с систром (погремушкой) !

Погремушка издревле использовалась для развития маленьких детей.

«У многих народов был обычай навешивать колокольчики и бубенчики не только на погремушки, но и на конскую сбрую, на одежду, а также носить в качестве украшений.  Давно подмечено, что очень маленькие дети особенно любят мелодичную тихую музыку, типа китайской,  которая звучит как перезвон колокольчиков. Резкие громкие звуки малыша пугают.» [4]

Современные погремушки имеют тоже назначение, что и систр без религиозного оттенка. Погремушка являются первой игрушкой ребёнка, которая помогают развивать детям многие навыки.

 

Рис. 3. Погремушка "Шарик" - одна из самых простых игрушек [5]

 

 

Куреты

 

Одной из ипостасей систра (погремушки) у древних народов являлась функция оберега, защита от злых духов с помощью шума, издаваемого погремушкой. Широко известен древнегреческий миф о рождении и воспитании бога Зевса, где упоминаются куреты, как стражники младенца Зевса.

«Куреты — мифические спутники Реи, сопровождавшие богиню, когда она искала место, чтобы тайно от Кроноса родить Зевса. Согласно легенде, куреты подняли невообразимый шум, дабы заглушить им крики новорождённого бога и тем самым спасти его от неминуемой гибели в чреве своего отца. В полном вооружении они охраняли Зевса-младенца на Крите, ударяя копьями о щиты [6]. Зевс сам плясал [7]. По словам Страбона, они представляли мифическую историю о рождении Зевса, что-то вроде сатиров у Зевса [8].» [ВП]

Нетрудно заметить связь между шумом куретов и погремушкой. Следовательно, куреты выполняли те же обязанности, что и няни у многих древних народов.

Следует отметить, что у древних народов (в том числе и у древних египтян) космогонические мифы тесно переплетались с мифами о плодородии, с бытом и религиозными верованиями. В системе письменности образ и слово были тесно связаны с их иероглифическими представлениями. Это особый тип мышления, утерянный современным человеком, поскольку система современного письма и трактовка древних языков в научной среде утратила образность слова. Например, самая яркая звезда на небе Сириус переводится египтологами как Сотис, что ничего нам не говорит. Это Древнеегипетский иероглиф — символ Сириуса.

 

обелиск-хлеб-звезда- Сотис (др.-егип.) > spDlnt Str > so blestnj stogar – со блестной стожар, где стожар – звезда (слав.)

Культ греческого бога Зевса был связан с культом Сириуса, известным у древних египтян, с восходом и заходом солнца, где богиня Рея является олицетворением солнца, солнечных лучей.

Рея – rej > ray – луч (англ.) > jarj – ярый, Яр (слав.)

«Древними египтянами было принято считать, что созвездие Ориона и Осирис  -  это что-то тождественное. Сириус же на небе является самой яркой звездой Большого Пса, который находится чуть-чуть ниже Ориона, также они были тождественны с Исидой, которая была сестрой и женой Осириса, и матерью Гора – являлась богиней плодородия.

 Вся религия древних египтян и их календарь основывались  на восходе Сириуса. Таким образом, восход Сириуса выпадает на 23 июля за 1 минуту до восхода Солнца, появляясь в виде ярко-красной звезды.  В это время наблюдается уникальное явление: Солнце, Земля и Сириус располагаются таким образом, что создают прямую линию. Это имеет название солнечного восхода звезды Сириуса. Большинство сооружений Египта, такие как пирамиды и храмы, построены исходя из этого направления[6]

Зевс – сын титанов Кроноса и Реи, где Кронос > hron vremja/hron/Hor – время/хрон/Гор (слав.). Кронос – символ времени, рея – символ Солнца. Вместе они являются символом Вечности, непрерывного движения солнца по небосводу. Время от  времени Кронос пожират своих детей, что означает смену человеческих и животных поколений.

Зевс – Zevus > zvezda – звезда (слав.)(пропуск zd), где «звезда» - Сириус.

Солнце и время породили самую яркую звезду на небе Сириус. Сириус он же Осирис – бог плодородия. Осирис в древнеегипетских иероглифах представлен символом «глаз». Глаз по-славянски «зенка», «зреть», «озирать»- Осирис. И только в славянском языке Осирис имеет два значения: «зреть» в смысле «наливаться соком» и «смотреть», «озирать» !

Звезда в древнеегипетском письме имеет пятиконечную форму (см. иероглиф Сириуса).

Что это напоминает ?

Куриный хохолок. Отсюда и понятие курета, как «куриный». В культе Богини-матери Реи куреты были её сопроводителями наравне с корибанами. Куреты шумные, весёлые, а корибаны – млачные, плакальщики, изображающие скорбь.

корибан – koriban > skorbnj – скорбный (слав.)

Куреты и корибаны – это две составляющие церемониальной процессии воскресающего и умирающего бога солнца.

Другая имостась куретов – куротрофосы – юноши кормящие (греч.) в официальном переводе. На самом деле куротрофос – это образ курицы-наседки, кормящей матери, няни (см. мою статью о богине-матери [8]).

Куреты вскармливали младенца Зевса молоком козы Амалфеи.

Амалфея – Amalfej > mlekij – млекий, млечный (слав.), где «млечный – Млечный путь –скопление звёзд из которых родился Сириус-Осирис-Зевс.

 

 

Рис. 4 . Богиня Нут в образе небесной коровы [7]

 

Справа от небесной коровы надпись:

hHr htHrrtVlkBgn > hata Gor – hata korovj bogin – Хата Гора (Сокола) – хата  коровий богини (слав.), где Осирис-Зевс питается от молока небесной коровы (Млечного пути).

Гребень, кокошник куретов, которые изображались с перьями на шлемах удивительно напоминает головной убор египетского бога солнца – Амона, который переводится египтологами как «Шути».

Шути – это «перьевой» по-славянски. Крылатое солнце, крылатые солнечные боги, гетеры с изображением перьев на голове  и солнечным диском – всё это дань солярному культу шумеров, древних египтян и славян.

Таково хитросплетение мировоззрения древних египтян и древних греков (если можно последних так назвать).

 Традиция ношение шлема с султаном (пером) от куретов  перешла к кариям, а затем к древним грекам и римлянам.

 

Древнеегипетские няни

 

В древнеегипетском письме есть группа иероглифов, которая подтверждает мою версию о гетере-няне.

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 

ночь-поверхность воды-полёт птицы-свиток- xn - хмурое лицо ? (др.-егип.) - Aa1-N35-G41-Y1 > NchnPltSvt > njanchnj pelenatj svitj – нянченный, пеленатый, свитый (слав.)

Комментарий:

Иероглиф «ночь» (по-славянски) египтологами переводится неопределённым символом «х» (плацента), что вызывает вопросы.

ночь-поверхность воды-полёт птицы-муж – xn – бунтарь  (др.-егип.) - NchnPltMj > njanchit pelenatj muj – нянчить пеленатого мужа (мальчика) (слав.)

ночь-поверхность воды-рука (брать) – xn - хлопать в ладоши (др.-егип.) - Aa1-N35-D41 > Nchn Brt > njanchit (brenchat) – нянчить (бренчать) (слав.)

Комментарий:

Здесь «бренчание» - шуметь систром.

дар-хлеб-ночь- поверхность воды- рука (брать) – dt xn - время битья (др.-егип.) - X8-X1-Aa1-N35-D41 > > DrtNchn Brt > delat njanchenj (brencht) – делать нянчение (бренчать) (слав.)

ночь-поверхность воды-женщина с систром- xni - играть музыку (др.-егип.) - Aa1-N35-B47 > Nchn  > njanchenj – нянчение (слав.), где «нянчение»- шуметь систром (погремушкой)

Комментарий:

Здесь появился детерминатив в виде няни с систром (погремушкой).

ночь-поверхность воды-рука с систром- xni - играть музыку (др.-егип.) - Aa1-N35-D44 > Nchn > njanchenj - нянчение – бренчание (слав.)

Комментарий:

Детерминатив няни с систром заменён рукой с систром.

ночь-поверхность воды- полёт птицы-рука у рта сидящего человека- xni - играть музыку (др.-егип.) - Aa1-N35-G41-A2 > Nchn Plt Krm > njanchenj –pelenatj korm – нянчение-пеленатого кормление (слав.)

ночь-поверхность воды- полёт птицы-идти- xni - играть музыку (др.-егип.) - Aa1-N35-G41-D54 > NchnPlt-iti > njanchenjpelenati – нянчение-пеленати (слав.)

ночь-поверхность воды-вино-птенец-знак вопроса в круге- 3 черты вертикально- xnw – музыканты (др.-егип.) - Aa1-N35-W24-G43-A338-Z3 > NchnwnwDrv-tri > njanchenj – njanchenj nevinj derjati – нянчение-невинного держати (слав.)

Комментарий:

Появился символ «вино»- wn, который вкупе с символом «птенец» составил слово «невинный – nwn.

ночь-поверхность воды-вино-птенец-хлеб- женщина с систром- xnwt - музыкантша (др.-егип.) - Aa1-N35-W24-G43-X1-B47 > Nchnwnwt - njanchenj nevinj - нянчение-невинного (слав.), иначе, «бренчание няни систром»

ночь-поверхность воды-хлеб- женщина с систром- xnwt - музыкантша (др.-егип.) - Aa1-N35-X1-B47 > Nchnt- njanchit – нянчить (слав.)

 ночь-поверхность воды-хлеб- полёт птицы- 3 черты- xnwwt – музыкантши (др.-егип.) - Aa1-N35-X1-G41-Z2 > NchntPlt-iti - njanchit pelenatj- нянчить пеленатых (слав.)

ночь-поверхность воды-вино-птенец-хлеб-дева- 3 черты вертикально- xnwwt – музыкантши (др.-егип.) - Aa1-N35-W24-G43-X1-B1-Z3 > Nchnwnwt - njanchenj nevinj - нянчение-невинного (няньки) (слав.)

ночь-поверхность воды-метёлка-метёлка-хлеб- полёт птицы-идти-дева- 3 черты- xnwwt – музыкантши (др.-егип.) - Aa1-N35-M17-M17-X1-G41-D54-B1-Z2 > NchnPiPitPlt-iti - njanchenj podpertj pelenati - нянчение-подпертого пеленати (няньки) (слав.)

 ночь-поверхность воды-вино- птенец-сложенная ткань-воробей- xnws - мошка, комар (др.-егип.) - Aa1-N35-W24-G43-S29-G37 > Nchnwnwswr > njanchit nevinj svitj – нянчить невинного свитого (слав.)/nochnjmuskvitj – ночная мошка витая (слав.)

Комментарий:

Возможны два значения в зависимости от контекста.

ночь-поверхность воды- полёт птицы- xni - сойти с пути, остановка, остановиться, отдых на (др.-егип.) - Aa1-N35-G41 > NchnPlt > njanchit pelenatj- нянчить пеленатого (слав.)/nochnj prival – ночной привал (слав.)

Комментарий:

Возможны два значения в зависимости от контекста.

ночь-поверхность воды- 2 косые- полёт птицы- xni - отдыха стада (др.-егип.) - Aa1-N35-Z4-G41 > Nchn-jjPlt > njanchenj pelenatj- нянченый пеленатый (слав.)/ nochnijj prival - ночной привал (слав.)

ночь-поверхность воды- полёт птицы- рука у рта сидящего человека- xn - речь, высказывание, дело (др.-егип.) - Aa1-N35-G41-A2 > Nchn-Plt Krm > njanchenj pelenatj- нянченого пеленатого кормить (слав.)

ночь-поверхность воды-свиток-гитара-червь-рот- xn nfr – благодеяния (др.-егип.) - Aa1-N35-Y1-F35-I9-D21 > NchnSvtGtrChrvr > njanchenj svitj geteri ocharovanj rot – начальный свиток гетеры очарованным ртом (слав.)

ночь-поверхность воды-хлеб- полёт птицы-свиток- 3 черты- xnt - фестивальные затраты ? (др.-егип.) - Aa1-N35-X1-G41-Y1-Z2 > NchnPlt Svt-tri > njanchit pelenatj- нянченные пеленатые (свитые) (слав.) /nachalnj plata svitki – начальная плата в свитках (слав.)

Комментарий:

Возможны два значения в зависимости от контекста.

ночь-поверхность воды-поруб- xnt - домашнее хозяйство (др.-егип.) - Aa1-N35-X1-O1 > Nchnt Prb > nachint/njanchenj porub – начинённый/нянченый поруб (слав.)

Комментарий:

Возможны два значения в зависимости от контекста, где «нянченый поруб» - дом в ведении нани-слуги.

ночь-поверхность воды-вино- птенец-поруб- xnw - место отдыха, обитель (др.-егип.) - Aa1-N35-W24-G43-O1 > Nchnwnw Prb > njanchit nevinj porub – нянчить невинного поруб (слав.), иначе, детская комната.

ночь-поверхность воды-вино- птенец- полёт птицы- поруб- xnw - место отдыха, обитель (др.-егип.) - Aa1-N35-W24-G43-G41-O1 > NchnwnwPlt Prb > njanchit nevinj pelenat porub – нянчить невинного, пеленать поруб (слав.), иначе, детская комната

ночь-поверхность воды-вино- птенец-ребёнок- xnw – ребенок (др.-егип.) - Aa1-N35-W24-G43-A17 > Nchnwnw Ml > njanchit nevinj malj – нянчить невинного малого (слав.)

Комментарий:

детерминатив «ребёнок» полностью подтверждает мою версию о няне.

ночь-поверхность воды-коврик-рука (держать) – xnp - вырвать, поймать мяч, воровать, залить водой, сделать предложение (др.-егип.) - Aa1-N35-Q3-D40 > Nchnp Drgt > njanchit (poddergat) – нянчить (поддержать) (слав.), поддержать- держать на руках.

ночь-поверхность воды-коврик-лицо в профиль- xnp - получить сперму (др.-егип.) - Aa1-N35-Q3-D19 > NchnpLk > njanchit plaksa – нянчить плаксу (слав.)/nachinit belok – начинить белок (слав.)

Комментарий:

Возможны два значения в зависимости от контекста.

ночь-поверхность воды-червь-коршун-муж- xnfA – высокомерие (др.-егип.) - NchnChrv KrMj > njanchit chelovj (kormit) – нянчить человека (кормить)

Комментарий:

Здесь нянчить больного человека (ухаживать за больным)

ночь-поверхность воды-нож мясника-сова-хлеб-хлеб-дева- xnmtt - нянька, кормилица, сиделка (др.-егип.) - Aa1-N35-T34-G17-X1-X1-B1 > NchnNgmtt Dvnjanchenj negnj deti deva – нянчение нежное детей дева (слав.)

ночь-поверхность воды-нож мясника-сова-хлеб-няня с ребёнком- xnmtt - нянька, кормилица, сиделка (др.-егип.) - Aa1-N35-T34-G17-X1-B5 > NchnNgmt DvMl – njanchenj negnj deti deva malj – нянчение нежное детей дева с малым (слав.)

 

 

Рис. 5 . Иероглиф «Няня с ребёнком»

 

 

Группа иероглифов «ночь»-«поверхность воды» формирует славянский плавающий корень Ncn, на основе которого создаются производные:

Nchn – нянчить

Nchn – ночной

Nchn – начинить

Nchn - начальный

 

Сокращения                                                                              

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1.      Этимология шумерских богов, http://www.tezan.ru/sum.htm

2.      Китайская мифология, http://newmif.ru/mifologija/590

3.      Погремушка. От древнего детского оберега до современной детской игрушки, https://www.olant-shop.ru/info/detail.php?ID=4507250

4.      Музыка в Древнем Египте, http://egyptopedia.info/m/831-muzyka-v-drevnem-egipte

5.      Почему ребёнку обязательно нужны погремушки, http://www.toybytoy.com/toy/Why-does-a-child-have-to-have-rattles

6.      Астрономия Древнего Египта, http://istorii-x.ru/tajny-tsivilizatsij/393-astronomija-drevnego-egipta.html

7.      Астрономия в Древнем Египте, http://egyptopedia.info/a/739-astronomiya

8.      В.Н. Тимофеев «Образ богини-матери и птичье молоко», http://www.tezan.ru/etym-slov_1.htm

9.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

10.  В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Ипостаси Гора

 

                                    «Долетим мы до самого солнца

                                     и домой возвратимся скорей»

                                    из песни «Я земля», слова Е.Долматовского

 

 Введение

 

Наблюдательные древние египтяне видели парящего в небе сокола и вполне естественно отождествили его связь с солнцем. Сокол стал символом солнца, «крылатым солнцем». Солнце, в свою очередь, тоже стало отождествляться египтянами с соколом, и то же стало «крылатым солнцем». Взаимные интересы пернатых и солнечных ипостасей совпали.

 

Рис. 1. Крылатое солнце

 

С тех пор небо стало домом Гора (Сокола), хатой Хора или красавицей-богиней Хатхор, владеющий этим небом. Ипостаси богини Хатхор и Гора слились , как это будет видно на рис. 2.  Гор или Хор по-славянски – гора, иначе, возвышение, а Хор – HR > SKLsokol – сокол (слав.)(пропуск s, редукция k/h, l/r).

Где HR - плавающий славянский корень, который имеет множество ипостасей:

HR > GR – гора (слав.)

HR > SKLsokol – сокол (слав.)

HR > harja – харя (слав.), иначе, HR > LK >  lik – лик (слав.)(инверсия HR, редукция l/r, k/h)/HR > LC > lic – лицо (слав.)(инв. HR, редукция l/r, c/h)/HR > RG > roga – рожа (слав.)(инв. HR, редукция g/h)

HR > HRN > hron – хрон, хоронить (слав.), отсюда ипостась сокола как хранителя, стража могил и погребений.

HR > RK > rok – рок (слав.)

HR > RG > rog – рог (слав.)

На основе группы иероглифов харя-рот-хлеб-потолок формируется слово «Небо», «Херет» по-древнеегипетски !

Hrt - небо, небеса (др.-егип.)- D2-D21-X1-N1 > Hrrt > verrh – хоры/верх (слав.)(инв. hrrt, замена v/t) > sky, heaven – небо (англ.) > visokj/horovj –высокий/хоровый(слав.)

«Хоры в архитектуре, верхняя (на уровне второго этажа) галерея в христианском церковном здании или парадном зале. Расположены обычно с западной стороны или опоясывают неф с южной, западной и северной сторон. Первоначально (в раннее средневековье) Х. предназначались для представителей высших слоев общества, позднее на Х. обычно размещались певчие, музыканты, орган.» [БСЭ]

Гор имеет множество ипостасей по мнению египтологов.

«Гор (Хор, егип. hr(w) – Херу, «высота», «небо») – древнеегипетское солярное божество, сын Изиды и Осириса. Также известны другие формы имени Гора:

- Хармахис (hr-m-Aht, Херу-эм-ахет) – "Гор в горизонте", бог утреннего солнца, "Гор из страны света";

- Гарахути (hr-Ahty, Херу-ахути) – Гор "обоих горизонтов", запада и востока;

- Гарпократ (hr-p-hrd, Херу-па-херд) – Гор младенец, новорожденное солнце.

 Любопытно, что в греческом прочтении имени Гарпократ имеет место игра слов: Άρποκράτης ~ ρπη κράτος – «сокол всемогущий».

- Харсизис (hr-sA-is.t, Херу-са-Исет) – Гор сын Изиды;

- Гор-Сематауи (hr-smA-tAwy) – Гор объединитель обеих земель (Верхнего и Нижнего Египта);

- Хорур (hr-wr) упоминался Плутархом как «Гор старший», брат Исиды и Осириса.

Но в связи с тем, что слово wr имело также значение «сильный», «великий», Горур мог почитаться как «Гор Великий».» [1]

По-английски сокол - фалькон > falkon > skln > sokolinj – соколиный (слав.)(замена s/f)

По- древнеславянски сокол – рарог/рюрик/рерих – rarog/rurik/rerix > krilo – крыло (слав.)(инв. rarog, редукция k/g, l/r; редукция x/k)

Все производные от корня HR имеют славянские корни !

Согласно древнеегипетской легенде Гор был сыном Осириса и Исиды. Осирис имеет сочетание иероглифов трон – глаз, то есть смотрящий, как сокол высматривает добычу с высоты своего полёта. Исида имеет сочетание иероглифов трон-хлеб-яйцо, то есть сидящая на яйце, иначе, курица-насестка, богиня-мать – древнейший прообраз богини-матери, куротрофос [2].

Рассмотрим ипостаси Гора.

 

Хармахис

 

Хармахис (r-m-ȝḫt, Херу-эм-ахет) – "Гор в горизонте", бог утреннего солнца, "Гор из страны света";

 

 

Рис. 2. Хатхор и Хармахис

  

Чтение надписи вверху Хатхор и Хармахиса:

 

TprTprTprNb-triw > starij nebj vo – старые (боги) небесные во

hHr HrGlvttVsxHsStlKrvRktt > hata HorHor glavnj vosxod kusch stol karavaj rukatj – Хата Хора (Сокола) – Хор главный восхода/всхода, кушать столовые каравай, рукатой (миски)

JrHrSdlJrt-jjPrbPrbTprBtSvt > jar hor sedelij jaritjj porubj starj bit svit – Яр-Сокол сидящий освещает порубы старейшин (богов, царей), быти свиток кой

GrzDrPlcnnGrztnmZrnBshnVsx > glasit dari platnnj glasit gizn vishj vsex - гласит: «Дары платные», Гласит: «Жизни высшей для всех !»

GrzDrPlcnnMchtRkJr-jKrnJr-j > glasit dari platnnj mecht rekomj jarj koronj jar - гласит: «Дары платные, мечты, рекомые Яром (солнцем), короной Яра».

GrzDrPlcnntPrbm-jjnDrgDrt > glasit dari platnnj porub mojj na dorogj darit - гласит: «Дары платные порубу мои на дорогу дарить».

Боги:

Hrtsharita/gratj – харита (греч.)/грация (др.-рим./гетера (греч.)

JrHr > jar hor – солнечный Сокол

 

Гарахути

 

Гарахути (r-ȝhty, Херу-ахути) – Гор "обоих горизонтов", запада и востока;

 

Рис. 3. Гарахути и Тему [3]

 

Чтение надписи справа вверху от Гарахути и Тему:

 

Гарахути - HrttTprBgnDrtSvt > hor ditja starj bognj darit svitok – Хор дитя старой богини дарит свиток

Тему - Kln?KrvTprnSvtKlqBgJrtTprTprTpr-tri > kolonj kraj starejshn svitok klukj bog Jart Strijj – Колонный край старейшины свиток клюкового бога ярого (солнечного) из старых,

 tSnmwBgNbnnDrgDrg > odesnj imet vo bog nebesnnj dorogj – одесную иметь (сторону) во боге небесном двудорожном (Мин ?)

 

Гопрпократ

 

Горпократ (r-p-hrd, Херу-па-херд) – Гор младенец, новорожденное солнце.

 

 

Рис. 4. Шемсу и Горпократ [3]

 

Чтение надписи справа вверху от Горпократа:

Шемсу- HrPtnBgPr > Hor putnj/pochtenj bog perj – Хор путный/почтенный бог перьевой

Горпократ - HrPstvl-jMjpSdtVlBgnJr > Hor past ovalnj malj po sidij ovalnj bogn jar > Хор, пасущий овальный (с яичками) малого (мальчика) сидящей овальной богини (наседки, богини-матери)

Горпократ - Символ рождающегося солнца

 

Харсизис

 

Харсизис (r-sȝ-is.t, Херу-са-Исет) – Гор сын Изиды

 

Харсизис – HrsASdtVthor sledj sidij ovalnj jar – Хор наследник сидящей овальной богини (наседки, богини-матери)

Харсизис – аналог Горпократа

 

Сематауи

 

Сематауи - smA tA.wy - "Тот, кто объединяет Две Земли" (др.-егип.)

 

Сематауи - HrKrslPrdKrgjPrdKrgj > hor/hron skrestj poroda krugj poroda krugj – Хор/хрон, скрестивший 2 породы кружные (песка) (слав.), иначе, упокоившийся фараон - объединитель земель.

 

Сематауи - хоровое имя фараона Пианхи.

pAnxy- Пианхи (др.-егип.) > pZrnPiPi > bit jiznj podpertj – быть жизнью подпертый (слав.), где «подпертый» - поддержанный.

py – Пи (др.-егип.) > pPiPi > bit podpertj – быть подпертый (слав.)

 «Традиционное чтение царского имени "Пианхи" в результате различных исследований было исправлено на "Пийе" или "Пи" (Р.Паркер, 1966; Ю. фон Бекерат, 1969; Дж. Виттман, 1974; Э.Каузен, 1985). В 1974 году Дж. Виттман показал, что традиционное имя "Пианхи" можно использовать как чисто египетский вариант нубийского имени "Пийе". Оба имени, впрочем, обозначают одно и то же понятие - "Живой".» [4]

Так что объединение двух земель относится к имени фараона, а не Хора.

 

Хорур

 

Хорур – Хор великий (др.-егип.)

Хорур – Hrwr > hor malj – Хор малый (слав.)

Иероглиф «воробей» в конце слова означает «малый», например,

пламя-коршун-ребёнок-воробей- xA - быть молодым, маленький (др.-егип.) - M12-G1-A17-G37 > PlmKrMl > plamenj malj – пламенный малый/plemeni kraj malj – племени крайне малый (слав.) > be young, little - быть молодым, маленький (англ.) > bit junj/mladoj – быть юный/младой (слав.)(пропуск m)

Хор малый означает «ребёнок» «сын» Исиды – Богини-матери.

 

Сокол – жертвенный помост

 

Группа иероглифов сокол-жертвенный помост в древнеиндийском письме выполняет различные функции, которые часто путают с ипостасями Гора.

сокол-бог- Hr - Хорус - божество (др.-егип.) - G5-A40 > Hr/Skl Bg > sokolj bog > соколиный бог (слав.)

сокол-хлеб- Hrt - Хорус Королевы (др.-егип.) - G5-X1 > Hrt/Sklt > sokolj – соколий (слав.)

сокол-золото- Hr nbw - Золотой Сокол (др.-егип.) - G8 > HrZlt > hron/harja zlatoj – хрон златой /харя златая (слав.), иначе, золотой саркофаг или золотая маска фараона.

хлеб- сокол-золото- Hr nbt - Золотой Сокол (др.-егип.) - X1-G8 > t HrZlt > hronit/harja zlatoj – хранить злато/харя златая (слав.)

харя-рот-поторок-ограда-земля-червь-сокол на жертвенном помосте- Hry S .f - Арсафес - божество (др.-егип.) - D2-D21-N1-N37-N23-I9-G7 > HrrPtlkGrdZmlChrv HrGrd> Hor/Sokol potolok grad zemlj chrev – сокол/хранитель небесного града и земляного чрева (слав.), иначе, Хор страж.

харя-рот-поторок-ограда-червь-сокол на жертвенном помосте- Hry S .f - Арсафес - божество (др.-егип.) - D2-D21-N37-I9-G7 > HrrGrdChrv HrGrd > hranj grad chrevo - хранящий град, чрево (слав.), иначе, Хор страж.

харя-рот-хлеб-потолок- Hrt - небо, небеса (др.-егип.) - D2-X1-N1 > Hrt > verh – верх (слав.) > sky, heaven – небо (англ.) > visokj/horovj –высокий/хоровый (слав.)

харя-рот-хлеб-гора- Hrt - могила, некрополь (др.-егип.) - D2-D21-X1-N25 > Hrrt Gr> hronj storona – хронная сторона (слав.)

харя-рот-хлеб-склеп- Hrt – гробница (др.-егип.) - D2-D21-X1-O20 > Hrrt > hronj – хронная (слав.)

харя-хлеб-рот-потолок-гора- Hrt – гробница (др.-егип.) - D2-X1-D21-N1-N25 > HrtrPtlk Gr > hronj potolok strana – хронная небесная страна (слав.) > tomb, necropolis – могила (англ.) > utoplnj/net crov ludj – утопленная/нет крови людей (слав.), иначе, некрополь- город мёртвых.

ограда-земля-харя-рот-хлеб-потолок- S Hrt - сад при гробнице (др.-егип.) - GrdZmlHrrtPtlk > ograda zemlj hronoj potolok – ограда земли хронной небесной (слав.) > tomb garden (англ.) > utoplnj ogradnaj – утопленной оградная (слав.)

Комментарий:

По-другом, просто сад:

верёвка-засов-коврик-некая огороженная площадь - Hsp – сад (др.-егип.) - V28-O34-Q3-N24 > Hsp > kuschi bit – кущи быть (слав.)

ночь-поверхность воды-ситовник-птенец- сокол на жертвенном помосте- xnsw - Бог Луны Хонсу, десятый месяц года (др.-егип.) - Aa1-N35-M23-G43-G7 > NchnStvw HrGrd > nochnoj svetovoj  krug dolnj – ночной световой-круг дольный (слав.)

Комментарий:

По-другом, NchnStvw HrGrd > nachinenj stojnj – начинённый стогами (слав.), то есть десятый месяц года.

 

кубки-поверхность воды-хлеб- 2 косых черты-крокодил- сокол на жертвенном помосте- xnty - Хенти - бог крокодил (др.-егип.) - W18-N35-X1-Z4-I3-G7 > mKbknt-jj HrGrd > imet krepkj dentij/desnij (krokodil) – иметь крепкие дёсные (зубы) (крокодил) (слав.)

кубки-поверхность воды-хлеб-брюхо-капля-2 косых черты-крокодил- сокол на жертвенном помосте- xnty - Хенти - бог крокодил (др.-егип.) - KbkntBrxKpl-jj HrGrd > krepkj desnij bruxo kopilnj (krokodil) – крепкие дёсные (зубы), брюхо копильное (крокодил) (слав.)

 

Выводы

 

Несмотря на многочисленность древнеегипетских ипостасей сокола (Гора), последний имеет их всего лишь две, остальные являются дубляжом сокола - сына Исиды и титулом фараона Пианхи.

1.      олицетворение крылатого солнца

2.      хранителя, стража могил фараонов

Хармахис – сокол Хранитель.

Гарахути, Горпократ, Харсизис, Хорур – сокол – сын Исиды.

Сематауи – фараон Пианхи (Пи) – Собиратель земель

Хармахис не ассоциируется со сфинксом, хотя есть изображения сфинкса с головой сокола. В чём тут дело ?

Сокол как животный тотем был широко распространён среди народов мира, на чём строятся многочисленные спекуляции. Сокол часто являлся зооморфным изображением в различных скульптурах, например, сфинкс с головой Хора, Хор в римских доспехах и др.

Отождествление Хармахиса со сфинксом ничем не оправдано, разве что сфинкс наравне с соколом являлся стражем, конкретно стражем пирамид Гизы.

 

Сокращения                                                                              

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1.      Б. Тураев Викизнание «Гор», http://www.wikiznanie.ru/wikipedia/index.php/%D0%93%D0%BE%D1%80

2.      В.Н. Тимофеев «Образ богини-матери и птичье молоко», http://www.tezan.ru/etym-slov_1.htm

3.      ОЛЛИС БАДЖ - ЕГИПЕТ ВРЕМЕН ТУТАНХАМОНА, https://profilib.com/chtenie/105773/uollis-badzh-egipet-vremen-tutankhamona-6.php

4.      Пианхи, http://egyptopedia.info/p/1784-piankhi

5.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

6.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология слова «Бурёнка»

 

 

Введение

 

Почему корову зовут Бурёнкой ? До определённого момента это не вызывало у меня сомнений. Именование коровы Бурёнка, Бурёнушка часто встречается в русских народных сказках. Бурёнка от масти бурой коровы.

В толковых словарях Бурёнка – корова или бурая корова.

«буренка

пеструха, корова, коровонька, коровушка, коровенка, буренушка, рогатка, коровка, кормилиц» [СРС]

«буренка

БУРЁНКА, -и, ж. (разг.). Корова по распространённой кличке.

| ласк. бурёнушка, -и, ж.» [ТСОШ]

«бурёнка

ж. разг.

Корова.» [ТСЕ]

«бурёнка

БУРЁНКА и (ласк.) БУРЁНУШКА, ·жен. (·обл. ). Бурая корова.» [БТСУ]

«бурёнка

-и, род. мн. -нок, дат. -нкам, ж. Разг. Корова.» [МАК]

 

Сливочное масло

 

Однако, интересно, что название коровы Бурёнка связано с названием сливочного масла в различных языках мира.

албанский – gjapё > burajk > burenka – бурёнка (слав.)(инверсия gjap, пропуск r, редукция k/g)

английский – butter > burij – бурый (слав.)(перест. t/r)

бакский – gurina > burina – буренная (слав.)(замена b/g)

белорусский – сметанковае масло

болгарский – масло > maslo > basro > burj – бурый (слав.)(редукция b/m, r/l, перест. s/l)

боснийский – puter > buij – бурый (слав.)( редукция b/p, перест. t/r)

валлийский – menyn > beryn > burjenj – буренный (слав.)( редукция b/m, замена r/n)

галисийский – manteiga > barjeinka – буреинка (слав.)( редукция b/m, замена r/n)

голландский – boter > burij – бурый (слав.)(перест. t/r)

греческий – boutiro > burij - бурый (слав.)(перест. t/r)

испанский – mantequilla > barjenkijja – буренкийя (слав.)( редукция b/m, замена r/n)

итальянский – burro > burijo – бурый (слав.)

каталонский mantega > barjenka – бурёнка (слав.)( редукция b/m, замена r/n)

македонский – путер > puter > burij – бурый (слав.)( редукция b/p,перест. t/r)

латышский – sviests > slivistj – сливистый, сливки (слав.)

мальтийский – butir > burij – бурый (слав.)(перест. t/r)

немецкий – Butter > burij – бурый (слав.)(перест. t/r)

норвежский - smǿr > mslo > burij – бурый (слав.)( редукция l/r, b/m)

польский – masło > maslo > basro > burj – бурый (слав.)(редукция b/m, r/l, перест. s/l)

португальский - mantegia > barjenka – бурёнка (слав.)( редукция b/m, замена r/n)

сербское – путер >> puter > burij – бурый (слав.)( редукция b/p, перест. t/r)

словацкий – maslo >  basro > burj – бурый (слав.)(редукция b/m, r/l, перест. s/l)

словенский - maslobasro > burj – бурый (слав.)(редукция b/m, r/l, перест. s/l)

украинский – вершковое масло >  tvorogkovoe maslobasro > burj – творожковое бурый (слав.)(пропуск t, редукция b/m, r/l, перест. s/l)

французский – beurre > burij > бурый (слав.)

хорвацкий – maslac > basrac > burenac – бурёнка (слав.)(редукция b/m, r/l, перест. s/l)

шведский – smör > mslo > basro > burj – бурый (слав.)(редукция b/m, l/r, перест. s/l)

казахскийсарымай > sarimaj > barinaj > баринай, бурёный (слав.)(инв. sarim, редукция b/m)

таджикскийравган – ravgan > burenka – бурёнка (слав.)(пропуск b, замена n/v, редукция k/g)

узбекский- sariyog > barinok > burenka – бурёнка (слав.)( пропуск b, замена n/y, редукция k/g)

Хмонг – butter  > burij – бурый (слав.)(перест. t/r)

турецкий – tereyağ > burenka - бурёнка (слав.)(замена b/t, n/y, редукция k/g)

африкаанс – botter > burij – бурый (слав.)(перест. t/r)

латинский – butyrum > > burjenj – буренный (слав.)

 

Комментарий:

Странным кажется, что практически во всех языках в слове «сливочное масло» встречается корень «бурый», как будто, бурая корова была предком всех остальных коровьих пород.

Может быть, дело не в масти коровы, а в нечто другом, например, в названии места содержания коров - коровнике.

 

Коровник

 

В английском языке «коровник» определяется двумя словами: cowshed, byre

cowshed – коровник (англ.), где cow – корова, shed – навес, сарай > shed > doska – доска (слав.)(инв. shed, редукция k/h ) или shed > clevnk – хлевник, хлев (слав.)(инв. shed, замена cl/d, пропуск vn)

byre - коровник (англ.) > burj – бурый, бурёнковый (слав.) или

byre - коровник (англ.) > brvnj – бревно (слав.)(замена v/y, пропуск n)

В древнеегипетском письме слово «коровник» связано с названием «поруб», «бревенчатый».

вязь – поруб- 1 черта – sA- коровник (др.-егип.) - V16-O1-Z1 > Vzt Prb-j > (na)voznj porub- навозный поруб (слав.) > byre - коровник (англ.) > brvnj – бревно (слав.)(замена v/y, пропуск n)

рубанок- 1 черта-поруб - sA- коровник (др.-егип.) - Aa18-Z1-O1 > Rbnk-j Prb > korovnikj/porubnj porub коровник/порубный поруб (слав.) > byre - коровник (англ.) > brvnj – бревно (слав.)(замена v/y, пропуск n)

засов-поруб- 1 черта - sA- коровник (др.-егип.) - O34-O1-Z1 > sPrb-j > srubnj – срубный (слав.)

сложенная ткань-рубанок-поруб - sA- коровник (др.-егип.) - S29-Aa17-O1 > sRbnk – srubnik/игкутло срубник/бурёнкий (слав.)

рубанок- 1 черта - sA- коровник (др.-егип.) - Aa17-Z1 > Rbnk-j >srubnik/burenkj – срубник/бурёнкий (слав.)

Комментарий:

Плавающий корень Rbnk трансформируется в srbnk > srubnik – срубник (слав.)/brvnk – брёвник (слав.) или brnkburenka – бурёнка (слав.)(перест. r/b) !

Следовательно, имя Бурёнка происходит не от масти коровы (масть может быть разной) и не от  самой коровы, а от названия коровника как срубленного из дерева (поруб).

Произошло случайное совпадение имени Бурёнка с названием масти коровы, что часто бывает у домашних животных, как, например, бурка- бурый конь, вороной- конь чёрной масти и др., но это не тот случай.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

 

Ссылки

 

1.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

2.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Происхождение пирамид Древнего Египта

 

 

Введение

 

Египетские пирамиды являются предметом исследования египтологов, специалистов по языкознанию на протяжении многих веков и, казалось бы, всё о пирамидах давно уже известно,  но до сих пор неизвестны предпосылки для появления подобного культа сооружений в погребении умерших Древнего Египта. До сих пор нет единого мнения в этимологии слова «пирамида».

Следует отметить, что у древних народов (в том числе и у древних египтян) космогонические мифы тесно переплетались с мифами о плодородии, с бытом и религиозными верованиями. В системе письменности образ и слово были тесно связаны с их иероглифическими представлениями. Это особый тип мышления, утерянный современным человеком, поскольку система современного письма и трактовка древних языков в научной среде утратила образность слова. Например, самая яркая звезда на небе Сириус переводится египтологами как Сотис, что ничего нам не говорит. Это Древнеегипетский иероглиф — символ Сириуса.

 

обелиск-хлеб-звезда- Сотис (др.-егип.) > spDlnt Str > so blestnj stogar – со блестной стожар, где стожар – звезда (слав.)

Культ греческого бога Зевса был связан с культом Сириуса, известным у древних египтян, с восходом и заходом солнца, где богиня Рея является олицетворением солнца, солнечных лучей.

Рея – rej > ray – луч (англ.) > jarj – ярый, Яр (слав.)

«Древними египтянами было принято считать, что созвездие Ориона и Осирис  -  это что-то тождественное. Сириус же на небе является самой яркой звездой Большого Пса, который находится чуть-чуть ниже Ориона, также они были тождественны с Исидой, которая была сестрой и женой Осириса, и матерью Гора – являлась богиней плодородия.

Вся религия древних египтян и их календарь основывались  на восходе Сириуса. Таким образом, восход Сириуса выпадает на 23 июля за 1 минуту до восхода Солнца, появляясь в виде ярко-красной звезды.  В это время наблюдается уникальное явление: Солнце, Земля и Сириус располагаются таким образом, что создают прямую линию. Это имеет название солнечного восхода звезды Сириуса. Большинство сооружений Египта, такие как пирамиды и храмы, построены исходя из этого направления[1]

 

Этимология слова пирамида

 

Наиболее полное представление версий указано в исследовании [2].

«Для слова пирамида, как указывает Почан (1978), предлагались самые разные этимологии. Согласно некоторым из них, оно происходит от греческого корня пир (огонь, пламя), поскольку форма пирамиды напоминает очертания пламени или факела (Сандис, 1621). Высказывалось предположение, что это слово происходит от еврейского бур-а-мид, что означает склеп для мертвецов. Или же слово пирамида можно вывести от греческого перимуизи (или пер-эм-ус; Герц-Фишлер, 2000), математический термин, найден в папирусе Ринда, возможно, относящийся к грани пирамиды, где встречаются две смежных стороны. Элбер (1879—1882) пишет: «Иероглиф пер-а-мус (ребро пирамиды) является предполагаемым термином, от которого произошли многие слова. Твердое содержимое получило название «абумит», а слово «перамус» стало означать четыре линии углов стороны или ребра». Почан (1978) говорит, что древнее иероглифическое слово для обозначения пирамиды звучало как мр (лестница), но не считает при этом, что это - производное от нашего слова пирамида.

Почан полагает, что оно может происходить от египетского пр м (юдоль скорби, обитель мертвых) или, возможно, прммвт (покой саркофага). Петри (1911) пишет: «Вертикальная высота называлась по-египетски пир-эм-ус... отсюда и греческое пирамиды, употребленное у Геродота, которое использует Сандис» (Сан-дис, 1615, 1621).

Д. Льюис (1980) говорит, что «греческое слово «пирамидос» происходит от композита фригийской и финикийской форм «пу-риммидда» в халдейском; его еврейский аналог - «уриммиддин». Слово «урим» означает «светочи» (букв, «светы») или откровение; миддин же имеет значение «мера». Таким образом, общее его значение - «откровение, данное в мерах».

Холл (1945, 2003) пишет, что популярное производное слова пирамида восходит к греческому пирос, то есть пламя, как уже отмечалось выше, «что означает, что это представляет собой символическое выражение Единого Божественного Огня, символа жизни каждого живого существа» (Холл). Джон Тэйлор (1859) считал, что слово пирамида означает «мера пшеницы» (от греческого пу-рос «пшеница» и метрон «мера»), Бонвик (1877) и Смит (1864) полагали, что этот термин связан с коптским пи-ре-мит «деление на десять». Люис (1936,1939, 1945) пишет:

«Мы должны помнить, что название пирамиды, данное этим громадным сооружениям в Египте, было условно-символическим, поскольку слово это - греческое, а не египетское. В греческом языке слово пира означает пламя, огонь, свет или освещение, то есть нечто такое, что позволяет видеть вещи в темноте, а также дает тепло. Слово мидос означает «меры». Сами греки заимствовали эти слова от финикийского пуриммидда', означающего «меры света». Даже в древнееврейском языке (иврите) было очень похожее слово, означающее «открывать что-либо» или «откровение в мерах». Таким образом, пирамида сама по себе означает нечто, что является откровением через посредство мер или же откровением в мерах».

Бонвик (1877) предлагает еще одну потенциально возможную этимологию слова пирамида. Пирамиды по-арабски иногда назывались хорам иль алъ-храм, со значением «давний век, или древнее сооружение». Другими вариантами той же лексемы были элъ-харам или пи-харам. Высказывалось также предположение, что слово «ха-рам» означает святое место. Коптские выражения пирд-мона и пире-ми, как принято считать, означают «великолепие солнца». Некоторые авторы предполагают, что слово «пирамида» может быть производным от коптского рамас (богатый), пуро (царь) или мики (рождение, рождать). Кроме того, термин пиромес относился также к статуям царей и верховных жрецов. В другом месте говорится, что первоначально существовала форма пурамис, где пур win бур - это тюрьма, гробница или склеп, а слово амит значит «мертвых». Другими словами, это — тюрьма, склеп или гробница усопшего.

В некоторых нумерологических интерпретациях число 7 представляет собой единицу духа материи, которые выражают соответственно числа 3 (триада, сложившаяся до христианской Троицы) и 4 (четыре элемента или стихии: земля, воздух, огонь и железо, а также четыре принципа или характеристики: холод, сухость, огонь, вода).

Алан Элфор, автор книги «Пирамида тайн» (2003), в частной переписке в 2004 году сообщил мне:

«Первоначальное типологическое название пирамиды «мр» означает «место вознесения» не только в том смысле, что фараон возносится из нее на небеса, но и в том смысле, что царь как бы воспроизводит восхождение бога-творца (олицетворяющего собой космос, возникший из протоземли и первобытных вод) на небеса. При этом вы, видимо, могли заметить, что египетская космогония и космология носили геоцентрический, а не гелиоцентрический характер»» [2].

Слово «пирамида» в толковых словарях и бестолковых суждениях.

 

«пирами́да

народн. перемида, при Петре I (по аналогии образований с приставкой пере-), русск.-цслав. пирамида πυραμς (Григ. Наз., ХI в.). Из греч. πυραμς, вин. -δα; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 265; Гр.-сл. эт. 150. Совр. русск. слово, вероятно, заимств. из зап.-европ. языков – скорее через нем. Pyramide (часто в XVII в.; см. Шульц–Баслер 2, 744 и и сл.), чем из франц. руrаmidе.» [СФ]

 

«Пирамида

(от греч. pyramis, род. п. pyramidos), многогранник, основание которого многоугольник, а остальные грани - треугольники, имеющие общую вершину (рисунок). По числу углов основания различают пирамиды треугольные, четырехугольные и т. д. Объем пирамиды V = 1/3 Sh.---монументальное сооружение, имеющее геометрическую форму пирамиды (иногда также ступенчатую или башнеобразную). Пирамидами называют гигантские гробницы древнеегипетских фараонов 3-2-го тыс. до н. э. (высота пирамиды Хеопса в Гизе 146,6 м), а также древнеамериканские постаменты храмов (в Мексике, Гватемале, Гондурасе, Перу), связанные с космологическими культами.» [БСЭ]

 

«пирамида

Древнегреческое – pyramis (пирамида).

В русских книгах слово «пирамида» появилось в конце XI в.

Это слово пришло в русский язык из французского, куда оно, в свою очередь, попало из греческого. В Древней Греции этим словом называли поминальный пирог конической формы. В Древнем Египте пирамиды строились из камня и служили гробницами для фараонов. Как геометрический термин слово «пирамида» стало использоваться с середины XVIII в.

Производные: пирамидный, пирамидальный.» [ЭСРЯ]

 

«Нам постоянно внушают, что все древние слова мы непременно заимствовали у кого-то. Якобы греки заимствовали это слово у египтян, хотя у египтян оно означало ЧАСТЬ ЧИСЛА, а у греков – ПШЕНИЧНЫЙ ПИРОГ. И почем-то никто из этимологов не заметил сходства между якобы греческим словом ПИРАМИДА и русским словом ПИРОГ. ПИРОГ буквально означает ОГНЕВИК, а именно то, что подаётся С ПЫЛУ, С ЖАРУ. И если сейчас мы говорим ПИРОГ (корень ПИР, исторический ранний суффикс –ОК, который после озвончения превратился в –ОГ), то прежде мы могли называть его ПИРАМ (корень ПИР, суффикс принадлежности –АМ). А дальше это слово нарастилось еще одним суффиксом, – ИД, (что означало ПИРАМООБРАЗНЫЙ, В ВИДЕ ПИРАМА) и получило окончание женского рода. Так что с этой точки зрения слово ПИРАМИДА как раз и означает: В ВИДЕ ПИРОГА» [3]

 

Наибольшего внимания заслуживает версия о «пламени» - пир (греч.) и «лестнице» - мр (др.-егип.).

Греческое слово «пир» легко преобразуется в славянское «пыл», «пылать».

пир – pir – пламя (греч.) > pilat – пылать (слав.)(редукция l/r)

Древнеегипетское слово «мр»- лестница имеет иное чтение в славянской версии, но об этом позже.

 

 

От надгробного камня до обелиска

 

Всё в природе происходит в преобразовании от простого к сложному, так и величественные пирамиды Хеопса получили своё развитие от простого надгробного камня до обелиска, от обелиска до мастабы и  от мастабы до многоярусной пирамиды.

 

иероглиф «надгробный камень», "стела"                         иероглиф «обелиск»

 

иероглиф мастаба                             иероглиф лестница

 

 

иероглиф пирамида                          иероглиф сноп/столб джед

 

Все эти этапы преобразования религиозных воззрений древних египтян можно увидеть и прочитать в иероглифическом письме на основе славянских графем.

Ниже представлены группы иероглифов формирующих образ надгробного камня (стелы), погребального свитка, основанные на языческих капищах до эпохи погребений.

 

грудной ребёнок-птенец-надгробный камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-G43-O26 > Grdw > grdvj/krdvj – грудовый/крадовый камень (слав.) > stela – каменная плита с надписью (англ.) > astra- звезда (греч.)/stojar – стожар (слав.)

Где крадовый, крада - костёр, огонь, жертвенник (др.-слав.)

грудной ребёнок-птенец-камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-G43-O39 > Grdw kmn > krdvj kmn - крадовый камень (слав.)

 

грудной ребёнок-птенец-свиток- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-G43-Y1 > Grdw Svt > krdvj svtk – крадовый свиток (слав.)

грудной ребёнок-птенец-петля- надгробный камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-G43-V12-O26 > Grdw Ptl > grdvj/krdvj – грудовый/крадовый подельныйкамень (слав.)

грудной ребёнок-хлеб- 1 черта-свиток-камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V25-X1-Z1-Y1-O39 > Grdt-j Svt Kmn > kladnj svtk kmn – кладный свиток на камень (слав.)

грудной ребёнок-птенец-гюрза- надгробный камень- wD - надгробный обелиск (др.-егип.) - V24-G43-I10-O26 > GrlwGrz > glvj grz – главий груз каменный (слав.), иначе, памятник у изголовья.

С формированием культа Осириса-Сириуса могилы умерших египтян стали отождествляться с звездой Сириус (Сотис-др.-егип.). Отсюда замена погребальных камней или стел на обелиски. Почти полное звуковое совпадение Осириса и Сириуса совершенно не случайно, поскольку это тождественные понятия.

 

сложенная ткань-коврик-длань-хлеб-обелиск- spdt – треугольник (др.-егип.) - S29-Q3-D46-X1-M44 > spDlnt > so-blestnj -со блестной обелиск (слав.), иначе с блеском обелиск.

В этой связи следует отметить происхождение слова «пирамида» от слова «огонь», «блеск».

«Происхождение слова Пирамида

Это может показаться странным, но слово Пирамида отнюдь не определяет трехмерный треугольник, и при этом его корень даже, не египетский. Слово Пирамида составлено из греческого слова «pyra» в значении огня, света или видимый и греческого слова «midos» в значение мер, другое значение — середина (внутри). Дело в том, что до 1301-го года, когда после сильного землетрясения арабы стали использовать расшатавшуюся облицовку на строительство и восстановление дворцов и мечетей разрушенного Каира, Пирамида Хуфу (Хеопса — в древнегреческой транскрипции: 2590-2568 годы до н. э.), имевшая первоначальную высоту 146,6 метров (сейчас 138 метров) была облицована плитами полированного известняка. Часть облицовки (22 верхних ряда) ещё сохранилась на пирамиде Хефрена. Они были настолько блестящие, что могли быть замечены за сотни километров.

В древнеегипетском языке мы можем найти только одно похожее слово; оно звучит как «пр-м-вс» и означает неопределенное тело пространственной геометрии, возможно пирамиду, но это лишь предположение[4]

То есть, облицовка пирамиды Хефрена плитами полированного известняка намерена была сделана блестящей, чтобы её можно было видеть за сотни километров. Это, фактически, гигантский обелиск посвящённый Осирису-Сириусу.

Заметим, что по-древнеегипетски корень spdt – треугольник, хотя это звезда Сириус. Треугольник – это форма вырожденной звезды до трёх лучей, удобная для создания статических сооружений, напоминающих пятиконечную звезду. В иероглифах часто используется иероглиф-лигатура трёхлучевого солнца.

От треугольника переходим к звезде Сириус.

обелиск-хлеб-звезда- spdt - звезда Сириус, Сотис богиня (др.-егип.) - M44-X1-N14 > spDlnt Str > so blestnj stojar – со блестной стожар (слав.), где «стожар» - звезда (др.-слав.).

У древних египтян звезда Сириус отождествляется с богиней (девой), богом с блестящей ладонью и соколом с блестящим оперением, отсюда и крылатое солнце.

обелиск-хлеб-звезда-богиня- spdt - звезда Сириус, Сотис богиня (др.-егип.) - M44-X1-B1 > spDlnt Dv > so blestnj Dv > – со блестной дева (слав.)

обелиск-коврик-длань-хлеб-звезда-богиня- spdt - звезда Сириус, Сотис богиня (др.-егип.) - M44-Q3-D46-X1-N14-B1 > spDlnt Str Dv> so-blestnj -со блестной стожар-дева (слав.)

Интересно, что в переводе египтологов независимо от количества иероглифов слово не меняется (spdt), что говорит о потере информации в слове, хотя общий смысл не меняется.

обелиск-птенец-сокол с 2-мя перьями шути- spdw - Сопд бог (др.-егип.) - M44-G43-G13 > spDlntw > so blestnj vo sokol perj – со блеском в соколе перьях (слав.)

Перья шути означают, что это пернатый бог.

Название бога Сопд не несёт никакой информации, что требует дополнительных пояснений, например, в древнеегипетской мифологии Сопд – бог в образе сокола, что опять требует пояснений ещё более запутанных «владыка востока, тот, кто убивает азиатов» [5] и т.д.

вложенный обелиск- сокол с 2-мя перьями шути- spdw - Сопд бог (др.-егип.) - X8-G13 > spDlntw > so blestnj vo sokol perj – со блёсками в соколе перьях (слав.)

сложенная ткань-обелиск-длань-седло-птенец-бог- spdw - Сопд бог (др.-егип.) - S29-M44-D46-N26-G43-A40 > sspDlntDlnSdlw Bg > so blestnj dlanj sedlovj bog – со блесковой дланью Седловой бог (слав.), иначе, бог восхода и захода.

Опять мы видим потерю информации при  переводе египтологов и это происходит постоянно, что резко понижает качество перевода древнеегипетских текстов.

сложенная ткань-коврик-длань-длань-обелиск-свиток- spdd – поставка (др.-егип.) - S29-Q3-D46-D46-M44-Y1 > spDlnDlnspDlnt Svt > so podlenj dlanj blestnj svitj – со подлинной дланью блестной свитый (бог) (слав.)

Чего «поставка» ?!

поруб-рот-хлеб-идти-обелиск-хлеб-звезда- prt spdt - солнечный восход Сотис – Сириус (др.-егип.) - O1-D21-X1-D54-M44-X1-N14 > Prrt-iti SpDrnt (Str) > prdj iti so blestnj > порядком идти со блестной (Сириус)

Здесь недословный перевод египтологов понятен.

 

От обелиска до мастабы

 

«Мастаба (др.-егип. "pr-djt", т.е. "дом для вечности" или "вечный дом") - вид гробницы в Древнем Египте, имеющая форму усечённой пирамиды с подземной погребальной камерой и несколькими помещениями внутри, стены которой покрывались рельефами и росписями. Здесь были захоронены многие выдающиеся египтяне периодов Раннего и Древнего царств. Мастабы строились из камня или каменных блоков. Сырье для изготовления блоков добывалось из реки Нил. В эпоху Древнего Царства в качестве гробниц для фараонов на смену мастабам пришли пирамиды. Однако захоронения других египтян в мастабах продолжались еще более тысячи лет.» [6]

Слово pr-djt – «дом вечности» или «вечный дом» я не нашёл в словаре [8], хотя можно догадаться, что pr- дом > Prb > porub – поруб (слав.), djt – джед – так называемый «столб джед».о котором написано много, но сказано мало и до сих пор этот важнейший символ считается в египтологии неопознанным до конца. Есть замечательная статья [7], которая многое объясняет, но в ней нет связи между традиционной триадой символов плодородия анкх, джед и уас. Столб джед – это безусловно «сноп», как указывает автор статьи [7], а уас – росток зерна (а не символ власти), анкх – зерно ( а не вечность), иначе, жизнь, жито !

Поэтому pr-djt > Prb Snp > porub snop – поруб сноп (слав.), где сноп-snop > bashnja – башня (слав.)(инверсия snop, редукция b/p, sh/s, перест. s/n) !

К чему я всё это веду ?

Получается «поруб-башня» или «дом снопа». В снопе заложен будущий урожай, будущая жизнь, в неё живёт душа Осириса, духа Зерна. Первый сноп урожая, поставленный в красном углу, крестьянской избы у славян со временем умирал для будущего урожая. Обычаи и обряды славян и древних египтян просто фантастически совпадают. Есть древнеегипетская фреска установки снопа, но о джеде (снопе) более подробно в другой статье.

«Слово «мастаба» происходит от арабского слова, в буквальном переводе обозначающего «грязную скамью». Гробницы назвали так, вероятно, потому, что, если смотреть с дальнего расстояния, мастаба напоминает форму скамьи. Предполагается, что египтяне позаимствовали идею конструкции строения из Древней Месопотамии, поскольку аналогичная форма гробницы возводилась и там.» [6]

Однако, в переводе со славянского «мастаба»- мать столба !

мастаба- mastaba > mat stolba – мать столба/столпа (слав.)(пропуск l) или

мастаба- mastaba > maz stolb – мазаный столп (слав.)(редукция z/s), иначе, «грязная скамья».

Мастаба – это усечённый столб джед, иначе, пень от срубленного дерева или отава от скошенной травы.

метёлка-рука-мастаба- ia - гробница мастаба (др.-егип.) - M17-D36-O24A > PiRk > bit raka – быть рака/PiNa > penal – пенал/пений (от сущ. пень)

  

метёлка-рука-мастаба- ia - подниматься (др.-егип.) - M17-D36-O24A > PiNa > pdnjat – поднять(ся) (слав.)

И вот теперь, мы подошли к понятию лестницы.

 

От мастабы до пирамиды

 

Мастаба – это усечённая пирамида. Пирамида устремлена в небо и состоит из множества ступенек. Чем значительней правитель Египта, тем выше его пирамида. Чтобы подняться к небесам, нужны ступеньки, которые представляются в древнеегипетских иероглифах в виде символической лестницы.

 

Лестница

 

рот-птенец-длань-птенец-лестница-3 кружка- rwdw- лестница, могильный холм (др.-егип.) - D21-G43-D46-G43-O40-N33A > rwDlnw > verx dlinj vo StptKrgj – верх длинный во ступенях кружных (песчаных) (слав.) > stairway – лестничный марш (англ.) > stojar vexa- к стожару веха (слав.)

рот-птенец-длань-лестница- rwdw- лестница (др.-егип.) - D21-G43-D46-O40 > rwDln Stpt > verx dlinj/dolnj – верх длинный/дольный (слав.)

Лестница не только длинная, но и делённая на части (ступеньки).

 

рот-птенец-длань-дорога-дорога-дорога- rwdw- лестница (др.-егип.) - D21-G43-D46-N21-N21-N21 > rwDln DrgDrgDrg - > verx dorogj/dlinj/dolnj – верх дорожие/длинный/дольный (слав.)

 

Лестница не только ступеньки вверх, но и дорога вверх.

рот-птенец-длань-хомут-поруб- rwdw - могильный холм (др.-егип.) - D21-G43-D46-T12-O1 > rwDlnXmt Prb > verx dlinj xolm (poru)– во верх  длинный холм – поруб (слав.)

В виде лестницы в небо может быть могильный холм.

рот- длань- птенец-нога полусогнутая-нога полусогнутая- нога полусогнутая-лестница- rdw - лестница, ступени трона, могильный вал (др.-егип.) - D21-D46-G43-D56-D56-D56-O40 > rDlnw rDln-j > rjad dlinj vo rjad dlanj – ряд длинный во роде дланей (слав.), где род длани-нога

лестницаrdw – лестница (др.-егип.) - rDlnw rDln-j > rjad dlinj vo rjad dlanj – ряд длинный во ряде дланей (ног) (слав.)

рот- длань-поруб со входным помещением - rdwлестница (др.-егип.) - D21-D46-O32D > rDln > rjad dlnj – ряд длинный (слав.)

рот- длань-хомут-лестница- rdwлестница (др.-егип.) - D21-D46-T12-O40A > rDlnXlm/Pprg > rjad dlinj xolm/podpruga - ряд длинный холма/порогов (слав.)

рот- длань- нога полусогнутая-нога полусогнутая- нога полусогнутаяrdw- ступени трона (др.-егип.) - D21-D46-D56-D56-D56  > rDln rDln rDln rDln > rjad dlinj rod dlanj – ряд длинный рода дланей (слав.), где род длани- нога

Лестницей могут быть ступени трона.

рот- длань- виток- 2 косые черты-нога полусогнутая-нога полусогнутая- rdw- ступени трона (др.-егип.) - D21-D46-Z7-Z4-D56-D56 > rDlnw-jj rDln rDln > rjad dlinj vitj rjar dlanj – ряд длинный витый рода дланей (слав.)

рот- длань- виток-лестница- rdw- могильный холм (др.-егип.) - D21-D46-O40A > rDln Prg > rjad dlinj porogi– ряд длинный порогов (слав.)

рот- длань-поруб- 1 черта- rdw- могильный холм (др.-егип.) - D21-D46-O1-Z1 > rDln Pr > rjad dlinj porogi– ряд длинный порогов (слав.)

пруд, 3 кружка-рот-длань- нога полусогнутая-лестница- tA rdw лестница (др.-егип.) - N16-D21-D46-D56-O40A > PrdKrgrDlnrDln > poroda krugnj dlinj rjad dlanj – порода кружная (песка) длинная рода длани (слав.)

ночь-поверхность воды-длань-лестница- xndw трон (др.-егип.) - Aa1-N35-D46-G43-O40 > NchnDlnw > nachinenj delenj vo > начинённая делением во (лестница) (слав.) > throne – трон (англ.) > delenj – деленный (слав.)

Трон тоже лестница.

сухая ветка-ночь-хлеб-голубь-лестница- xtyw - платформа, помост, террасы на склоне холма (др.-егип.) - M3-Aa1-X1-G4-O40 > SxNchtGlb > sxod nachat glub – сход начать в глубь (лестница) (слав.)

лестница- xtyw - платформа, помост, террасы на склоне холма (др.-егип.) - O40 > sxod – сход (слав.)

поруб-рот-идти-сова-птенец-сложеная ткань-поруб- pr n ws - высота пирамиды (др.-егип.) - O1-D21-D54-G17-G43-S29-O1 > Prr-itim  ws (Prb)> piramidi vst – пирамиды высота (поруб) (слав.)

Корень pr n ws - пир-эм-ус [2], пр-м-вс [4] упоминается в ряде статей.

 

Пирамида

 

нога-поверхность воды- нога-поверхность воды-пирамида- bnbn - сакральный камень Бенбен (др.-егип.) - D58-N35-D58-N35-O24 > bnbn > bldnj-blednj – бледный-бледный (слав.), иначе, очень бледный или блестящий (слав.)

нога-поверхность воды- нога-поверхность воды-хлеб-пирамида- bnbnt- пирамидальная вершина обелиска (др.-егип.) - D58-N35-D58-N35-X1-O24 > bnbnt > bldnj-blednj – бледный-бледный (слав.)

счёты- поверхность воды-гетера-червь-рот-пирамида-каравай- mn nfr - Мемфис (местность) (др.-егип.) - Y5-N35-F35-I9-D21-O24-O49 > SchtnGtrChrvrPrmdKrj > schetnj geteraochered piramida kraj – счётной гетеры очередь в пирамидный (мертвых) край (слав.)

 

Внимание !

Ниже группа иероглифов подтвержающих происхождение слова «пирамида» от славянского слова «пламя».

горшок лить-сова-рот-пирамида Mr – пирамида (др.-егип.) - U23-G17-D21-O24 > PtLimr > plamj – пламя (слав.)

пирамида – Mrпирамида (др.-егип.) - O24 > PtLimr > plamj – пламя (слав.)

горшок лить-сова-пирамида Mr – пирамида (др.-егип.) - U23-G17-D21-O24 > PtLim > plamj – пламя (слав.)

 

Дуат и Херет-Нечер

 

Загробный мир древних египтян египтологи представляют двумя терминами Дуад и Херет-Нечер.

«Дуат (первоначально дат (dw:t)) — в мифологии Древнего Египта загробный мир. В Древнем царстве главным богом Дуата являлся Анубис, однако позже эпитет главы загробного мира и некоторые функции Анубиса переходят к богу Осирису, а тот остался проводником[ВП]

«Представления египтян о Дуате

В Додинастическом периоде Дуат находился на небе, и по тогдашним религиозным представлениям египтян души умерших вселялись в звёзды, хотя немного позднее закрепилось представление о том, что бог Тот на серебряной ладье перевозит души в Дуат [1]. В Древнем царстве считали, что Дуат находится в восточной части неба. Одновременно загробный мир локализовали на западе, в Западной пустыне, и его покровителем выступал Ха. И только в начале Среднего царства у египтян сформировалось представление о том, что Дуат — подземный мир. В «Текстах Пирамид» Дуат отождествлялся с Полями Иалу» [ВП]

«Херет-Нечер – общее название загробного мира. Иногда обозначает гробничные росписи, мир изображений, а также самый некрополь» [8]

 

Дуат в иероглифах

 

Дуат представляет собой погребальное сооружение древних египтян, которое может быть порубом, мастабой и пирамидой.

 

звезда-коршун-хлеб-поруб-dw.t – Дуат (др.-егип.) > StrKrt Prb > stojar kritj porub – стожаром (звездой) крытый поруб (слав.)

 

Херет-Нечер в иероглифах

 

Почти неприлично звучащее слово в русском языке Херет-Нечер представляет собой некрополь, то есть кладбище мёртвых.

топор-короткая юбка-рот-гора- Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - R8-T28-D21-N25 >  TprKrtrGr > starj/stojar kritj strana – старейшин/стожара (звезды) крытая страна (слав.) > necropolis – некрополь (греч.) > necropol > net-krovi-poludj – нет крови полюдий (слав.), иначе, звездой (Сириусом) хранимая страна мёртвых.

 

 

топор-короткая юбка-склон-гора- Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - R10 >  TprKrtrGr > starj/stojar kritj strana – старейшин/стожара (звезды) крытая страна  (слав.)

Здесь представлен иероглиф-лигатура некрополя.

топор-короткая юбка-склон-рот-гора- Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - R10-D21-N25 > TprKrtjrGr > starj kritj strana – старейшин/стожара (звезды)  крытая страна (слав.)

топор-мастаба-хлеб- Xrt nTr - некрополь (др.-егип.) - R50-X1 > PiNaTprPiNa > starj penaj – старейшин/стожара (звезды)  пень (слав.)

Это не некрополь, а мастаба хранимая звездой.

 

топор-сокол, жертвенный стол, мастаба-гора- Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - R8-G131B-N25 > TprHrGrdPiNa > starj hron gertvj hron ctrana – старейшин /стожара (звезды)  хрон, жертва мастабе страна (слав.)

Это тоже не некрополь в смысле «кладбище обелисков», а кладбище мастабов, хранимых звездой.

знак вопроса в круге - Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - G131 > Drv > drevnj/stojar – древний/стожара (хрон) (слав.)

сокол, жертвенный стол, мастаба Xrt nTrнекрополь (др.-егип.) - G131B > HrGrdPiNa > hron gertvj – хрон жертвы мастабе (слав.)

топор-мастаба-муж- Xrty nTrкаменщик (др.-егип.) - TprPiNa Mj> starj kritj muj– стенной мастабы муж (слав.)

Строитель мастабы.

короткая юбка-топор-голубь-муж- 3 черты- Xrtyw nTrw каменщики (др.-егип.) - T28-R8-G4-A1-Z2A > KrtTprGlbMj-tri > kritj starj golubj/glubj muji –укрытия старых голубые/глубия мужи (строители некрополя) (слав.), где «голубые» - рабы-нубийцы.

топор-мастаба-рот-голубь-муж- 3 черты - Xrtyw nTrw каменщики (др.-егип.) - KrtrGlbMj-tri > kritj glubj muji крытия глубокого/голубые мужи (строители мастаб) (слав.), где «голубые» - рабы-нубийцы.

топор-короткая юбка-хлеб-голубь-чёрная рука- 3 черты- Xrtyw nTrw каменщики (др.-егип.) - R8-T28-X1-G4-D40-Z2 > TprKrttGlbChrnRk-tri > starj kritj glugj chernorukj – старых укрытия глубокого чернорукие (строители некрополя), где «чернорукие»- рабы-негры.

 

 

 

 

Сокращения                                                                              

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭСРЯ – этимологический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1.      Астрономия Древнего Египта, http://istorii-x.ru/tajny-tsivilizatsij/393-astronomija-drevnego-egipta.html

2.      Этимология слова «пирамида», http://rutlib2.com/book/22346/p/46

3.      Этимология слова "пирамида" по В.А. Чудинову, http://korneslov.livejournal.com/26623.html

4.      Происхождение слова Пирамида, https://murzim.ru/?newsid=5792

5.      Макс Моллер, книга «Египетская мифология»

6.      Мастабы Древнего Египта, http://egyptopedia.info/m/1379-mastaby-drevnego-egipta

7.      Символический смысл «египетского креста», http://andrew-vk.narod.ru/public/Djed/Djed.htm

8.      Древнеегипетская «Книга Мёртвых» в переводе М.А. Чегодаева, http://pstgu.ru/download/1180370552.mertvyh.pdf

9.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

10.  В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Происхождение столба джед, анкха и уаса

 

Введение

 

В статье по происхождению пирамид я уже писал о столбе джед, идентифицируя его со снопом, ссылаясь на работу автора Andrew VK [1], который делает следующие выводы:

«Выводы: 

1. Столб Джед представлял собой сноп зерновых нового урожая. Его празднование символизировало начало новой жизни, плодородие и часто приурочивалось к началу царствования нового царя. Следы этого праздника обнаруживаются, в том числе, в славянской культуре.

2. Символ Анкх объединял в себе понятия вечности (бесконечности) и жизни, где в качестве символа вечности выступал символ банта, завязанного одной верёвкой, а столб Джед означал жизнь. Таким образом, Анкх имел эсхатологический подтекст и понимался как "вечная жизнь без конца и края". В христианстве этот символ получил название «египетского креста».

3. Этимология славянских слов жито, жать, жить и их производных восходит к названию древнеегипетского столба Джед.

4. Расхожее мнение (даже в научной среде) о фаллических корнях символики Джеда следует признать несостоятельными.» [1]

Согласен только с первым пунктом.

«Джед — доисторический фетиш, предмет древнеегипетского культа. Представляет собой столб или колонну с несколько расширенным основанием и четырьмя поперечными досками на верхнем конце, расположенными ярусами. Столб Джед знаменует собой сноп зерновых нового урожая и начало новой жизни, является символом плодородия, связан с божеством Пта, а также олицетворяет позвоночник Осириса» [ВП]

На мой взгляд, символ Анх (др.-егип.) означает «зерно»- Zrn (слав.), а в преобразованном виде «жизнь». Zrn > Jzn – жизнь (слав.)

Этимология славянского слова жито и древнеегипетского джед восходит к слав. слову «жить».

Фаллические корни символики джеда очень даже просматриваются, например, стоящий колос олицетворяется с колом (Kls > kol – кол - слав.)

В выводах автора нет упоминания о символе уас (др.-егип.), который входит в триаду символов плодородия: анкх, джед и уас.

 

 

Рис. 1  Сочетание символов уас, джед и анкх

 

На рис. 1 показана триада символов уас, джед и анкх в одном вытянутом жезле, где уас- всход (росток зерна), джед – сноп, а анх – зерно.

Сочетание этих трёх символов-иероглифов раскрывает процесс круглогодичного цикла работ крестьянина, а именно, посев зерна, произрастание зерна в колос, сбор колоса в снопы и получение зерна от обмолотки снопов. Полученное зерно-анкх является источником жизни.

Символы Анкх-Джед-Уас – являются предметом орнамента многих древнеегипетских фресок и отдельной эмблемой благополучной жизни человека.

 

 

Рис. 2. Уас, Джед и Анкх

 

Описание текста:

червь-всход-сноп (башня)-зерно- небо- Chrv-Vsx-Bshn-Zrn-Nb chelovj vsij blagenj jizn nebj – у человека вся блаженная жизнь на небесах (слав.)

 

 

 

        иероглиф уас-всход                                     иероглиф джед-сноп

                иероглиф анкх - зерно

 

На рисунке 3 показан процесс установки столба джед (снопа).

 

 

Рис. 3. Установка столба Джед (снопа)

  

Столб Джед (первый или последний сноп) устанавливается фараоном и богиней Исидой.

 

Иероглифический текст и перевод (Тимофеев В.Н.) справа, слева, вверху сцены установки снопа.

 

GrzPiBtnZrtBgnSdKrnnBgnGtrPtc-jNbnn-jj[JrBgScht]RknnNb-jnRktZrttLnRkrGrttNbVnJr-j >

glasit bit videnj zret bogin sidija kraj dalnj bogin getera potomkj nebij [jar boga schet] rekanj nebesnj rekanj toj zrit toj luna rekanj rod strana toj nebj von jarj

Гласит: «Быть виденное зреть богине Исиде край дальний богини гетеры, потомка небесного [Cолнцу-богу счёт], рекание небесное, рекание то зрит,  той Луны рекание, рода страны потусторонней, небесной, благовония Солнцу».

SdtJjkNbtPtlkNbtPrdknn > Sidj toj jajkj nebj potolok nebj porjadok – Сидящая та на яйцах (Исида) небесный (зрит) потолок, небесный порядок.

BgnSdPstSnp > bogin sidj bogin paset snop – Богиня Исида пасёт (сторожит) сноп

NBnn[JrBgScht] > nebesnj [jar boga schet] – небесный [Cолнцу-богу счёт],

Nbtt[GrfPiVsxSnpZrnVln] > nebsnj [skrjabj bit vsxod snop zerno val] – небесной [Скрябаной быть всходы, сноп, зерна вал].

ZmjKklJrZmjKrn > zmej kuklj jar zmej korona – [Сын] Солнца в змеиной куклии, змеиной короне

nDlntLntSvtBtTprPtlkn > na dlanj lunoj svitj bit stolp potolochnj – на длани лунной свитый быть столп потолочный (небесный).

GrzPiBtnZrtBgnPiitiPstSnpPiPtc-jPiPimrNbnn[JrBgScht]KrlnnNbJjkHr- jtPrbhNbPiVnPtlknGrztn > glasit bit videnj zret bogin prijti bogin pasti snop bit potomkj podpertj lubj nebesnj [jar boga schet] krajnj nebj jajkaj Horj toj porob hata nebj bit von potolochnj glasit toj – Гласит: «Быть виденное зреть, богине прийти, богине пасти (сторожить) сноп. Быть потомком подпертый, любимый, небесный [Cолнцу-богу счёт], потустороннему миру, Исиде, Гору, Хатхор той поруба, Нефтиде (очагу хаты небесной) быть  благовония потолочные". Гласит тот.

 

Текст между Исидой и снопом (жреца):

GrzPiBtnSdtJjkBgnKrmNbBktLiJrkm?HRk3DrgNb >

glasit bit videnj sidij jajkj bogin korm nebj oblachnj lit Jar korm hor rekat tridorogj nebj -

Гласит: «Быть виденное Исиде богине, корм небесный облачный лить, солнцу кормить, хором рекать тридорожное небо»

 

На рис. 4 показана церемония поклонения столбу джед (снопу).

 

 

  Рис. 4. Праздник урожая и наряжение последнего снопа

 

Совершенно чётко показан обряд убирания (украшения) снопа. На основания снопа надето платье, подвязанное поясом. На голову снопа-бабы одет головной убор в виде павлиньих перьев- шути. Фараон или жрец-джед подносит снопу два пояса. Сноп подвязан тесьмой (выделено красным кружком).

 

Первый или последний сноп

 

Автор Andrew VK пишет о водружении первого столба Джеда:

«Ритуал водружения столба Джед, очевидно, мог происходить только во время жатвы, когда колосья ещё не сыпались, что отождествляет его с установкой первого «зажиночного» (или «дожиночного») снопа на Руси.» [1]

В другом источнике мы тоже читаем об установке первого снопа-джед.

«В додинастические времена (конец V тыс. — ок. 3100 до н. э.) джед был деревянным шестом с укрепленными на нем снопами пшеницы - символ урожая. Столб играл роль в сельских религиозных обрядах плодородия — как знак власти, в котором должна была сохраняться сила зерна. К такому столбу постепенно привязывали злаковые колосья. На рисунках изображающих джед выделена одна деталь - характерный поясок, который указывает на перевязь снопа. Перевязка снопов делалась обычно красочными лентами, что придавало снопу более праздничный вид. Поскольку ко времени сбора нового урожая запасы прошлогоднего зерна, как правило, кончались, то украшенный первый сноп символизировал начало новой жизни. В Древнем царстве ( ок. 2707 – 2150 до н.э.)  в городе Мемфис имелся особый жрец «джеда, достойного уважения», даже столичный Бог-Творец Мемфиса Пта назывался «джедом, достойным уважения» или Великий джед.» [ВП]

В тоже время знаменитый этнограф Дж.Дж. Фрэзер писал об обычае европейских народов под общим названием Мать хлеба, где упоминается последний сноп урожая:

«У европейских народов, как мы уже знаем, был распространён обычай держать в доме сплетенные последние колосья и сделанную из них куклу до следующего сбора урожая. Этот обычай имеет - точнее, первоначально имел – своей целью сохранить в здравии и благополучии дух зерна в лице его конкретного представителя, чтобы на следующий год посевы хорошо поднялись и удалось собрать обильный урожай.» [2]

«Но не только древние и новые народы Европы представляли себе злаковые культуры в образе богини-матери. Та же простая идея приходила в голову и другим земледельческим народам в самых разных частях земного шара, но применяли они её не к ячменю или пшенице, а к местным хлебным культурам. Если в Европе имеются Матери Ячменя и Пшеницы, т о в Америке их функции выполняет Мать Маиса, а в Ост-Индии Мать Риса.» [2]

 Приношение первых плодов урожая, в том числе и первого снопа, характерно для умилостивления богов, а установка последнего снопа урожая предназначена для специфичного Духа Зерна, который по представлениям древних был, но в глаза его никто не видел.

«В России последний сноп также часто делают в форме женщины, обряжают в женское платье и с песнями, плясками приносят в деревню. Болгары из последнего снопа изготавливают куклу, которую называют Королевой или Матерью Хлеба. На неё надевают в юбку, таскают по всей деревне, а потом бросают в реку для того, чтобы добиться обилия дождя и росы для урожая следующего года.» [2]

Поэтому, на рис. 4 скорее всего изображён последний сноп.

 

Уас- всход

 

Существую всяческие фантастические измышление по поводу посоха-уаса.

 

 

Рис. 5. Уас. Посох древнего фермера и геолога. 3500 до н.э., найденный в гробнице Hierakonpolis http://djed.su/was/

 

Хотя всё очевидно, если взглянуть на проросшее зерно, которое очень даже напоминает посох-Уас ! Любой юный натуралист нам об этом скажет. Верх посоха – расколовшаяся оболочка зёрнушка, палка посоха-стебель, а раздвоенные концы посоха – корни ростка.

Посмотрите на фото проросшего зерна (уаса) Рис.6-8. Оценити красоту образа !

 

 

Рис. 6. Проросшее зерно-Уас

 

 

Рис. 7. Проросшее зерно-Уас

 

 

Рис.8. Проросшее зерно-Уас

 

 

 

Рис. 9. Первый сноп и поливание первых всходов

 

Слева фараон срезает первый сноп  на празднике жатвы. Справа жрец поливает всходы зерна на изображение Осириса.

За спиной фараона сочетание трёх символов плодородия: всход-сноп-зерно.

вязь-всход-сноп-зерно-букет лилий- червь-небо – Vz-Vsx-Snp-Zrn-BktLiChrv-Nb > vjaz vsxdj snop zerno buket lit chelovj nebj – связку всходов, снопа, зерна, букет лить человеком небесным (жрецом).

 

Джед

 

Фараон срезает первый пучок колосьев и ставит первый сноп в знак начала жатвы (рис. 9) . Сноп – столб Джед. Дальнейшая надпись говорит, что это сноп предназначен горке (постаменту) бога.

Насчёт Джеда тоже существуют спекуляции, что это просто подставка под стол приношений. Наверное, это основано на изображении на Рис. 10, где столбы Джед являются основой для столов подношений.

 

 

Рис. 10. Столбы Джед подпирают столы подношений

 

Господа фантазёры, но это же образ ! Здесь Джед символизирует плодородие урожая для богатой жизни и только лишь. Всё изобилие продуктов на столах подношений благодаря урожаю, который ассоциируется снопами-джедами.

 

Анкх

 

На рис. 9 Осирис покоится на всходах зерна, где зерно –анкх (др.-егип.). Из брошенного в землю зерна (анкх) рождается росток (уас), из уаса рождается колос, из колосьев собирается сноп (джед), из снопа вымолачивают зерно (анкх) для питания человека и на следующий год процесс повторяется. Это циклический процесс возрождения и умирания жизни, образ возрождающегося и умирающего египетского бога Осириса, а в христианской религии Христа.

 

Иероглифы Джед, Анкх, Уас в древнеегипетком письме

 

 

гюрза-длань-сноп- Dd - стабильный, прочный (др.-егип.) - I10-D46-R11 > GrzDln > glazur clln – глазуревая колонна (слав.)

 

сноп-длань- Dd - стабильный, прочный (др.-егип.) - R11-D46 > StlpDln > stolb delanj – столб деланный (ставленый) (слав.), столб – stolb > stabilnj – стабильный (слав.)

сноп-сноп-свиток- Dd - стабильный, прочный (др.-егип.) - R11-R11-Y1 > StlpStlpSvt stolb stolb svitj - очень стабильно свитые (слав.)

сноп-хлеб- Ddt - стабильность, продолжительность (др.-егип.) - R11 > R11-X1 > Stlpt > stolbit – столбить, снопить (ставить сноп) (слав.)

зерно- 1 черта- anx - ремень сандалии (др.-егип.) - S34-Z1 > Zrn-j > skrepnj – скрепный (слав.)

зерно-ночь-жук- anx – жук (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-L1 > ZrnNch > zarivanka/zernovik- зарыванка/зерновик (слав.), где «зарыванка»-навозный жук.

зерно-поверхность воды-ночь- anx - жить, жизнь (др.-егип.) - S34-N35-Aa1 > Zrnn Nch> jznnj/jznnt  nachat –жизнь начать (слав.)

дар-зерно- di anx - подаренная жизнь (др.-егип.) - X8-S34 > DrZrn > dar jznj – дар жизни (слав.)

 

копыто-зерно- wHm anx - повторение жизни (др.-егип.) - F25-S34 > PrnZrn > pvtr/parnj jzn – парный/повтор жизни (слав.)

небо-бог-зерно- nb anx - Господь жизни (др.-егип.) - V30-A40-S34 > nb Bg Zrn > nbgvj jzn – небоживий жизни (слав.)

небо-зерно-мумия- nb anx – саркофаг (др.-егип.) - V30-S34-A54 > nb Zrn -nebojznj – небожизний (слав.)

глаз-зерно-поверхность воды-ночь- ir anx - предусмотреть для кого-то (др.-егип.) - D4-S34-N35-Aa1 > ZrtZrnnNch > zret jzn nachal – зреть жизни начало (слав.)

зерно-поверхность воды-ночь-муж- anx - человек, личность (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-A1 > ZrnnNch Mj -jznnenj muj – жизненный муж (слав.)

зерно-поверхность воды-ночь-птенец- 2 косых черты- anxw – жизнь (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-G43-Z4 > ZrnnNchw-jj – жизни начальное (слав.)

зерно- 1 черта- anxw - жизнь (др.-егип.) - S34-Z3 > Zrn-tri >zernjj/jznjj/zemljj/girnjj- зёрна/жизни/земли/жирный (слав.)

зерно- зерно- зерно- anxw - жизнь (др.-егип.) - S34-S34-S34 > ZrnZrnZrn > jizni – жизни (слав.)

зерно-птенец- 3 черты- anxw - жизнь (др.-егип.) - S34-G43-Z2 > Zrnw-tri > jiznenj – жизненные (слав.)

 зерно-пленник- anx – пленник (др.-егип.) - S34-A223 > Zrn > zalgnj/nlgj/ – заложный/наложный (слав.)

зерно- 1 черта- anx – пленник (др.-егип.) - S34-Z1 > Zrn > zalognj – заложник (слав.)

зерно-пленник-рука (держать) - anx – пленник (др.-егип.) - S34-A223-D40 > Zrn Drgt > zalognj – заложный (держать) (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-пруд, 3 кружка- пруд, 3 кружка-земля-земля- anx tAwy – Мемфис (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-N16-N16-N23-N23 > ZrnnNch PrdKrgPrdKrgZmlZml > jizni nachalo porodi krugnj zemli – жизни начало пород кружных (песочных) земель (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-муж- anx - клясться, клятва (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-A2 > ZrnnNch > klnncht – клянчить/ klnnj nacht- клянение начать (слав.)

зерно- anx - клясться, клятва (др.-егип.) - S34 > Zrnn > kljanenj – клянение (слав.)

зерно- 1 черта-петля- anx - гирлянда, венок (др.-егип.) - S34-Z1-V12 > Zrn-j > zlk/glk – гилка/жилка/зелёный (слав.)

зерно-ветка- anx - гирлянда, венок (др.-егип.) - S34-M2 > Zrn Vtk > Zlnj vetka – зелёная ветка (слав.)

зерно- 1 черта-ветка- anx - гирлянда, венок (др.-егип.) - S34-Z1-M2 > Zrn-j Vtk > Zlnj vetka – зелёная ветка (слав.)

 зерно-петля—1 черта-пруд- anx - гирлянда, венок (др.-егип.) - S34-V12-Z1-Z8 > Zrn-Plt-j (Prd) – zelenj pletenj – зелёное плетение (плеть) (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-камень- 3 черты- anxw - блок из алебастра (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-O39-Z2 > ZrnnNch-tri-glinnjankj – глинянка (слав.)

зерно- зерно-ослиное ухо- ослиное ухо- anxwy – уши (др.-егип.) - S34-S34-F21-F21 > Zrn-Zrn > oslnj – ослиные (слав.)

зерно- 1 черта-металл- anx – зеркало (др.-егип.) - S34-Z1-N34 > Zrn-j Klnzerkalnj – зеркальный (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-глаз, перо, виток- anxt - глаз божества (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-D10 > ZrnnNcht (ZrtPrw) > zrmj ochj (zrt prvj) – зримоочий (зреть правым) (слав.)

зерно- глаз, перо, виток- глаз божества (др.-егип.) - S34-D10 > Zrn (ZrtPrw) > зрение (зреть правым) (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-сыпать зерно- 3 черты- anxt – зерно (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-U9-Z2 > ZrnnNcht-tri  > zerno na schtj – зерно  на счётные (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-пруд- 3 черты- anxt – зерно (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-Z8-Z2 > ZlnnNcht Prd-tri – зелёное начало пород (земли) (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-хлеб- сыпать зерно- anxt – зерно (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-X1-U9 > ZlnnNchtt  – zerno nachat schet – зерна начать счёт (слав.)

зерно- поверхность воды-ночь-хлеб-козёл- anxt – коза (др.-егип.) - S34-N35-Aa1-X1-E31 > ZrnnNcht  > kzlnj nachal – козлиное начало (слав.)

всход- 1 черта- wAs – скипетр (др.-егип.) - S40-Z1 > Vsx–j > vsxodj – всходы (слав.)

поникший цветок- сложенная ткань-всход- wAs – скипетр (др.-егип.) - V4-S29-S40 > Nchtsnachatj – начатый (слав.)

всход- 1 черта- сухая ветка- wAs – скипетр (др.-егип.) - S40-Z1-M3 > Vsx-j (Sx) –posoxj (posoxj) – посох (посох) (слав.)

всход- wAs - владычество есть властвовать (др.-егип.) - S40 > Vsx > visokj – высокий (слав.)

всход- 1 черта-квартал- wAst – Фивы (др.-егип.) - S40-X1-N24 > Vsx-j Dln >  высокого деление (слав.)

всход, перо, 2 долихлеб-каравай- wAst – Фивы (др.-егип.) - R19-X1-O49 > VsxPrDlt Krv > visokj revj delt kraj – высокого фараона деленный край (слав.)

всход- хлеб- 2 косые черты - каравай- wAsty – фиванский (др.-егип.) - S40-X1-Z4-O49 > Vsxt-jj Krv > visokj kraj – высокого край (слав.)

всход- хлеб- 2 косые черты - сложенная ткань- wAsty – фиванский (др.-егип.) - S40-X1-Z4-S29 > Vsxt-jj s visokj sidj – высокосидий (слав.)

поникший цветок-коршун- сложенная ткань- всход- wAsi - быть разрушенным, обветшать (др.-егип.) - V4-G1-S29-S40 > NchtKrs (Vsx) > nichit  krshnj (vetosh) – ничить крушение (ветошь) (слав.)

всход-воробей- wAsi - разрушать, обветшать (др.-егип.) - S40-G37 > Vsx wr >ve tsh malj – ветошь малая (слав.)

всход-сова- воробей- wAsi – руины (др.-егип.) - S40-G17-G37 > > Vsx m wr > vtshnj mlj – ветошный мало (слав.)

 

Кин-дза-дза отдыхает

 

«Интересно отметить, что одно из значений слова джед в древнеегипетском языке означало дыхание. В то же время «у египтян конкретным воплощением понятия "жизнь" служило дыхание, которое боги "давали к носу" царя, а царь, в свою очередь, — собственным подданным» (A. H. GARDINER) (поэтому в Древнем Египте получила широкое распространение практика уничтожения носов не только у скульптур, но даже у настенных изображений людей, означающая символическое убийство). » [1]

 

На рис. 11, 12 Джед подпирает пузырь с воздухом-дыхание жизни !

 

 

Рис. 11. Столб Джед подпирает дыхание жизни

 

 

 

Рис. 12. Столб Джед подпирает дыхание жизни

 

Столб Джед подпирает дыхание жизни, которое содержится в пузыре, исходящем из цветка лотоса или лилии. В пузыре заключена змея, вероятно, как символ всего живого, извивающегося, движущегося. Почему дыхание исходит из лотоса, а не изо рта человека ? Объяснить трудно. Если это лилия, то корень Ll производит глагол lit-лить, изливать (слав.). Прилагательное «лилейный» - белый, просветлённый. Полный ответ могли быть дать тексты над рисунком, но у меня нет по ним информации.

Что значит подпирание дыхания ?

Меня давно интересовало происхождение термина «анимализм», хотя я давал для себя объяснение, но не было подтверждения моим догадкам.

«Анимизм (от лат. anima, animus - душа, дух), вера в существование душ и духов, т. е. фантастических, сверхъестественных, сверхчувственных образов, которые в религиозном сознании представляются действующими во всей мёртвой и живой природе агентами, управляющими всеми предметами и явлениями материального мира, включая и человека. Если душа представляется связанной с каким-либо отдельным существом или предметом, то духу приписывается самостоятельное существование, широкая сфера деятельности и способность влиять на различные предметы. Души и духи представляются то аморфными, то фитоморфными, то зооморфными, то антропоморфными существами; однако они всегда наделяются сознанием, волей и другими человеческими свойствами. = Впервые термин «А.» ввёл немецкий учёный Г. Шталь, назвавший (в сочинении «Theoria medica», 1708) А. своё учение о безличном жизненном начале - душе, лежащей будто бы в основе всех жизненных процессов и являющейся «ваятельницей тела».» [БСЭ]

Анима – anima – (pod)nimat – поднимать (слав.)(пропуск p, d)

Анима - поднимать (подпирать) грудь, дышать.

Древние египтяне образно связали дыхание со столбом Джед,  предполагая, что он подпирает дыхание (пузырь воздуха), иначе, даёт жизнь животным и растениям. Отсюда производные слова animal – животные (лат.), animation – оживление, движение (англ.).

Удивительно, но в фантастическом фильме режиссёра Г. Данелия «Кин-дза-дза» есть аналог египетским пузырям – это пузыри с последним выдохом умерших, которые висят на верёвочках над пустынной равниной. Не знаю, подсмотрел ли Г. Данелия идею у древних египтян или сам придумал, но это поистине гениально.

 

 

Рис. 13. Пузыри с последним дыханием в мультфильме «Кин-дза-дза»

 

На рис. 1, 14 показано дыхание, которое боги "давали к носу" царя:

 

 

Рис. 14. Дыхание, даваемое богом

 

Дыхание в виде триады символов всходы-сноп-зерно, которое бог-Сокол даёт фараону, взамен приносимых даров. Иначе, бог-Сокол даёт вторую жизнь умершему фараону.

 

Образы древних египтян

 

На мой взгляд, древние египтяне были родоначальниками символизма, кубизма, сюрреализма, имажинизма и прочих авангардных течений современного искусства, которые сформировались в начале 20-го века, а древнеегипетский символизм существовал уже 4000 лет назад !

На рис. 15 Исида и Нефтида перед символом Осириса столбом джед. Над ним эмблема вечной жизни – «анх», поддерживающая восходящее солнце. Рисунок из «Книги мёртвых» Ани. Ок. 1450 до н. э. Лондон, Британский музей.

 

 

Рис. 15. Исида и Нефтида перед столбом джед

 

Это типично символическая картина, насыщенная образами-обезьянами.

Ведь этимология слова «обезьяна» - образ (слав.)

opice – обезьяна  (чешск.) > obrazeобраз(ина) (слав.)(редукция b/p, z/c, пропуск r)

Maulaffe – обезьянья пасть (нем.) > mavr-zevveмаврий/чёрный зёв (слав.)

Affe – зевака, разиня (нем.) > zevve > зёв (слав.)(пропуск z, редукция v/f)

бузинэ – обезьяна (перс.) > buzine > obrazina образина (слав.)( пропуск o, r)

от Maulaffe > malupa – обезьяна (польск.)(редукция f/p)/ мальпа (болг.)/ mavpa - мавпа –обезьяна (укр.)(замена l/v)

Реально этимология слова «обезьяна» от славянского сущ. «образ», видоизменённое груб-разг. «образина».

Группа обезьян вверху слева, справа- образы.

Исида – сидящая- Мать Хлеба.

Нефтида- Хранительница очага.

Столб джед символизирует сноп.

Анкх – зерно.

Анкх-зерно поддерживает на руках солнце или солнце покоится на руках анкха. Так создаётся образ вечной жизни, которая покоится на снопе и зерне, охраняется Матерью Хлеба-Исидой и очагом-Нефтидой. Часто египетские боги изображаются с рогами на голове, на которых покоится солнце или луна.

Рог – Rg > rukи – руки (слав.)(редукция k/g)

Образность древнеегипетского писца несравнимо выше всех представителей авангарда от Веласкеса до Пикассо, Дали, Малевича, Кандинского, Шагала и др. поскольку символика египтян несёт в себе смысловую, словную нагрузку, которой нет в современном слове, основанном на системах буквенного алфавита.

Для передачи информации древние египтяне придумали плавающий корень, который является базовым в формировании слов для всех языков мира без исключения.

В поэзии смысл стиха понял только поэт В. Брюсов в своих работах по эвфонии (благозвучии) слова. Из современных поэтом, но уже ушедших, благозвучием стиха занимался Б. Пастернак. Образцом благозвучия можно считать единственное сохранившееся до наших дней произведение неизвестного автора «Слово о полку Игореве».

«Не лепо ли ны бяшет, братие, начати старыми словесы трудных повестий о полку Игореве…» Сколько здесь красоты русского слова !

 

Сокращения                                                                              

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка

ЭСРЯ – этимологический словарь русского языка

 

Ссылки

 

1.      Символический смысл «египетского креста», http://andrew-vk.narod.ru/public/Djed/Djed.htm

2.      Дж.Дж. Фрэзер «Золотая ветвь»

3.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

4.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Этимология «Кутафья башня»

 

 

Введение

 

В языкознании существует определённая тенденция трактовать слова, не поддающиеся конкретному определению как «этимология не ясна». Это же относится и к слову «кутафья» башня. В данном случае версия есть, но она не популярна среди лингвистов.

«Существуют две распространенные версии происхождения названия «Кутафья»: от слова «кут» — укрытие, угол, либо от слова «кутафья», обозначавшего полную, неповоротливую женщину [2]. Однако первая представляется весьма сомнительной, поскольку от слова «кут» образовалось бы название «Кутовая», а никак не «Кутафья»[ВП]

«кутафья — неуклюжая, безобразно одетая женщина (Пушкин, Мельников). Вероятно, от кутать» [СФ]

«Кутафья —    шутливое название неуклюже, безобразно одетый (укутанной) женщины. Отсюда пошло название одной из башен Московского Кремля Кутафья башня, по форме напоминающей пуговицу; по сравнению с другими башнями она кажется неуклюжей К., что и было» [ЭМД]

Поэтому на свет вытаскивается старый, потрёпанный аргумент, мол, это слово иностранного происхождения, какого угодно, лишь бы не русского и это печально, потому, что неверно.

Автор статьи о «кутафьей» башне [1] напоминает нам о значимости семитских языков.

«Когда пытаются понять происхождение слов без знания семитских языков, получается неуклюже, и Кутафья башня становится «укутанной неповоротливой женщиной», а не изящной красавицей.» [1]

В прошлом, этак так в 19-м, начале 20 века, а тогда стояли подчас лютые морозы, «укутанная» женщина (барышня) была похожа на ёлочку по вороху тёплой одежды её облачающей, но это не относится к слову «кутафья», а скорее всего, к слову «барбакан».

 

Барбакан

 

«Барбакан (по-русски отводная стрельница) — фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость.» [ВП]

«Термин происходит от средневекового латинского barbecana — «внешнее укрепление города или крепости», произошедшего, в свою очередь, от арабского или персидского bab-khanah — «надвратная башня», «привратное укрепление». Возможно также происхождение термина от средневекового английского burgh-kenning.» [ВП]

barbecana > vorot-veshanaj – ворота вешанная (слав.), иначе, навесная башня над воротами. Как видим, славянское слово.

bab-khanah — «надвратная башня», «привратное укрепление» (араб./перс.) > baba-khutnak – баба-кутник (слав.), иначе, баба укутанная. Вот откуда «укутанная баба» !

Где bab- башня (слав.)

khanah  - konjak – конник (слав.), то есть место через которое проезжает всадник на коне или тележный груз. Отсюда и burgh-kenning.

burgh-kenning > grud/krugnj konnik– груда/кружная конник (слав.)(инв. burgh), иначе, круглая (башня) с воротами для проезда конного транспорта.

 

Кутафья

 

Разберём теперь слово «кутафья». Нам предлагается семитский вариант, который понятен с точки зрения фортификационного сооружения, но непонятный по смыслу русскому народу, как пишет автор.

«Корень и его значения

Как будет на семитских языках плечо (плечевой сустав)?

Правильно, на иврите —  כתף «катэф» и на арабском — كتف «кятф», или «кятиф», или «китф», впрочем, неважно, гласные в этимологии не имеют значения, главное — корень — К-Т-Ф.

Итак, первая находка: название Кутафьей башни возможно связана с семитским трёхбуквенным корнем К-Т-Ф, несущем информацию «связывать руки (неприятелю)» (араб. глагол «кятафа»), «нести на плече» (ивр. глагол «hихтиф» ), «плечо, плечевой сустав» — т.е. опора, опорный пункт.

Всё это очень подходит по смыслу к функции Кутафьей башни[1]

Так ли непонятен корень К-Т-Ф ?

Если предположить, что К-Т-Ф – плавающий корень, то его незначительное преобразование приводит к:

К-Т-Ф > K-T-F > K-T-P > pokatj – покатый (слав.)(инв. k-t-p, перест. k/t, редукция p/f)  или K-T-S > skat – скат (слав.)(инв. k-t-p, перест. k/t, редукция p/f)( инв. k-t-p, перест. k/t, замена s/f).

Примечание:

В европейских языках, в частности, в древне-французском часто была замена s/f.

Выражение «покатые» плечи широко известно.

 

Кутафья башня в древнеегипетском языке

 

Оказывается, фортификационное сооружение типа кутафьей башни известно с древнейших времён, например, в Древнем Египте.

 

иероглиф «Кутафья башня»

 

Башня как бы обвязана узелком, конец которого спускается к земле. Это опускающийся мост !

 

Рис. 1. Барбакан с опускающимися воротами

 

Примеры заимствованы из древнеегипетского словаря [2].

 

 

сложенная ткань-цветок-поверхность воды-вино-птенец-барбакан- swnw – башня (др.-егип.) - S29-M42-N35-W24-G43-O233 > sCvtnwnw > scatnaj vniz – скатная вниз (слав.), иначе, башня-с мостом- Кутафья башня.

сложенная ткань- вино- swnw – башня (др.-егип.) - S29-W24-O233 > swn > niz – низ (скатная башня) (слав.)

сложенная ткань-цветок-поверхность воды-вино-стена-поруб- swnw – башня (др.-егип.) - S29-M42-N35-W24-O36-O1 > sCvtnwnw StnPrb > scatnaj vniz stena porub – скатный вниз стенный поруб (слав.)

Комментарий:

Транскрипция swnw – cуну, основанная на коптских графемах Шампольона нам ни о чём не говорит ни на семитском, ни каком-либо другом языке, а вот группа иероглифов переводимая славянскими графемами говорит о прямом назначении кутафьей башни.

 

Виды скатных башен

 

 

Рис. 2. Барбакан

 

 

Рис. 3. Барбакан

 

 

Рис. 4. Кутафья башня кремля

 

 

Рис. 5. Барбакан в Кракове

 

 

Рис. 6. Флорианские ворота

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭМД – энциклопедия моды и одежды

 

Ссылки

 

1.      КУТАФЬЯ БАШНЯ — НЕУКЛЮЖАЯ БАБА?, http://guide-israel.ru/26489-kutafya-bashnya-neuklyuzhaya-baba/

2.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

3.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

Почему Якоб проспал молитву

 

 

Введение

 

Вся Европа распевает детскую песенку «Братец Якоб».

«Братец Якоб (фр. Frère Jacques, нем Bruder Jakob) — французская детская песенка, широко известное музыкальное многоголосное произведение, канон (один голос повторяет другой, вступая позже него).

Для музыкантов мелодия является образцом музыкальной точности и красоты [1]. Включена в программу детских музыкальных школ.

Использована Густавом Малером в 3 части его 1-й симфонии[ВП]

 

 

Рис. 1. Музыка и слова песни «Братец Якоб»

 

Текст и переводы «Братец Якоб»

 

Французский

Frère Jacques, Frère Jacques,

Dormez-vous? Dormez-vous?

Sonnez les matines! Sonnez les matines!

Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.

Немецкий

Bruder Jakob, Bruder Jakob,

schläfst du noch, schläfst du noch?

Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken?

Bim Bam Bom, Bim Bam Bom

Английский

Are you sleeping, are you sleeping?

Brother John, brother John.

Morning bells are ringing, morning bells are ringing.

Ding ding dong, ding ding dong.

Дословный перевод на русский язык

Брат Жак, Брат Жак,

Спите ли вы? Спите ли вы?

Звоните к заутрене! Звоните к заутрене!

Динь-дан-дон, динь-дан-дон.

 

Уважаемый читатель, почему в песенке выбрано имя Якоб ?

Имя Яков в песенке выбрано не спроста. Одно из прочтений имени Яков – Бокий, лежащий на боку, лежебока, соня. Вот переводы с вульгарной латыни.

 

Текст и переводы «Братец Якоб» на вульгарной латыни

 

Вульгарная латынь с французского

bratj Bokij, bratj Bockj

dremj vi ? dremj vi ?

Zvonnij morganj ! Zvonnij morganj !

Din-dan-don, Din-dan-don,

Дословный перевод на русский язык

Братий Бокий, братий Бокий,

Дрёмий вы, дрёмий вы ?

Звоний ко морганию ! звоний ко морганию !

Динь-дан-дон, динь-дан-дон.

Вульгарная латынь с немецкого

Bratij Bokij, bratij Bokij

slipati noch, slipati noch ?

sluhat nekij kolokolnj,  sluhat nekij kolokoln ?

bim-bam-bom, bim-bam-bom

Дословный перевод на русский язык

Братий Бокий, братий Бокий,

Слипати ночь, слипати ночь ?

Слухати некий колокол, Слухати некий колокол ?

Бим-бам-бом, бим-бам-бом.

Вульгарная латынь с английского

est vi slipnij, est vi slipnij ?

Bratij Jakov, bratij Jakov !

Morganj kupollnj est igranj, morganj cupollnj est igranj.

Din-din-don, din-din-don.

Дословный перевод на русский язык

Есть вы слипий, есть вы слипий ?

Братий Бокий, братий Бокий !

С морганием купольное есть играние,  с морганием купольное есть играние.

Динь-динь-дон, динь-динь-дон

 

Где Morning - «моргание» (англ.) – моргание век, то есть, человек проснулся, а sleeping «слипание» (англ.) - слипание век, то есть, человек засыпает. Так трактуются по-славянски английские, немецкие и французские слова со значением, утро, сон.

 

Словарь Антанты

 

"Мундир английский, погон французский, табак японский...", а корень русский.

 

Frère – брат (фр.) > bratj – братий (слав.)(редукция b/f, пропуск t, замена j/r)

Jacques – Жак (фр.) > jakovj > bokik/pokoj – Бокий/покой (слав.)(инв. Jacque, редукция b/v, k/q)

Dormez – спите (фр.) > dremij – дрёмий (слав.) от глаг. «дремать»

Sonnez – звонить (фр.) > zvonij – звонный (слав.)(редукция z/s, замена v/n)

matine – утро (фр.) > morganj – моргание (слав.)(пропуск r, замена g/t)

Bruder – брат (нем.) > bratij – братий (слав.)(редукция t/d, замена j/r)

Jakob – Якоб (нем.) > bokij/pokoj – Бокий/покой (слав.)(редукция p/b)

schläfst – спящий (нем.) > slipnj – слипный (слав.)(редукция s/sch, p/f)

noch –искажённое nacht – ночь (нем.) > nochj – ночь (слав.)

Hörst – слышащий (нем.) > sluhj – слухий (слав.)(инв. Hörst, редукция l/r)

nicht – не (нем.) > nekj – некий (слав.)(редукция k/ch)

Glocken – колокол (нем.) > kolokolnj – колокольный (слав.)(редукция k/g, k/ck, пропуск l)

sleeping – слипание (англ.) > slipanj – слипание (слав.)

Brother – брат (англ.) > bratij – братий (слав.)(редукция t/th, замена j/r)

John - Яков (англ.) > Jakov –Яков (слав.)(редукция k/h, замена v/n)

Morning – утро (англ.) > morganij – моргание (слав.)(пропуск g)

bell – колокол (англ.) > kupolnj – купольный (слав.)(пропуск k, редукция p/b, пропуск n)

ringing – звонящий (англ.) > igranj – играние (слав.)(инв.  ring, перест. r/n)

 

Этимология Яков

 

«Происходит от ивр. יעקב (Yaʿaqov) «Яков, Иаков» (имя библейского персонажа). В ряде европейских языков евр. слово заимств. через лат. Jacobus из др.-греч.Iakovosάκωβος.- Iakovos Русск. Яков, укр. Я́кiв (род. п. Я́кова) — из др.-русск., ст.-слав. Иаковъ — из греч. άκωβος. Напротив, белор. Яку́б — через польск. Jakób из лат. Использованы данные словаря Фасмера.[ВКС]

«Яков, Иаков (ивр. יעקב‏‎ (библейское произношение - /jaʕăˈqoːv/, современное  /jaʔəˈkɔv/)),Яако́в — букв. «последовал» от ивр. ‏עקב‏‎, «пятка») — библейское еврейское имя. Иаков, согласно Библии, был близнецом Исава и родился, держась за пятку старшего брата.» [ВП]

В именослове имя Яков означает «упорный, оказывающий сопротивление, несговорчивый».

«Имя Яков (יעקב) - это имя еврейского происхождения, получившее особое распространение благодаря наличию имени в Ветхом Завете. Имя Яков (Иаков) носил один из героев Ветхого Завета, почитаемый во всех авраамических религиях. В переводе с иврита имя Яков означает "последовал" или "следующий по пятам". Особую популярность имя получило в протестантских странах, после установления протестантской конфессии как главенствующей. Именно в этот период истории в протестантских семьях стали популярны имена из Ветхого Завета, в отличии от католической культуры.» [1]

«Этимология из семитских языков, но каждый язык интерпретирует его как бы сам по себе, не обобщая.

Вот странно Фасмер-Vasmer, хоть он и не славянин, но с немецкой педантичностью собрал все однокоренные и близкие по смыслу слова, исходя из чего уже можно сделать предположительный вывод о смысле корня слова.

Арабская трактовка

Якуб (араб. يعقوب‎) — мужское имя, арабского происхождения, происходит от глагола «'кб» — «преследовать», «наказывать», является однокоренным с именами Укба и Укаб. Соответствует еврейским именам Яков и Акива.
Укаб (араб. عـقـاب‎) — многозначное арабское слово, заимствовано во многих языках, основное значение «орёл», происходит от глагола «'кб» - «преследовать», «наказывать»

Яку́б (араб. يعقوب‎), он же Исраил — исламский пророк, внук пророка Ибрахима (Авраама) от его младшего сына Исхака (Исаака).
В Бытие 32:28-29 и 35:10, Господь меняет имя Иакова на Израэль, потому что он “прикован-усиливает" Бога νσχυσας eníschysas.

Имя Иаков интерпретируется, как производное от слова акев «пята/след», так как Иаков вышел из чрева матери, ухватившись за пяту старшего брата, Исава (Быт. 25:26). Помимо имени собственного, ивритское יעקוב [Йаа́ков] является глаголом в будущей форме третьего лица мужского рода и переводится «(он) будет следовать, последует».

Акива -Akibe, Akiba, Kiba, Kibah, Kiva, Kivah, Kivi. в значении «пята, последовать, идти позади, складываться”

Коваль- кузнец от глагола ковать, подковывать ковыляющую кобылу.
Ковы́лина, ковылю́га «кривизна, изгиб», ковы́ль «хромой человек», это исконнославянсое слово, ср. укр. ковíнька «изгиб, крючок, кривая рукоятка».

Гальские диалекты произношения Иакова как Séamus, Séamas Симус Симас Seumas Сеумас роднят коваля-кузнеца с германскими кузнецами и медью др.-исл. smiðr «ремесленник, кузнец», готск. aiza-smiþa (χαλκεύς), др.-в.-нем. smid «кузнец», smi^dа «металл»» [2]

Как видно, имя Яков имеет несколько ипостасей. Какое из них основное ? Никакое. Все значения верные.

Не учтены ещё библейские легенды «Иаков в Вефиле», где говорится о сновидениях Иакова (не относится ли это к песенке ?!), Иаков у колодца (проливает слёзы при встрече родни в Вефиле), борьба Иакова с «неким» у переправы через реку Иавок (опять же борьба происходит во сне).

Многозначность ипостасей имени Иаков происходит от плавающего корня имени Яков - J-K-V.

 

Плавающий корень имени Яков

 

Плавающий корень  у имени Иаков – Iakov > J-K-V, который может менять свою основу.

J-K-V > J-K-B > B-K-J > Bl-Zk-J > blizkj – близкий, близнец, рождение Якова

J-K-V > J-K-B > bogij – божий – борьба Якова с «неким» у переправы через реку Иавок (J-V-K) > J-K-V > Jahve – Яхве (невидимое, нечитаемое имя Бога иудеев), отсюда значение «упорный, оказывающий сопротивление».

J-K-V > J-K-B > J-K-P > P-l-K > plakat – плакать (слав.), библейская легенда «Иаков у колодца».

J-K-V - > vexj – веха (слав.), производные - след

K-V-J- ковий/коваль (слав.), производные - подкова, след

K-J-V – Kujava (араб.) > Kiev – Киев (слав.) от глагола «ковать»

K-J-V > J-K-B > B-K-J > begij – бегий (слав.)(редукция g/k), производные - бегущий, преследующий, след

J-K-V > J-K-B > B-K-J > bokij – спящий на боку, «ложиться на боковую», лежебока, соня

Сюда же можно отнести корень «покой».

J-K-V > J-K-B > J-K-B > P-K-J > pokoj – покой (слав.), производные - покоиться, спать.

 

Вывод

 

Последний вариант плавающего корня J-K-V > bokij/pokoj – «бокий, покой» лёг в основу песенки «Братец Якоб» как Лежебока (Якоб).

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БСЭ - большая советская энциклопедия

ЭСС - этимологический словарь Семёнова

ЭМД – энциклопедия моды и одежды

ВКС - Викисловарь

 

Ссылки

  

1.      Значение имени Яков. Толкование имени, http://analiz-imeni.ru/men/iakov/znacenie-imja.htm

2.      Было у отца два сына или этимологический лабиринт, https://vedaveta.livejournal.com/49997.html

3.      Дж. Дж. Фрэзер, «Фольклор в Ветхом Завете», Москва, из. «Политическая литература», 1985 г.

4.      Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

5.      В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Иероглиф «союз» и его производные в египетском письме

 

Введение

 

 

Древнеегипетские иероглифы – это пример реализации последовательности ДНК структур в лингвистике. До настоящего времени древнеегипетские тексты мы можем понимать, но читать их не можем, если не считать абракадабру транслитерации египетских иероглифов. Эта абракадабра и есть код последовательности ДНК пока не читаемой. Но египетское письмо  читабельное, используя мой метод преобразования слова [3]. Это я и пытаюсь доказать через множество примеров.

На этот раз мы рассмотрим плавающий корень иероглифа «союз».

 

 

 

Рис. 1 Иероглиф «союз»

 

Рис. 2 Иероглиф «серп»- кресало

 

Иероглиф «союз» часто переводится египтологами как «лёгкое». На самом деле, это одно из значений иероглифа «союз».

 

Реализация кода «союз»

 

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [2].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 

два флага скрещённых - две доли соединённые вместе - dmD smA итого (др.егип.) - S23-F36 > sKrsl > so krestj – со крестием (слав.) > grand total (англ.) > gromadnj itojaj – громадный итожий(слав.)

две доли соединённые вместе-коршун-свиток- smA - объединиться, присоединиться к компании, связывать с, прибытие в, вкусить, приготовить лодку (др.егип.) - S23-F36 > sKrslKrSvt > so krestj /so xrust kraj svitj/so korablj kaj svitj– со крестием край свитый/со хруст края свитые/со корабля края свитые (слав.)

засов-кресало (серп)- две доли соединённые вместе- smA - объединиться, присоединиться к компании, связывать с, прибытие в, вкусить, приготовить лодку (др.егип.) - O34-U1-F36 > so krestj /so xrust svitj/so korablj kaj svitj– со крестием свитый/со хруст свитые/со корабля (края) свитые (слав.)

сложенная ткань- кресало (серп)- коршун - две доли соединённые вместе- свитое - smA - объединиться, присоединиться к компании, связывать с, прибытие в, вкусить, приготовить лодку (др.егип.) - S29-U1-G1-F36-Y1 > so xrust kraj svitj/so korablj kaj svitj– со крестием край свитый/со хруст края свитые/со корабля края свитые (слав.)

сложенная ткань- кресало (серп)- коршун - две доли соединённые вместе- свиток- smA – smA - вкусить, приготовить лодку (др.егип.) - S29-U1-G1-F36-Y1 > sKrslKrSvt > so xrustj kraj svit – со хрустом края свить/so korablj kraj svit – со корабельные края свить (слав.)

сложенная ткань- кресало (серп)- коршун – сова-две доли соединённые вместе-рука- smA - объединиться, присоединиться к компании, связывать с, прибытие в (др.егип.) - S29-U1-G1-G17-F36-D36 > sKrslKrmRk > so krestj kraj imet rukj– со крестием край иметь руки (слав.)

сложенная ткань- кресало (серп)- коршун – сова-две доли соединённые вместе-рука- smA - smAsmA - вкусить, приготовить лодку (др.егип.) - S29-U1-G1-G17-F36-D36 > sKrslKrmRk > so xrustj kraj imet rukoj – со хрустом края иметь рукой/so korablj kraj svit – со корабельные края свить рукой (слав.)

две доли соединённые вместе-свиток- smA - объединиться, присоединиться к компании, связывать с, прибытие в (др.егип.) - F36-Y1 > sKrslSvt > so krestj svit – со крестием свить (слав.)

две доли соединённые вместе-свиток- smA - объединиться, присоединиться к компании, связывать с, прибытие в, вкусить (др.егип.) - F36B > > sKrsl > so krestj – со крестием (слав.)

две доли соединённые вместе-коршун-свиток-небо-пруд- 3 кружка- smA tA - высадиться на, в землю (др.егип.) - F36-G1-Y1-W3-N16 > sKrslKrSvtNbPrdKrgj > so krest kraj svit nebj poroda krugnj – со крестием края свить неба, породы кружной (песка) (слав.)

две доли соединённые вместе-хлеб-свиток- smAt – союз (др.егип.) - F36-X1-Y1 > > sKrslt (Svt) > so  krstj – со крестий (свитый) (слав.)

засов-кресало (серп)- хлеб- две доли соединённые вместе- smAt - союз (др.егип.) - O34-U1-X1-F36 > sKrslt > so  krstj – со крестий (слав.)

две доли соединённые вместе-свиток-муж- smAy - компаньон, сообщник (др.егип.) - F36-Y1-A1 > sKrslt Svt Mj> so  krstjsvitj muj – со крестием свитый муж (слав.)

две доли соединённые вместе-метёлка-метёлка- smAy - компаньон, сообщник (др.егип.) - F36-M17-M17 > sKrslPiPi > so krestj podpertj со крестием подпертый (слав.)

две доли соединённые вместе-коршун- метёлка-метёлка-хлеб- smAyt - королевский супруг (др.егип.) - F36-G1-M17-M17-X1 > sKrslKrPiPi > so krestj krolj podpertj - со крестием кролий подпертый (слав.)

две доли соединённые вместе-метёлка-метёлка-хлеб- smAyt - королевский супруг (др.егип.) - F36-M17-M17-X1 > sKrslPiPit – sо krestij podpertj – со крестием подпертые (слав.)

две доли соединённые вместе-коршун- метёлка-метёлка-хлеб-бить палкой-муж- 3 черты- smAyt - объединение, союз (др.егип.) - F36-G1-M17-M17-X1-A24-A1-Z2 > sKrslKrPiPitBtMj-tri – о krestij podpertj bit mujij – о крестием подпертые быть мужи (слав.)

две доли соединённые вместе-птенец-хлеб-бог- 3 черты- smAyt - объединение, союз (др.егип.) - F36-G43-X1-A40-Z2 > sKrslwtBg-tri > so krestj vidi bojij – со крестием виды божьи (слав.)

две доли соединённые вместе- метёлка-метёлка-хлеб-муж- 3 вертикальные черты- smAyt - объединение, союз (др.егип.) - F36-M17-M17-X1-A1-Z3 > sKrslPiPitMj-tri – sо krestij podpertj mujij – со крестий, подпертый мужами (слав.)

сложенная ткань- кресало (серп)- коршун- две доли соединённые вместе-земля- smA - наклонная плоскость? (др.егип.) - S29-U1-G1-F36-N23 > sKrslKrZml > skolzj kraj zemli – скользкий край земли (слав.)

сложенная ткань- кресало (серп)- две доли соединённые вместе-птенец-доля-доля-доля- smAw - легкие ? (др.егип.) - O34-U1-F36-G43-F51-F51-F51 > sKrslw DlDlDl > sо krestj vo doli – sKrslw DlDlDl > sоkraschenj vo doli –сокращения во долях (слав.)

Комментарий:

Здесь иная ипостась иероглифа «союз» - лёгкие, которые обозначаются через сокращаемые доли, то есть «дыхание», « движение диафрагмы».

две доли соединённые вместе- две доли соединённые вместе- две доли соединённые вместе- smAw - легкие ? (др.егип.) - F36-F36-F36 > sKrsl sKrsl sKrsl > sokraschenj – сокращения (слав.) > lungs ? ( англ.) > slogenjslogenij – сложенные (слав.)

две доли соединённые вместе- коршун- доля- smAw - легкие ? (др.егип.) - F36-G1-F51 > sKrslKr Dl – sokraschenj kraj dolja – сокращёных краёв доля (слав.)

две доли соединённые вместе- коршун-птенец-сухая ветка- 3 черты- smAw - ветви дерева (др.егип.) - F36-G1-G43-M3-Z2 > sKrslKrwSx > sokrestj kraj vo suxj – скрещённые края во сухой (слав.)

две доли соединённые вместе- птенец-потолок с ключём- smAw – сумерки (др.егип.) - F36-G43-N2 > so kruchij vo potolok krucha – со кручи во ( потолок круча) (слав.)

две доли соединённые вместе-хлеб-рука- 1 черта-хлеб- smAt a - предложение, подношение (др.егип.) - F36-X1-D36-Z1-X6 > sKrsltRk-j > so krestj/xrustj ruka – со хрустием/кресстом (каравай) рука (слав.)

две доли соединённые вместе-хлеб-булава-хлеб- smAt aAt - текстильная ткань (др.егип.) - F36-X1-O29-X1 > sKrsltBlvt > so krestj polotnj – со крестием полотно (слав.)

две доли соединённые вместе-коршун-свиток-пруд- 3 кружка - smA tA - соединиться с землей, в землю, быть преданным земле, похороны (др.егип.) - F36-G1-Y1-N16 > sKrslKrSvtPrdKrg > skresti kraj svitj poroda rkugj – скрести край свитый породы кружной (песка) (слав.)

пруд- 3 кружка - две доли соединённые вместе- коршун-свиток- tA smA - место посадки (др.егип.) - N16-F36-G1-Y1 > PrdKrgKrslKrSvt > poroda krugj skrestikraj svitj – песка скрести край свитый (слав.)

 

 

Заключение

 

Иероглиф «союз» имеет множество значений через плавающий корень- SKrsl:

sKrsl > so krersalj – со кресалом (слав.)

sKrsl > so krestj – со крестием (слав.)

sKrsl >  skresti – скрести (слав.)

sKrsl > skolzij – скользий (слав.)

sKrsl > sokraschat – сокращать (слав.)

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология выражения «Тугой на ухо»

 

Введение

 

Всем известно выражение «Тугой на ухо» и все понимают, что это человек, который слышит с трудом. Правда, есть ещё мнение, что это человек равнодушный к людям. Но самое главное непонятно как слово «тугой» связано со словом «ухо». Нигде этому объяснения нет, ни в одном толковом словаре.

«ТУГОЙ (от тянуть?), крепкий, упорный, стойкий, твердо упругий, неподатливый, противопол. слабый, мягкий, вялый, гибкий, гнуткий.» [СД]

 «Тугой — ТУГОЙ, тугая, тугое; туг, туга, туго. 1. Крепко натянутый, стянутый. «Ломит он у дуба сук и в тугой сгибает лук.» Пушкин. Тугая струна. Тугой лук. || С трудом сгибаемый, разгибаемый или двигаемый. Тугой воротничок. Тугая пружина.» [БТСУ]

Столкнулся я с этой проблемой при изучении картин Босха, где на правой панели триптиха «Сад наслаждений» есть сцена, где в гротескном виде изображена девушка  сидящая перед троном птицеголового демона (предположительно древнеегипетского Гора) и вечно мучается с жабой на груди (ангина). Кроме того, её лицо отражается в зеркале вместе с животным похожего на осла. Осёл кажется чёрным в лучах пламени позади него и девушки.

«Ничить трава жалощами, а древо с туго к земли преклонилось» [СПИ]

Иначе, «поникла трава в жалости, а дерево согнулось к земле», но это же не значит, что дерево, пусть даже образно, стало тугое на ухо, но как образно и красиво русское слово !

Почему мы современные русскоязычные не видим этой красоты ?

Ведь это наше родное.

И надо понять насколько древнее русское слово. Оно ведь «свычаем свитое».

«Кая раны дорога, братие, забыв чти и живота, и града Чернигова отня злата стола и своя милыя хоти, красныя Глебовны свячая и и обычая ?» [СПИ]

 

сложенная ткань- ночь-рот-свиток- sxr - планировать, совет, определение, управление, поведение, состояние, удача, дело, мода, природа, обычай (др.-егип.) - S29-Aa1-D21-Y1 - sNchrSvt > svichj svitj > свычаем свитый (слав.), иначе свычай – обычай (др.-слав.)

сложенная ткань- ночь-рот-сидящий человек с рукой у рта- sxr - планировать, совет, определение, управление, поведение, состояние, удача, дело, мода, природа, обычай (др.-егип.) - S29-Aa1-D21-A2 > sNchrKrm > svichj klikanj > свычаем кликанный (слав.), иначе свычай – обычай (др.-слав.)

 

 

 

Триптих «Сад наслаждений». Сцена девушки с жабой на груди [1]

 

Вероятнее всего это гетера, которая пела сладкогласные песни Осирису, за что поплатилась в аду мучением от огня грудной жабы, но какого назначение демона-осла ? 

Для этого следует обратиться к древнеегипетскому письму, в котором есть иероглиф «ослиные уши».

 

Этимология выражения

 

 

Иероглиф «ослиные уши»

 

Этимология выражения

 

Иероглиф «ослиные уши» имеет в древнеегипетском письме два значения: собственно уши и быть глухим.

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [2].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

зерно-зерно- ослиное ухо -ослиное ухо- anxwy – уши (др.-егип.) - S34-S34-F21-F21 > Zrn-Zrn > oslnj-oslinj – ослиные (уши) (слав.)( редукция s/z, l/r), где повтор символа  – число 2. > ears – уши (англ.) > oslij-ослиные (слав.)(инв. ears, редукция l/r)

засов-ночь- ослиное ухо – sxi - быть глухим (др.-егип.) - O34-Aa1-F21 > sNchSln > so nechto sluxanj – нечто/ничей слышаный/ослиный (слав.)

Ещё более интересный пример.

засов-зеркало-ослиное ухо – sXi - быть глухим (др.-егип.) - O34-F32-F21 > sZrkl Sln > so glukjoslinj – со глухой – ослиное (ухо) (слав.)(редукция g/z, l/r, x/k)

засов-зеркало-2 косые черты-ослиное ухо – sXi - быть глухим (др.-егип.) - O34-F32-F21 > sZrkl Sln > so glukj –oslinj – со глухойослиное (ухо)

Комментарий:

Этот пример с иероглифом "зеркало", который имеет два значения "зеркало" и "брюхо". В данном случае применимо "зеркало" (слав.)(редукция g/z, l/r, x/k).

 

Иероглиф «зеркало»/"брюхо"

Здесь зеркало повёрнуто на 90 град против часовой стрелки.

Самое поразительное, что это же зеркало мы видим и в сцене девушки с жабой на груди, оно расположено прямо перед ней ! Это зеркало закрывает зад некого человека, и может быть и щитом Персея. Согласно древнегреческому мифу Персей победил ведьму Горгону, оборотя на неё свой щит. Развитие сюжета можно посмотреть в моей работе [1], а здесь мы анализируем уши осла.

 

То есть, можно понять так, что древние египтяне считали ослиное ухо плохо слышащим, иначе, тугим, но не связано ли это предположение с функцией осла как тяглового животного ?

Это нам подсказывает   и наименование осла в английском языке.

осёл – donkey >tjagnij – тяжный (слав.)(редукция t/d, g/k, перест. n/k)

Итак, уши по-английски – «ослиные», а осёл –«тяжный», «тягловый», иначе тугой. При сочетании слова «уши» и «осёл» в английском языке получаем славянский феномен «осёл тяжный» или «уши тугие» !

Можно, конечно, предположить, что ввиду физических характеристик осёл плохо слышит, недаром же осёл имеет длинные уши. Осёл является непременным участником памфлетов и басен, где высмеивается слух осла, например, басня Крылова «Квартет», «Осёл и соловей», офорты Гойя.

 

 

офорт Гойя  «Брависсимо!»

 

Bravissimo > para vizganij – пара визжаний (слав.)- игра слов, где пара – обезьяна и осёл.

 

ЗОЛОТОЙ ОСЕЛ 

«Немало горя, муки и печали, Ослом оборотясь, изведал я, О чем и повествую. Но вначале Читателям открою не тая, Что голос мой — не ... Уж если человеческое ухо Не слышит голоса разумных нот, Ослиное-то к ним тем паче глухо. И пусть осла хозяин палкой бьет, Ослиное упрямстство тоже гаже: мол, сделаю как раз наоборот.»

Вероятнее всего, благодаря длинным ушам осёл хорошо слышит, но ввиду упрямства, неподатливости осла исторически сложилось мнение, что осёл слышит плохо.

Так или иначе, выражение «Тугой на ухо» - это и слабый (музыкальный) слух осла в художественных произведениях и игра слов одновременно, которая сложилась в структуру бытового выражения, первоначальный смысл которого был затерян в глубине веков.

Теперь становится понятным присутствие осла в триптихе. Девушка за грехи кроме огненной ангины (лишение голоса) оказалась и лишена слуха, поскольку иероглиф «ослиные уши» в древнеегипетском письме символизируют либо уши, либо потерю слуха.

 

  

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. В. Н. Тимофеев «Образы  Сальвадора Дали в картинах Босха», http://www.tezan.ru/dali.htm

  2. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология выражения «Делать через пень колоду»

 

Введение

 

В русском языке есть много фразеологизмов, этимология которых, несмотря на простоту решения, трактуется ошибочно, а некоторые и вовсе не поддаются объяснению.

К таким выражениям относится «Делать через пень колоду».

Общее мнение исследователей выражает следующие трактовки выражения.

«Знакомая картина Через пень колоду — что-то делать кое-как, недобросовестно, спустя рукава, (не меняет значения и употреблявшийся когда-то предлог В — через пень В колоду).

И снова то же недоумение. Почему «Через пень колоду»? Объяснений нашлось два.

Выражение возникло при заготовке дров, когда неудобно перетаскивать, переваливать брёвна через пни.

Выражение возникло среди охотников или грибников, промышлявших в глухих, дремучих лесах.

«Для … охотника,…грибника один исход: мучительно шагать через дуплистый пень и попадать непременно и обязательно в трухлявую колоду. Захотел отворотить от пня — влез на колоду: другого пути нет, как и для тех, кто привык вяло и неумело вести дела, тяжело и неохотно приспособляя свою силу к работе, «валять через пень в колоду» (этнограф Сергей Васильевич Максимов «Крылатые слова»)

Таким образом, если брать версию Максимова за основу, первоначально в фразеологизме присутствовал предлог «в». Но с течением времени затерялся, исчез.

Однако в литературе ХIX и ХVIII веков предлога «в» нет. («Ванька спросонья, разумеется, исполнил все это как через пень колоду валил» (А. Ф. Писемский. «Люди сороковых годов», 1849), а так же Н. Г. Курганов «Краткие замысловатые повести», 1790, Н. П. Осипов. «Вергилева Енейда, вывороченная на изнанку», 1791). Значит, возможно, глагол «Валить» в выражении «Через пень колоду» тоже свой, родной. Так что вопрос о происхождении фразеологизма по-прежнему висит в воздухе[1]

«Через пень-колоду (валить) (прост. неодобр.) - 1. Делать что-л. кое-как, недобросовестно, нерадиво. 2. Без разбора, беспорядочно. 3. Несогласованно, с перебоями. Есть две версии происхождения этого выражения: 1) выражение возникло в среде лесорубов. Первоначально фразеологизм употреблялся в форме сравнения - [делать что-л.] как через пень колоду валить; валить, как через пень колоду, т. е. так же неудобно, как тащить через пень толстое бревно; 2) связано с хождением по буреломам, где идешь "через пень в колоду", т. е., перешагнув через очередной пень, можешь попасть ногой в трухлявую колоду.» [2]

Почему  выражение возникло только в среде лесорубов ?

Заглянем в словарь Даля по слову «колода».

««КОЛОДА ж. лежачее толстое дерево, бревно или немалый и толстый отрубок, срубленое голомя, лежачее дерево в лесу. Пень да колода. | Вещь, сделанная из колоды, толстый брус; | большое корыто грубой обделки, для месива и пойла: водопойная колода; | долбленый челн, комяга, дуб; бат, особ. под пором; | долбленый гроб, домовинка из цельного отрубка, любимая, по старым обычаям, раскольн.; | цельный долбленый улей, пень; | кружка, пень для сбора подаяний; | пенз. водовозная бочка; | вытесанный брус закладной рамы окон и дверей, косяк, стояк, притолока и порог; | колодка, два бруска с вырезкой, на ногу узнику: посадить кого в колоду; | задний вал ткацкого станка, для намоту основы; | стар. лафет, пушечный станок; | или колодка урал.-каз. рыбная туша, цельная красная рыба, особ. мерзлая, как товар. | У кожевников, кобыла, козлы, под выделку кож. | В столярном верстаке, подвижная часть его, в которой ходит продольный нажимный винт; | или колодица сиб. ловушка на куниц, на соболей. | Колода, зап. маточина, южн. колесная ступица. | Стар. застава, перевес; | стар. требуемое законом число понятий или свидетелей. | 52 игральные карты: в игре карт две колоды; | *неуклюжий, неповоротливый человек; | сорокоуст, упокойная свеча такой длины, чтобы горела во время 40-ка обеден; она сложена пирамидкою, и за каждую обедню отгибается одно колено. | Стар. число, содержащее десять вранов, сто миллионов. Как через пень колоду валит. Хотел отворотить от пня, да наехал на колоду. Не вороши колоды, коли силы нет. Старый муж и на руку колодой валится. Старый муж что гнилая колода лежит. Лежит колода, по ней дорога, пятьдесят сучков, да триста листьев? год. Лежит колода поперек дороги; в колоде 12 гнезд, в гнезде, по 4 яичка, в яичке по семи зародышков, что выйдет? год. Колодина ж. колодица, колода, в разн. знач. Колодка умалит. обделанная деревянная вещь брусом или вообще грубо, и из одного куска: | перм. сборная кружка, пень; | деревянные кандалы; | деревянная часть струга, вообще ручка, в которую осаживают ножи, долотья и пр. Грабли собраны из грабловища, колодка и клевцов. | Деревяшка, выстроганная по ступне человека, для шитья по ней обуви; болван разного вида, для выделки по нем шитых и клееных вещей. Делать все на одну колодку, на один лад. | Деревянный каблучек, под обувь; | вост. соленый и вяленый судак; местами его толкут вм. соли в пищу. | У лошадей, плоский, холодный желвак на ногах, над волосенью. | Брусок с двумя стойками и насестью, на которой держат ловчую птицу, привязывая ее должиком. Колодочка умалит. обделанный для чего-либо короткий деревянный брусок; округлый или вообще долбленый ларчик; баульчик, для женских работ. Приладь стамеску в колодочку. | Тамб. крупные бусы, поддельные янтари. Колодишка, презрительное. Колоданька, колодушка. ласкательное напр. о картах. Колодица ж. сиб. ловушка на куниц и соболей. Колодочник м. кто делает колодки, -дочки. Коодный, колодковый, колодочный, к колоде, колодке относящ. Колодное окно, косящатое, с колодами, косяками, противопол. волоковое. Колодливый лес, колодистый, заваленный буревалом. Колодчатый, из одной колоды сделанный. Колодчатая домовина. Колодистый, обильный колодами. Колодоватый, на колоду похожий, ей подобный; | *неуклюжий. Колодник м. -ница ж. узник, подстражный, арестант, заключенник, невольник. | собират. буревал, ветровал в лесу. У нас, поди что колоднику: так и гниет! | Матерое строевое дерево, часть его дающая бревно; голомя, лесина, пень, штамб. Колодников, -ницын, им прнадлежщ. Колодничий, -нический, к ним относящ. Колодничья, колодническая ж. арестантская, подстражная, комната для взятых под стражу. Колодить, упрямо говорить свое, одно и то же. Знай свое колодит! Колодезь, колодец м. узкая и глубокая яма; рудная дудка, спуск в землю; ямное заводское устройство разного рода, напр. в красильнях; | яма, вырытая до водяной жилы, для воды, и одетая срубом, либо камнем, а иногда и цельною дуплястою колодой, отчего, или от водопойной колоды, и самое названье; южн. креница, новорос. копань, вост. кудук, татарск., мелкий, ямный колодец, без сруба.» [СД]

Значений просто тьма и общий смысл состоит в том, что колода не просто бревно, а обработанное для чего-либо бревно. Следовательно, выражение «делать через пень колоду» может только частично относиться к заготовке дров. В чём же дело ?

Помочь нам в этом вопросе может другое выражение, смысл которого, увы, тоже неясен : «Обивать пороги».

«Настойчиво посещать какие-то учреждения, добиваясь решения своих проблем.

«Рад бы душой, да вряд ли удастся. — Надо, батюшка, не полениться пороги обить. Один начальник не разрешит, к другому, что повыше стоит, пойти да поклониться» (В. Тендряков).» [3]

Смысл выражения «Обивать пороги»:

«Обивать пороги – это значит ходить, просить о какой-либо услуге, но чаще всего речь идет об определенном официальном решении. Пороги обычно страдают в кабинетах чиновников.

Народная память не сохранила специальной истории по этому случаю. Видимо, фразеологизм возник из непосредственного опыта. В России испокон веков существовали две не сообщающиеся между собой реальности: физическая и бюрократическая. Основная загвоздка в том, что вторая главенствовала над первой. Другими словами, чтобы что-то сдвинулось с места в физической реальности, нужно испросить соизволения и получить письменное разрешение в реальности бюрократической. Кстати, именно поэтому «Мертвые души» Н.В. Гоголя – вечное произведение!» [4]

Возникает вопрос : что значит «обивать» ?

Обивать ногами пороги, то есть спотыкаться о пороги. Здесь предмет недосказанности.

Выделим из двух выражений «через пень колоду» и «обивать пороги» слова «пень и «обивать». Чем-то они похожи.

Здесь мы обращаемся к предмету моих исследований слова, на основании которых я утверждаю, что многие фразеологизмы возникли из мешанины слов из разных языков.  Это своего рода Вавилонская башня, которая была разрушена не так уж и совсем давно, а именно, в 15 веке нашего столетия, когда в Европе, говорящей на вульгарной латыни, стали формироваться национальные языки.

Слегка преобразуем слово «обивать» в «опинать» или «опенять» (редукция п/б) в пределах закона братьев Гримм и получаем общий корень «пень». Предположим, что пень – это искажённое английское слово open - «открывать» (англ.). И если взять значение слова «колода» как «порог», то становится понятным, что выражение «через пень колоду» означает «открывать дверь» или «пинать порог ногой», а «обивать пороги»  тоже «спотыкаться о порог» !

 

Этимология выражения

 

threshold – порог (англ.)> cherez koloda – через колоду (слав.)(редукция ch/th, z/s, k/h)

open – открыть (англ.) > pen – пень (слав.) – игра слов

открыть колоду – переступить через порог (запнуться)

Это же значение мы находим в древнеегипетском письме.

 

Этимология выражения в древнеегипетском письме

 

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [5].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

засов – ограда-крест- поруб- sS - порог  (др.-егип.) - O34-N37-Z9-O1 > sGrdKrstPrb > открыть окрест поруб (слав.)(редукция t/s, k/g, t/d) > threshold – порог (англ.) > cherez koloda – через колоду(слав.)

засов – ограда-крест- идти- sS - порог  (др.-егип.) - O34-N37-Z9-D54 > sGrdKrst-iti > открыть окрест идти (слав.) (редукция t/s, k/g, t/d)

Интересно, что дверь – door (англ.) > dvor – двор (слав.)(замена w/o, v/w), иначе, дверь – выход во двор, отсюда и «открыть окрест поруб».

двор – court (англ.) > dverca – дверка (слав.)(инв. court, редукция d/t)

двор – jard (англ.) > drova/dvor – дрова/двор (слав.)(инв. jard, замена v/j)/jard > dlinij – длина (слав.)( инв. jard, редукция l/r)

«Ярд (англ. yard), единица длины в системе английских мер, сокращённое обозначение yd. 1 ярд = 3 футам = 36 дюймам = 0,9144 м.» [БСЭ]

 Помню в юности, один мой друг как-то прочитал весьма забавное четверостишье неизвестного автора, которое я запомнил на всю жизнь как символ труда, устремлённого в светлое будущее.

«А завтра ему на работу

И сеять ему и пахать,

И стукнув ногой о порожек,

Он скажет «Эх, ё... твою мать !»

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Значение фразеологизма «Через пень колоду», http://chtooznachaet.ru/cherez-pen-kolodu.html

  2. Значение фразеологизма «Через пень колоду» на Грамота.ру, http://new.gramota.ru/spravka/phrases?alpha=%D0%A7

  3. Фразеологизм «Обивать пороги» значение, http://frazbook.ru/2014/07/14/obivat-porogi/

  4. Обивать пороги, http://fb.ru/article/289752/obivat-porogi---frazeologizm-znachenie-i-primeryi

  5. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  6. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология выражения «Стрелять глазами»

 

Введение

 

Фразеологизм «Стрелять глазами» имеет практически два значения, отмеченные в этимологических словарях.

 «Стрелять глазами

1) бросать короткие, быстрые взгляды;

2) бросать кокетливые взгляды.

Девушка вошла в избу и, искоса стреляя красивыми глазами, сменила старуху у самовара. Короленко, В пустынных местах» [МАК]

Но это не даёт нам ничего в понимании природы фразеологизма. Немного более пространные намёки лежат в основе культурологического комментария.

 «Лежащая в основе фразеологизма военная метафора основана на уподоблении глаз оружию, с помощью которого можно завоевать внимание других. В основе создания образа фразеологизма лежит также представление о некой игре-поединке с чётко обозначенной целью и задачей, с определёнными правилами и продолжительностью, в которой участвует «охотник», лицо, являющегося инициатором некоего невербального общения, со стороны которого исходит внимание, и «жертва» лицо являющееся объектом внимания и вовлечённое в это общение.» [1]

Вот эта охотничья тематика и раскрывает содержание фразеологизма, где глагол «стрелять» подразумевает выстрел с шумом, дымом и искрами от вылетающей пули из ствола ружья или искрящееся оперение стрелы в полёте. Истоки выражения лежат в формировании слов в Древнем Египте, которые основаны на плавающих славянских корнях. Иероглифы «шкура» и «стрела» и является ключевыми словами, которые связаны со значением «смотреть» в древнеегипетском письме.

 

 

иероглиф-лигатура «шкура, пронзённая стрелой»

 

Иероглиф-лигатура «шкура, пронзённая стрелой» – s (др.-егип.) и ShkrStrl (слав.) – может иметь значения:

1) shkura stlrelnaj – шкура стрельная (слав.)

2)  iskri strlnj – искры стрельные (слав.)(редукция s/sh)

 

Этимология выражения в древнеегипетском письме

 

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [2].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

 

сложеная ткань-хлеб-шкура, пронзённая стрелой-метёлка-метёлка-глаз- sty - смотреть, смотреть на (др.егип.) - S29-X1-F29-M17-M17-D4 > stShkrStrlPiPiZrt > stat iskri strelnj podpertj glaz – стать искры стрельные подпертые глазом (слав.), иначе, «стрелять глазами» > stare – 1) изумлённый или пристальный взгляд; 2) смотреть, смотреть на (англ.) > star – звезда (англ.) > stojar – стожар (слав.). Здесь игра слов stare > star.

 шкура, пронзённая стрелой-хлеб-глаз- sty - смотреть, смотреть на (др.егип.) - F29-X1-D4 > ShkrStrtZrt > iskri strelnj zret – искрами стрельными зреть (слав.)

шкура, пронзённая стрелой-хлеб-глаз-стрела - sty - смотреть, смотреть на (др.егип.) - F29-X1-D4-T11 > ShkrStrtZrtStrl > iskri strelnj zretstreljat – искрами стрельными зреть – стрелять (слав.)

Тот же иероглиф «шкура пронзённая стрелой» формирует образ солнечных лучей.

сложеная ткань-хлеб-шкура, пронзённая стрелой-птенец-хлеб-солнце с нисходящими лучами- stwt - лучи солнца (др.егип.) - S29-X1-F29-G43-X1-N8 > stShkrStrtwt JrLch > stat iskrostrelnj vid jarj luchj – стать искрострельный вид ярых лучей (слав.)

 

Стрелы Купидона

 

Третье значение корня ShkrStr – «скорострельный» относится к воспроизводству потомства, оплодотворению и выражается в древнеегипетском письме следующей группой иероглифов.

шкура, пронзённая стрелой-хлеб-муды- sti - оплодотворить самку, зачать, эякулят (др.егип.) - F29-X1-D52 > ShkrStrtMd > skorostrelnj mudi – скорострельные муды (слав.), где скорый, живой, живчик относится к медицинскому термину «сперматозоид».

сложеная ткань-путы- шкура, пронзённая стрелой- sti - оплодотворить самку, зачать, эякулят (др.егип.) - S29-V13-F29 > sPt ShkrStr > sipat skorostrelnj – сыпать скорострельными (слав.)

сложеная ткань-путы- шкура, пронзённая стрелой-муды писающие- sti - оплодотворить самку, зачать, эякулят (др.егип.) - S29-X1-F29-D53 > st ShkrStr > ssat skorostrelnj – ссать скорострельными (слав.)

шкура, пронзённая стрелой-хлеб- метёлка-метёлка-муды писающие- 3 черты – styt - семя, потомство (др.егип.) - F29-X1-M17-M17-X1-D53-Z2 > ShkrStrtPiPitMdPs-tri > skorostrelnj podpertj mudi pisanj – скорострельные подпертые мудами писаными (слав.)

Существует легенда о Купидоне, имя которого по-латински трактуется как «сильная страсть».

«Купидон (от лат. cupido - сильная страсть), в древнеримской мифологии божество любви, олицетворение любовной страсти; то же, что Амур и греческий Эрот. В искусстве, начиная с эпохи эллинизма, К. часто изображались в виде шаловливых мальчиков.» [БСЭ]

Однако, по-славянски Купидон означает «копьё, поражающее лоно».

Купидон > Kupidon > kopj-lonoкопьё-лоно (слав.)(замена cl/l)

Слово «копьё» означает то же самое, что стрела/пика.

копьё - kopj > pik пика (слав.)(инв. kopj), слово «пика» – инверсия слова «копьё».

«ЛОНО ср. грудь, перси, недра, утроба, колени; см. лог.» (СД)

Кроме того, «лоно» как ложе, ложбинка, укромное интимное место имеет смысл  как «женское лоно».

Поэтому Купидон стреляет не в сердце, которое обозначается символом «сердечко», а в женское лоно. Древние египтяне обозначали сильную страсть стрелой, которая ассоциируется с мужским половым органом (муды).

 

 

иероглиф «стрела»                                               иероглиф «муды писающие»

 

Формально слово «сперма» по-гречески - семя, но по-славянски «с оперением», то есть – стрела.

«Сперма (от греч. sperma - семя), семя, эйякулят, жидкость (мутная, вязкая, опалесцирующая, светло-серого цвета), выделяемая при половом акте мужчинами, а также самцами животных. Состоит из сперматозоидов и семенной жидкости.» [БСЭ]

сперма – sperma > s operenj – со оперённая (слав.)

Сперматозоид похож на летящую стрелу.

 

 

 

Сперматозоид                                              Сперматозоид поражает яйцеклетку

 

Сперматозоид поражает яйцеклетку как стрела поражает цель, мишень. Интересно, что яйцеклетка имеет круглую форму и похожа на яблоко. Здесь интересна трактовка выражения «попасть в молоко».

«Яблочко — центр мишени. Использование связано с традицией: в древности в качестве мишени использовали подручные предметы, в том числе и фрукты. Благодаря легенде о Вильгельме Телле, пронзённое стрелой яблоко стало символом меткости стрелка. Отсюда и пошло выражение "В самое яблочко".

В самое яблочко — попадание в самый центр мишени, приносящий наибольшее количество очков.

Молоко — белое поле вокруг мишени. Попадание в эту зону не приносит очков, не засчитывается как результативный выстрел, является промахом.

Попасть в молоко — промахнуться при броске или стрельбе.

Соответственно, выражение "попасть в молоко" используется в переносном смысле для описания промаха или ошибки в любом деле требующем внимательности и точности.» [2]

Имя Телль тоже связано со стрелой:

Телль – Tell > strela – стрела (слав.)(пропуск s)

Я полагаю, что выражение «попасть в молоко» относится к слову «яблоко».

молоко – moloko > jabloko – яблоко (слав.)(редукция b/m) – игра слов.

Возможно, первоначально слово «молоко» вообще означало «яблоко», а затем уже приобрело современное значение, связанное с белым полем мишени.

Символ любви – сердечко не совсем похож на сердце, да и в любовной страсти стрела поражает не сердце, а сердце мало похоже на сердечко. Сердце разбивается от любви, поэтому оно больше похоже на сосуд, что и отображается в древнеегипетском письме.

 

иероглиф «сердце»                   символ любви - сердечко

 

сосуд-ib- сердце (др.егип.) > Ssd >sosud/seredj/serdj – сосуд/середина/сердце (слав.)

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

  1. Выражение «стрелять глазами», https://phrase_dictionary.academic.ru/2533/%D0%A1%D0%A2%D0%A0%D0%95%D0%9B%D0%AF%D0%A2%D0%AC_%D0%93%D0%9B%D0%90%D0%97%D0%90%D0%9C%D0%98

  2. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология выражения «науськивать»

 

Введение

 

Выражение «науськивать» исследователи слова определённо связывают с охотничьим ремеслом, травлей зверя с помощью собаки или в переносном смысле означает «подстрекать кого-либо».

«науськивать

Искон. Суф. производное от науськать, преф. образования от уськать, суф. деривата — ср. тявкать,гавкать и др. — от междометия усь.

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.» [1]

В других толковых словарях:

«НАУСЬКИВАТЬ, науськать на кого собаку, натравливать, подстрекать к нападению, преследованию; у охотников о зайце: наатукать; о красном звере: наулюлюкать. Собаки науськаны на свиней, натравлены, не дают им проходу. ся, натешиться уськанием» [CД]

«НАУСЬКАТЬ, аю, аешь; анный; сов., кого (что) на кого (что) (прост.). Подстрекнуть к нападению. Н. собак. Н. кого н. на своих противников (перен., неодобр.). » [ТСОШ]

«Науськивать — (иноск.) подстрекать против кого (намек на науськивание, натравление собак на скотину или людей звуком усь! ) Ср. У нас есть партия... к счастию немногочисленная... почитающая себя plus royaliste que le roi, как говорится, и которая науськивает» [БТФСМ]

«Науськивать — несов. перех. разг. 1. Натравливать кого либо на кого либо (обычно собаку на зверя). 2. перен. Подстрекать к нападению на кого либо или к каким либо враждебным действиям по отношению к кому либо.» [ТСЕ]

 

Этимология выражения

 

Насколько мне известно при охоте используется междометие «ату !».

«В трибунах свист, в трибунах вой, ату его, он трус !» [В. Высоцкий].

Многие фразеологические обороты имеют двойственный, а то и тройственный смысл и поэтому разгадать истинное значение слова подчас не представляется возможным, так и с выражением «науськать». Науськать - можно понимать как «намотать на усы», иначе, дать понюхать вещественные предметы преследуемого животного или человека и  др.

Есть и другая версия, которая непосредственно связана со словом «травить» в смысле  «яд».

токсины – toxikon – яд (греч.) > doxljak/nasekatj/nasekomj/nauskat – дохляк/насекатый/насекомый/наускать (слав.)(инв. toxikon, редукция s/x, перест. x/k)

Слово «токсины» связано со словом «насекомые», поскольку насекомые, например, пауки, используют яд для отравления жертвы. Жалящие насекомые: комары, оводы, шершни и др. тоже впрыскивают под кожу ядовитый фермент, который вызывает раздражение кожи и опухоль.

насекомые – insecta (лат.) > nasechnaj – насечный, сечённые (слав.), иначе членистоногие, то есть ноги членистые, подразделяются на тазик, вертлуг, бедро, голень и заканчиваются членистой лапкой с парой концевых коготков.

Поэтому, вполне возможно, что выражение «науськивать» имеет первоначальное значение травить ядом, иначе, наускать – насекать от слова  «насекомое».

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

БТФСМ - Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

 

Ссылки

 

  1. выражение «науськивать», https://etymological.academic.ru/3039/%D0%BD%D0%B0%D1%83%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C

  2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология фразы «На Немиге снопы стелют головами»

 

Введение

 

В древнеегипетском письме есть иероглиф «столб Джед», который символизирует стог сена. Об этом я писал уже в статье [1]. Столб Джед как бы состоит из двух частей: снопа и столба, на котором устанавливается сноп.

«Джед — доисторический фетиш, предмет древнеегипетского культа. Представляет собой столб или колонну с несколько расширенным основанием и четырьмя поперечными досками на верхнем конце, расположенными ярусами. Столб Джед знаменует собой сноп зерновых нового урожая и начало новой жизни, является символом плодородия, связан с божеством Пта, а также олицетворяет позвоночник Осириса» [ВП]

 

 

 

 

     иероглиф «сноп»                                     иероглиф «столб-сноп»

 

Особенность этого иероглифа-лигатуры состоит в том, что в древнеегипетском письме отдельный иероглиф «сноп» связан с резкой и установкой снопов. Но есть ещё одна мистическая связь, тянущаяся через века. В «Слове о полку Игореве» есть строки, в которых говорится об установке снопов при сборе урожая, но уже в трагической форме повествования.

«На Немизе снопы стелют головами,

молотят чепи харалужными,

на тоце живот кладут,

веют душу от тела.

Немизе кровави брезе

не бологом бяхуть посеяны –

посеяны костьми руских сынов» [СПИ]

Этот контекст связан с противостоянием на реке Немига русских князей.

«Битва на Немиге 3 марта 1067 года — сражение между войсками полоцкого князя Всеслава Чародея из династии Рогволодовичей с войсками Ярославовичей (киевким, черниговским и переяславским князьями).» [ВП]

Мистика заключается и в том, сто спустя тысячелетие, «Были вечи Трояни, минула лета Ярославля» [СПИ] трагедия на Немиге повторилась.

«Трагедия на «Немиге» — массовая давка в подземном переходе Минска возле станции метро «Немига», жертвами которой стали 53 человека.

30 мая 1999 г. многие минчане пришли на берег рекиСвислочь на праздник пива и приуроченный к нему концерт группы «Манго-Манго». Внезапно началась гроза, сопровождаемая крупным градом. Около двух с половиной тысяч молодых людей попытались укрыться от непогоды в подземном переходе. В результате давки погибло 53 человека, среди которых 40 девушек и два сотрудника милиции, пытавшиеся спасти людей. Большинство погибших — молодые люди в возрасте от 14 до 20 лет. Только трём погибшим было более тридцати лет — 36, 47 и 61 год. Более 150 человек получили различные ранения.» [ВП]

В древнеегипетском словаре я обнаружил слово «нож», «забой» и «террор», которые относятся к  уборке урожая и установке снопов, что напрямую связано с аллегорией автора СПИ в событиях на реке Немига.

 

Этимология выражения в древнеегипетском письме

 

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [3].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

ограда-рука-хлеб-сноп-нож – Sat – нож (др.-егип.) - N37-D36-X1-F41-Y1-T30 > GrdRktNg > grudit rukataj Snop nog – грудить  рукатые снопы ножом (слав.) > knife – нож (англ.) > finka – финка (слав.)(инв. knif)

ограда-рука-хлеб-сноп-нож – Sat – нож (др.-егип.) - N37-D36-X1-F41-T30 > GrdRktSnpSvtNg > grudit rukoj snopi svitj nog – грудить рукой снопы свитые ножом (слав.)

Комментарий:

Интересно, что здесь говорится не о серпе, что вполне естественно для срезания колосьев, а о ноже, как инструменте бойни, жертвования и именно это мы наблюдаем в древнеегипетском определении следующих слов, то есть установка снопов ассоциируется  с бойней.

 

ограда-рука-хлеб-сноп-нож – 3 черты – Sat - забой, террор (др.-егип.) - N37-D36-X1-F41-T30-Z2 > GrdRktSnpNg > grudit rukoj snopi nogi - грудить рукой снопы ножами (слав.) > slaughterin забой (англ.) > slagatelnj – слагательный (слав.)(редукция l/r)

сноп-хлеб-3 черты - Sat - забой, террор (др.-егип.) - F41-X1-Z2 > Snpt-tri > snopitij – снопитые (слав.)

ограда-рука-хлеб-нож – 3 черты – Sat - забой, террор (др.-егип.) - N37-D36-X1-T30-Z2 > GrdRktSnpNg > grudit rukoj nogi - грудить рукой (снопы) ножами (слав.)

ограда-рука-хлеб-сноп-нож – 3 черты – Sat - забой, террор (др.-егип.) - N37-X1-F41-T30-Z2 > GrdtSnpNg-tri > grudit snopi nogi - грудить снопы ножами (слав.)

ограда-рука-хлеб-сноп- 3 кружка - Sat - забой, террор (др.-егип.) - N37-D36-X1-F41-N33A > GrdRktSnpKrgj > grudit rukoj snopi krugj – грудить рукой снопы кружие (слав.)

 ограда-рука-хлеб-сноп- Sat - верхняя часть колонны Джеда (др.-егип.) - N37-D36-X1-F41 > GrdRkt Snpgrudj rukat snopi – грудой рукать сноп (слав.)

 

сложеная ткань – столбДжед-столб Джед- sDD - делать постоянно (др.-егип.) - S29-R11-R11 > sSnpSnp > stabilnj stabilnj – стабильно (слав.)

 

У древних египтян столб Джед являлся символом постоянства, стабильности, дыхания, гарантии жизни. Обрушение столба Джед (снопа) означает кризис, гибель жизни.

 

 

Столб Джед подпирает дыхание жизни

 

Есть в мире таинственные связи, связанные со словом, с названием имён, символами, которые влияют на ход исторических событий. Эти связи никогда не исчезают и могут сыграть роковую роль в судьбе народа, «свивая оба полы времени» [СПИ].

Немига – нет мига (игра слов), где миг – время. Для автора «Слова» Немига - символ междоусобицы русских князей не имел времени, и теперь эта междоусобица вторглась в нашу жизнь. «Слово о полку Игореве» - слово о Горе междоусобной войны братских народов.

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

 

  1. В. Н. Тимофеев «Происхождение столба джед, анкха и уаса», http://www.tezan.ru/etym_slov_3.htm

  2. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

 

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Этимология выражения «Зарубить на носу»

 

Введение

 

Известное в русском языке выражение «Заруби себе на носу» среди филологов трактуется как «запомнить раз и навсегда», где под словом «нос» подразумевается дощечка с зарубками на память, типа узелков на память, которую «носили» с собой безграмотные крестьяне.

 

«Зарубить на носу

 

Вот очень интересное сочетание слов; объяснение его происхождения для большинства читателей будет крайне неожиданным.

Смысл этих слов довольно ясен  —  «зарубить на носу» значит: запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.

Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не
очень-то приятно, если тебе предлагают сделать на собственном лице
зарубки.

Напрасный страх: слово «нос» тут вовсе не означает орган
обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для
записей». В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие
палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались «носами
».» [1]

Подобное толкование растиражировано по всему интернету, а раз размножено, значит, пользуется популярностью. Вот так возникают всякие исторический фейки, которыми наполнено информационное пространство.

Почему слово «нос» выводится из глагола «носить» ?! Что совсем некорректно. И зачем это крестьянину носиться с дощечкой или палкой, которую он всегда может где-нибудь потерять или забыть (остаться без носа) ?

«Ср.: др.-прусск. nozy ж. «нос» (роnаssе «верхняя губа», вторичная основа на -ē), лит. nósis ж., латышск. nãss «ноздря», др.-инд. nā́sā дв. «нос», др.-перс., авест. nāh- м. «нос», лат. nāris ж., мн. narēs, -ium «ноздря», др.-шв., норв. nos «морда», др.-в.-нем. nasa «нос»[СФ]

Смысл выражения можно найти в древнеегипетском словаре, где есть слово «мудрость», «умение», «знать», связанное с иероглифом «рубанок».

 

   

 

иероглиф «рубанок»                                     иероглиф «рубанок»

 

Этимология выражения в древнеегипетском письме

 

Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [5].

В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.

Прежде всего, иероглиф «рубанок» связан по смыслу с древнеегипетским словом «ноздря».

сова-сложеная ткань-гюрза-хлеб-лицо – msADt – ноздря (др.-егип.) - G17-S29-Aa17-I10-X1-D19 > msRbnGrzt > mesto rublenj grjaznj – место рубленое грязное (слав.), то есть «отверстие» в носу.

Плавающий корень Rbn имеет множество значений: «рубленый», «трубный», «ребёнок», «обратный», «коровник», «работа», «бревно», «яблоня» и в том числе «разумный». Древнеегипетское слово «мудрый» или «разумный» трансформировалось со временем в русском языке в «рубленый», а слово «край» в слово «нос». Аналогичное выражению «Заруби на носу», а иначе, «Смотри в разумный край свитка» в переводе с древнеегипетского языка является фразеологизм Козьмы Пруткова «Смотри в корень !»

рубанок-сидящий человек с рукой у рта – sAi - быть мудрым, быть разумным (др.-егип.) - Aa18-A2 > Rbn Krm > razumnj/mdrj krajn  - разумный/мудрый крайне (слав.) > be wise – быть мудрый (англ.) > bit mislj – быть мыслий (слав.)/ prudent - prudent  (англ.) > razumnnj – разумный (слав.)

сложеная ткань- рубанок-коршун-свиток - sAi - быть мудрым, быть разумным (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-Y1 > sRbnKr Svt > razumnj krajn svitok – разумный край свитка (слав.)

сложеная ткань- рубанок-голова быка на шесте- сидящий человек с рукой у рта – sAi - быть удовлетворенным (др.-егип.) - S29-Aa18-M17-M17-F10-A2 > sRbnPiPiGlvBk > razumnj podpertj glava bog – разумом подпертая глава божья (слав.)

сложеная ткань- рубанок- коршун-хлеб- сидящий человек с рукой у рта – sAt - благоразумие, мудрость (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-X1-A2 > sRbnKrt Krm > razumj kritj – разумом крытый (слав.)

засов-рубанок- сидящий человек с рукой у рта – sAt - благоразумие, мудрость (др.-егип.) - O34-Aa18-A2 > sRbn Krm > razumj – разумный (слав.)

сложеная ткань- рубанок- коршун- коршун- сидящий человек с рукой у рта - sAA – мудрость (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-G1-A2 > sRbnKrKr Krm > razumnj kraj kraj – разумный от края до края (слав.)

 

сложеная ткань- рубанок- коршун- коршун- сидящий человек с рукой у рта – sAA – мудрец (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-G1-A2-A1 > sRbnKrKr Krm Mj> razumnj kraj kraj muj – разумный от края до края муж (слав.)

сложеная ткань- рубанок- коршун- птенец- сидящий человек с рукой у рта – sAw – безопасный (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-G43-A2 > sRbnKrw Krm > razumnj krajvoj > разумный краевой (слав.)

сложеная ткань- рубанок- коршун-метёлка-виток-бить палкой- sAi - просеивать муку и т.д. (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-M17-Z7-A24 > sRbnKrPiw Bt > so porubnj kraj pilevj bit – со порубные края пылевые быть (слав.)

сложеная ткань- рубанок- коршун-метёлка-муж- sAry - нуждающимся человек (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-M17-A1 > sRbnKrPiMj > spravn kraj bit muj – справного края быть муж (слав.)

 

сложеная ткань- рубанок- коршун-виток-сухая ветка- sAw – балка (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-Z7-M3 > sRbnKrSx > so brevnj kraj suxj – со брёвным краем сухая (слав.) > beam – балка (англ.) > brevnj – бревный (слав.)

сложеная ткань- рубанок- коршун-коврик-рука- sAp - разбить сад (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-Q3-D36 > sRbnKrpRk > sojablonj korni bit rukoj – со яблоней корни быть рукой (слав.)

сложеная ткань- рубанок- коршун-коврик-хлеб-ветка- sApt - лист лотоса (др.-егип.) - S29-Aa17-G1-Q3-X1-M2 > sRbnKrpt Vtk - serebrjanj kraj bit vetki – серебряного края быть ветка (слав.)

ограда-засов-рубанок-коршун-голова лани-свиток- SsA - мудрость, умение (др.-егип.) - N37-O34-Aa18-G1-F5-Y1 > GrdsRbnKrGlvLnSvt > gljadet zarublenaj/razumnj kraj oglavlenj svitok – глядеть зарубленый/разумный край оглавления свитка (слав.), иначе, «зарубить себе на носу»

ограда-засов-рубанок-коршун-корень-свиток- SsA – знать (др.-егип.) - N37-O34-Aa18-G1-Z5-Y1 > GrdsRbnKrKrnSvt > gljadet zarubnaj/razumnj kraj kornj svtj - глядеть зарубный/разумный край в корне свитка (слав.) > know – знать (англ.) > znavat – знавать (слав.)

ограда-засов-рубанок-птенец-голова лани-свиток- SsA – опыт (др.-егип.) - N37-O34-Aa18-G43-F5-Y1 > GrdsRbnwGlvLnSvt > gljadet zarubnaj/razumnaj vo oglavlenj svitok – глядеть зарубное/разумное во оглавлении свитка (слав.)

ограда- сложеная ткань-рубанок-коршун-знак вопроса в круге-свиток- SsA – мудрость (др.-егип.) - N37-S29-Aa17-G1-E103-Y1 > GrdsRbnKrDrvSvt > gljadet zarubnj/razumnj kraj drevij svitok – глядеть зарубленый/разумный край древнего свитка (слав.)

ограда- сложеная ткань-рубанок-коршун- голова лани-хлеб-потолок с опущенным ключом- SsAt - сумерки, ночное небо (др.-егип.) - N37-S29-Aa17-G1-F5-X1-N2 > GrdsRbnKrGlvLntPtlkKlch > grudi oblachnj kraj golovnoj potolok kruchi > груды облачного края c головного потолка кручи (слав.)

ограда- сложеная ткань-рубанок-коршун-птенец- знак вопроса в круге – SsAw - антилопа бубалис (др.-егип.) - N37-S29-Aa17-G1-G43-E103 > GrdsRbnKrw Drv > grozdj zarublenj krovi drevo > гроздья зарубленые крови древом (слав.), иначе, давильня винограда

ограда- сложеная ткань-рубанок-коршун-птенец-язык- 1 черта – SsAw – язык (др.-егип.) - N37-S29-Aa17-G1-G43-F20-Z1 > GrdsRbnKrw Tlk > govorit razumnj krivoj (tolkj) – говорить разумное кривой – толк (слав.)

 

Заключение

 

Выражение «Зарубить на носу» означает «запомнить мудрую мысль, извлечённую из свитка», иначе, «получить знание».

 

 

Сокращения

 

СПИ – Слово о полку Игореве

ПВЛ – Повесть временных лет

СД – словарь В. И. Даля

СФ – словарь Фасмера

СИС – словарь иностранных слов

ТСЕ – толковый словарь Ефремова

ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова

CРС – словарь русских синонимов

БТСУ – большой толковый словарь Ушакова

ССИС – сборный словарь иностранных слов

МАК – малый академический словарь русского языка

ВП – Википедия

ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона

 

Ссылки

 

 

  1. Зарубить на носу, http://www.otrezal.ru/catch-words/145.html

  2. Зарубить на носу, http://esperanto-plus.ru/fraz/z/zarubitj-na-nosu.htm

  3. Откуда пошло выражение:"Заруби себе на носу" ?, https://otvet.mail.ru/question/42838176

  4. Что означает выражение «Заруби на носу», http://chtooznachaet.ru/vyrazhenie_zarubi_na_nosu.html

  5. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#

  6. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm